2 Provvedere all'installazione dei
manicotti per il fissaggio dei tubi
flessibili su entrambe le valvole
manuali.
PRODUCT CIRCUIT
GB
CONNECTION
After having correctly positioned the
plant, proceed with connecting the
pump to the product circuit, as follows:
WARNING: To connect the
!
pump only use connections
with cylindrical gas threads made
with materials compatible with the
fluid to be pumped and with the
pump materials
F
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DU MOTEUR ET VÉRIFICATION DE LA ROTATION
E.g: pump in PP = connections in PP
1. On the suction and delivery
manifold, install a manual ball valve
Pour effectuer le branchement électrique du moteur, il faut :
(full-bore) with a diameter equal to
the connection to the pump (never
smaller), to ensure fluid shut-off in
ATTENTION : cette intervention doit être effectuée
!
case of leaks and/or future
par un électricien qualifié et habilité, en absence
maintenance.
de tension sur le câble d'alimentation.
2. Proceed with installation of pipe
couplings for fastening the flexible
pipes on to both of the manual
1 Retirer le couvercle du bornier du moteur.
valves.
2 Desserrer le serre-câble.
3 Introduire le câble d'alimentation, serrer le serre-câble et
agrafer sur les conducteurs du câble des cosses avec trou
prévues à cet effet.
4 Vérifier que les données de tension du moteur soient com-
ALLACIAMENTO ELETTRICO
patibles avec celles d'alimentation.
I
DEL MOTORE E VERIFICA DI
ROTAZIONE
MISE EN GARDE : l'alimentation du moteur avec des
Per eseguire il collegamento elettrico
tensions inférieures ou supérieures à celles prévues
del motore bisogna:
(voir branchements λΔ) cause l'endommagement,
ATTENZIONE: questo intervento
!
GB
deve essere eseguito da un
ELECTRICAL MOTOR CONNECTION AND ROTATION CHECK
tecnico elettricista qualificato ed
abilitato, in assenza di tensione sul
In order to carry out the electrical motor connection, proceed
cavo di alimentazione.
as follows:
ALLACIAMENTO ELETTRICO
1 Rimuovere il coperchio della
I
WARNING: this operation must be carried out by a
DEL MOTORE E VERIFICA DI
morsettiera del motore.
!
ROTAZIONE
registered and qualified electrician, after discon-
necting power from the network.
2 Allentare il pressacavo.
Per eseguire il collegamento elettrico
del motore bisogna:
3 Introdurre il cavo di alimentazione,
1. Remove the cover of the motor terminal-box;
serrare il pressacavo e aggraffare sui
2. Loosen the cable-fastener;
ATTENZIONE: questo intervento
!
conduttori del cavo appositi capicorda
3. Put the power cable in position, tighten the cable-fastener and
deve essere eseguito da un
con foro.
tecnico elettricista qualificato ed
clamp the appropriate terminals to the cable conductors;
abilitato, in assenza di tensione sul
4. Check that the voltage of the motor is compatible with the
4 Verificare che i dati di tensione del
cavo di alimentazione.
power supply
motore siano compatibili con quelli di
alimentazione.
1 Rimuovere il coperchio della
morsettiera del motore.
2 Allentare il pressacavo.
3 Introdurre il cavo di alimentazione,
serrare il pressacavo e aggraffare sui
conduttori del cavo appositi capicorda
ELECTRICAL MOTOR
GB
con foro.
CONNECTION AND
ROTATION CHECK
4 Verificare che i dati di tensione del
motore siano compatibili con quelli di
In order to carry out the electrical
alimentazione.
motor connection, proceed as follows:
2
3
!
WARNING: this operation must
be carried out by a registered
and qualified electrician, after
disconnecting power from the
network.
ELECTRICAL MOTOR
GB
1. Remove the cover of the motor
CONNECTION AND
terminal-box;
ROTATION CHECK
2. Loosen the cable-fastener;
In order to carry out the electrical
motor connection, proceed as follows:
3. Put the power cable in position,
tighten the cable-fastener and
!
WARNING: this operation must
mento alla pompa devono
with cylindrical gas threads made
essere di tipo FLESSIBILE E RINFOR-
with materials compatible with the
ZATO CON SPIRALE RIGIDA di diame-
fluid to be pumped and with the
tro mai inferiore all'attacco della
pump materials
pompa. Per fluidi viscosi impiegare
E.g: pump in PP = connections in PP
tubi con DIAMETRO MAGGIORATO
specialmente sull'aspirazione.
1. On the suction and delivery
L'allacciamento con tubi rigidi può
manifold, install a manual ball valve
provocare forti vibrazioni.
(full-bore) with a diameter equal to
the connection to the pump (never
smaller), to ensure fluid shut-off in
case of leaks and/or future
3 Provvedere all'allacciamento del tubo
maintenance.
di aspirazione e mandata del prodotto
sui rispettivi attacchi.
2. Proceed with installation of pipe
couplings for fastening the flexible
pipes on to both of the manual
valves.
1
!
WARNING: The connection
pipes to the pump must be
FLEXIBLE, RIGID SPIRAL
REINFORCED pipes never with a
smaller diameter than the
connection of the pump. For viscous
fluids, use pipes with an OVERSIZED
3
DIAMETER, particularly in suction.
Connection with rigid pipes can
cause strong vibrations.
20
3. Proceed to connect the product
I
suction and delivery pipes to their
respective joints.
ALLACIAMENTO ELETTRICO
I
Per eseguire il collegamento elettrico
DEL MOTORE E VERIFICA DI
ROTAZIONE
del motore bisogna:
Per eseguire il collegamento elettrico
del motore bisogna:
!
ATTENZIONE: questo intervento
!
tecnico elettricista qualificato ed
deve essere eseguito da un
tecnico elettricista qualificato ed
abilitato, in assenza di tensione sul
abilitato, in assenza di tensione sul
cavo di alimentazione.
cavo di alimentazione.
1 Rimuovere il coperchio della
20
1 Rimuovere il coperchio della
morsettiera del motore.
2 Allentare il pressacavo.
2
2 Allentare il pressacavo.
3
3 Introdurre il cavo di alimentazione,
serrare il pressacavo e aggraffare sui
conduttori del cavo appositi capicorda
3 Introdurre il cavo di alimentazione,
con foro.
4 Verificare che i dati di tensione del
motore siano compatibili con quelli di
alimentazione.
4 Verificare che i dati di tensione del
ELECTRICAL MOTOR
GB
CONNECTION AND
ROTATION CHECK
superiori a quelle previste ( vedi
In order to carry out the electrical
motor connection, proceed as follows:
collegamenti
giamento o addirittura la bruciatura
!
WARNING: this operation must
be carried out by a registered
del motore.
and qualified electrician, after
GB
disconnecting power from the
network.
5 Effettuare il collegamento del condut-
1. Remove the cover of the motor
terminal-box;
In order to carry out the electrical
1
motor connection, proceed as follows:
2. Loosen the cable-fastener;
3. Put the power cable in position,
!
tighten the cable-fastener and
clamp the appropriate terminals to
essere provvisto di efficiente linea
the cable conductors;
and qualified electrician, after
di messa a terra e di fusibili corret-
disconnecting power from the
4. Check that the voltage of the motor
tamente dimensionati.
is compatible with the power supply.
network.
1. Remove the cover of the motor
6 Provvedere alla messa a terra del
2. Loosen the cable-fastener;
3. Put the power cable in position,
1
!
ATTENZIONE: supportare ade-
guatamente le tubazioni; LE
TUBAZIONI DEVONO ESSERE SUFFI-
CIENTEMENTE RESISTENTI DA NON
DEFORMARSI SOTTO ASPIRAZIONE
E NON DEVONO MAI GRAVARE IN
ALCUN MODO SULLA POMPA E
VICEVERSA.
ATTENZIONE: controllare che
!
nel fluido trattato non vi siano o
!
WARNING: The connection
non vi possano essere parti solide di
pipes to the pump must be
FLEXIBLE, RIGID SPIRAL
dimensioni elevate o forma dannosa
REINFORCED pipes never with a
e che non ci siano restrizioni sul-
smaller diameter than the
l'aspirazione e/o sulla mandata
connection of the pump. For viscous
della pompa per evitare fenomeni
fluids, use pipes with an OVERSIZED
rispettivamente di cavitazione e
3
DIAMETER, particularly in suction.
sforzo del motore elettrico o funzio-
Connection with rigid pipes can
namento a secco.
cause strong vibrations.
L'allacciamento del circuito del
20
prodotto è così terminato.
3. Proceed to connect the product
suction and delivery pipes to their
voire même la brûlure, du moteur.
respective joints.
5 Effectuer le branchement du conducteur de mise à la terre
GB
sur la borne prévue à cet effet et serrer au maximum les vis.
4.
Proceed with fastening the pipes with
ATTENTION : l'installation électrique en amont
appropriate metal rings.
!
du moteur doit être dotée d'une ligne de mise à
WARNING: the pipes must be
!
adequately supported; PIPES
la terre efficace et de fusibles dimensionnés de
MUST BE STRONG ENOUGH NOT
manière correcte.
TO DEFORM IN SUCTION AND
MUST NEVER WEIGHT THE PUMP
DOWN OR VICEVERSA
6 Effectuer une mise à la terre du corps de pompe en instal-
lant un câble de section adéquate pour décharger les éven-
!
WARNING: Check that the
ALLACIAMENTO ELETTRICO
treated fluid does not or could
tuels courants statiques.
DEL MOTORE E VERIFICA DI
not contain solid matters of a large
ROTAZIONE
size or with a potentially damaging
shape and that the intake and/or
delivery ports are not obstructed in
AVVERTENZA: alimentare il
order to avoid cavitation or electric
motor strain or dry operation.
motore con tensioni inferiori o
superiori a quelle previste ( vedi
ATTENZIONE: questo intervento
collegamenti
deve essere eseguito da un
The circuit connection is now
giamento o addirittura la bruciatura
completed.
del motore.
WARNING: supplying the motor with higher or lower
5 Effettuare il collegamento del condut-
voltage than that required (see connection λΔ) can
tore di messa a terra sull'apposito
damage or burn the motor.
morsetto e serrare a fondo la vite.
1
morsettiera del motore.
2
3
5. Carry out the connection of the earthing conductor to the
appropriate clamp and tightly fasten the screw.
ATTENZIONE: l'impianto elettri-
!
co a monte del motore deve
essere provvisto di efficiente linea
WARNING: the electrical plant upstream from the
!
serrare il pressacavo e aggraffare sui
di messa a terra e di fusibili corret-
motor must be adequately earthed and fitted with
conduttori del cavo appositi capicorda
tamente dimensionati.
correctly dimensioned fuses.
con foro.
6. Equip the pump with an earthing cable having a diameter
6 Provvedere alla messa a terra del
motore siano compatibili con quelli di
adequate to discharge static current.
corpo pompa con un cavo di adeguata
alimentazione.
sezione per scaricare le correnti
statiche.
AVVERTENZA: alimentare il
2
3
motore con tensioni inferiori o
) causa il danneg-
ELECTRICAL MOTOR
CONNECTION AND
ROTATION CHECK
tore di messa a terra sull'apposito
morsetto e serrare a fondo la vite.
WARNING: supplying the motor
4
with higher or lower voltage
than that required (see connection
ATTENZIONE: l'impianto elettri-
!
WARNING: this operation must
) can damage or burn the motor.
co a monte del motore deve
be carried out by a registered
5. Carry out the connection of the
earthing conductor to the
appropriate clamp and tightly fasten
the screw.
terminal-box;
corpo pompa con un cavo di adeguata
!
WARNING: the electrical plant
sezione per scaricare le correnti
5
upstream from the motor must
statiche.
21
be adequately earthed and fitted with
correctly dimensioned fuses.
tighten the cable-fastener and
clamp the appropriate terminals to
6. Equip the pump with an earthing
fluids, use pipes with an OVERSIZED
3
DIAMETER, particularly in suction.
Connection with rigid pipes can
cause strong vibrations.
3. Proceed to connect the product
suction and delivery pipes to their
respective joints.
AVVERTENZA: alimentare il
motore con tensioni inferiori o
) causa il danneg-
superiori a quelle previste ( vedi
collegamenti
giamento o addirittura la bruciatura
del motore.
5 Effettuare il collegamento del condut-
tore di messa a terra sull'apposito
morsetto e serrare a fondo la vite.
1
21
ATTENZIONE: l'impianto elettri-
!
2
co a monte del motore deve
3
essere provvisto di efficiente linea
AVVERTENZA: alimentare il
di messa a terra e di fusibili corret-
tamente dimensionati.
motore con tensioni inferiori o
superiori a quelle previste ( vedi
collegamenti
) causa il danneg-
6 Provvedere alla messa a terra del
corpo pompa con un cavo di adeguata
giamento o addirittura la bruciatura
sezione per scaricare le correnti
del motore.
statiche.
5 Effettuare il collegamento del condut-
tore di messa a terra sull'apposito
morsetto e serrare a fondo la vite.
1
ATTENZIONE: l'impianto elettri-
!
WARNING: supplying the motor
co a monte del motore deve
4
with higher or lower voltage
essere provvisto di efficiente linea
than that required (see connection
di messa a terra e di fusibili corret-
) can damage or burn the motor.
tamente dimensionati.
5. Carry out the connection of the
earthing conductor to the
appropriate clamp and tightly fasten
the screw.
6 Provvedere alla messa a terra del
corpo pompa con un cavo di adeguata
!
WARNING: the electrical plant
sezione per scaricare le correnti
5
upstream from the motor must
statiche.
be adequately earthed and fitted with
correctly dimensioned fuses.
6. Equip the pump with an earthing
cable having a diameter adequate to
discharge static current.
6
WARNING: supplying the motor
4
22
with higher or lower voltage
than that required (see connection
) can damage or burn the motor.
WAR
!
solo pres
pers
inspectio
technica
field of a
associat
product
4
EL
EN
this quali
GB
understa
manufac
WAR
!
skills in c
pers
or repairs
inspectio
technica
field of a
EX
associat
ope
product
Manufac
AVVERTEN
motore con
superiori a que
collegamenti
giamento o add
EL
) causa il danneg-
del motore.
EN
5 Effettuare il co
this quali
tore di messa
morsetto e ser
understa
1
manufac
ATTENZIO
!
skills in c
co a mont
essere provvist
or repairs
di messa a terr
tamente dimen
6 Provvedere all
EX
corpo pompa c
sezione per sc
ope
statiche.
Manufac
WARNING
4
with highe
than that requir
) can dama
5. Carry out the
earthing cond
appropriate c
the screw.
!
WARNING
5
upstream f
info@debem.it
be adequately e
correctly dimen
6. Equip the pum