Pattfield Ergo Tools PE-EKS 1835 Notice Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour PE-EKS 1835:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

Elektro-Kettensäge 1800 W
D
Originalbetriebsanleitung
Tronçonneuse électrique 1800 W
F
Traduction de la notice originale
Motosega elettrica 1800 W
I
Traduzione delle istruzioni originali
Elektrische kettingzaag 1800 W
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Elektrisk kedjesåg 1800 W
S
Översättning av originalbruksanvisning
Elektrická řetězová pila 1800 W
CZ
Překlad originálního návodu k použití
Elektrická reťazová píla 1800 W
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
Ferăstrău cu lanţ electric 1800 W
RO
Traducere a instrucţiunilor originale
Electric chainsaw 1800 W
GB
Translation of the Original Instructions
Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 1
Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 1
PE-EKS 1835
17.11.2017 12:32:28
17.11.2017 12:32:28

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pattfield Ergo Tools PE-EKS 1835

  • Page 1 Překlad originálního návodu k použití Elektrická reťazová píla 1800 W Preklad pôvodného návodu na použitie Ferăstrău cu lanţ electric 1800 W Traducere a instrucţiunilor originale Electric chainsaw 1800 W Translation of the Original Instructions PE-EKS 1835 Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 1 Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 1 17.11.2017 12:32:28 17.11.2017 12:32:28...
  • Page 2 - 2 - Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 2 Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 2 17.11.2017 12:32:35 17.11.2017 12:32:35...
  • Page 3 – - 3 - Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 3 Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 3 17.11.2017 12:32:40 17.11.2017 12:32:40...
  • Page 4 - 4 - Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 4 Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 4 17.11.2017 12:32:48 17.11.2017 12:32:48...
  • Page 5 - 5 - Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 5 Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 5 17.11.2017 12:32:55 17.11.2017 12:32:55...
  • Page 6 - 6 - Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 6 Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 6 17.11.2017 12:32:58 17.11.2017 12:32:58...
  • Page 7: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Betrieb 7. Arbeiten mit der Kettensäge 8. Austausch der Netzanschlussleitung 9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 10. Lagerung 11. Fehlersuche 12. Entsorgung 13. EG-Konformitätserklärung 14.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Infor- mationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an- dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungs- anleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
  • Page 9 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Gefahr Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäum- nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- sungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerk- zeug“...
  • Page 10 besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerk- zeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Page 11: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal- tet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie- ßen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Page 12 c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfer- nen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- men, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unabsichtigen Start des Elek- trowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Page 13 Spezielle Sicherheitshinweise für Kettensägen • Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Säge- kette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette erfasst wer- den.
  • Page 14 Gleichgewicht bringen. • Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im ausgeschal- teten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der Kettensäge stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit der Ket- tensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette.
  • Page 15 geschlagen wird. Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungs- schiene kann die Schiene rasch in Bedienerrichtung zurückstoßen. Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge ein- gebauten Sicherheitseinrichtungen.
  • Page 16 Weitere wichtige Hinweise: • Verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Auslö- sestrom von 30 mA oder weniger. • Legen Sie das Netzkabel so, dass es während des Sägens nicht von Ästen oder ähnlichem erfasst werden kann. • Es wird empfohlen, dass ein Erstbenutzer zumindest das Schnei- den von Rundholz auf einem Sägebock oder Gestell üben sollte.
  • Page 17: Gerätebeschreibung Und Lieferumfang

    2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3) 1. Krallenanschlag 2. Vorderer Handschutz 3. Vorderer Handgriff 4. Hinterer Handgriff 5. Einschaltsperre 6. Ein-/ Ausschalter 7. Öltankdeckel 8. Kettenradabdeckung 9. Befestigungsschraube für Kettenradabdeckung 10. Kettenspannschraube 11. Anzeige Kettenölfüllstand 12. Kabelzugentlastung 13. Netzkabel 14.
  • Page 18: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transport- schäden. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleintei- len spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsge- fahr! •...
  • Page 19: Technische Daten

    4. Technische Daten Netzspannung: ............. 230-240 V ~ 50 Hz Nennleistung: ................ 1800 W Leerlauf-Drehzahl: ............. 7800 min Schwertlänge ................356 mm Schnittlänge max.: ..............325 mm Schnittgeschwindigkeit bei Nenndrehzahl: ......13,5 m/s Öltank-Füllmenge: ..............160 ml Gewicht mit Schwert+Kette: ............5,0 kg Schutzklasse: ................II/ Gefahr! Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745...
  • Page 20: Vor Inbetriebnahme

    Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem ge- normten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich ei- nes Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
  • Page 21: Spannen Der Sägekette

    vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden. 5.1Montage von Schwert und Sägekette • Packen Sie alle Teile sorgfältig aus überprüfen Sie diese auf Voll- ständigkeit (Abb. 2-3). • Befestigungsschraube für Kettenradabdeckung lösen (Abb. 4). • Kettenradabdeckung abnehmen (Abb. 5). • Kette wie abgebildet in die umlaufende Nut des Schwertes legen (Abb.
  • Page 22 Hinweise zum Spannen der Kette: Die Sägekette muss richtig gespannt sein, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Sie erkennen die optimale Spannung, wenn die Sägekette in der Mitte des Schwertes um 3-4 mm abgehoben wer- den kann. Da sich die Sägekette durch das Sägen erhitzt und dadurch ihre Länge verändert, überprüfen Sie bitte alle 10min die Kettenspannung und regulieren Sie diese bei Bedarf.
  • Page 23: Öltank Befüllen

    Öltank befüllen: • Sägekette auf ebener Fläche abstellen. • Bereich um den Öltankdeckel (Abb. 10/Pos. A) reinigen und die- sen anschließend öffnen. • Tank mit Sägeketettenöl befüllen. Achten Sie dabei darauf, dass kein Schmutz in den Tank gelangt, damit die Öldüse nicht ver- stopft.
  • Page 24 Ausschalten Ein-/ Ausschalter (Abb. 1/Pos. 6) loslassen. Die eingebaute Bremse bringt die umlaufende Sägekette innerhalb kürzester Zeit zum Stehen. Ziehen Sie stets den Netzstecker, wenn Sie die Arbeit unterbrechen. Warnung! Tragen Sie die Säge nur am vorderen Griff ! Wenn Sie die angeschlossene Säge nur am hinteren Griff...
  • Page 25: Arbeiten Mit Der Kettensäge

    Versuchen Sie nicht, sicherheitsrelevante Schutzeinrichtungen selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an unseren Service oder eine ähnlich qualifi zierte Werkstatt. Handschutz Der vordere Handschutz (zugleich Kettenbremse) (Abb. 1/Pos.2) und der hintere Handschutz (Abb. 2/ Pos. 14 schützen die Finger vor Verletzungen durch den Kontakt mit der Sägekette, falls diese durch Überlastung reißt.
  • Page 26 säge bedienen. Das Gleiche gilt für die Kettenspannung. Überprüfen Sie auch während der Arbeit alle 10 Minuten die Ketten- spannung, um Ihre Sicherheit zu erhöhen! Besonders neue Sägeket- ten neigen zu erhöhter Ausdehnung. Kettenbremse Prüfen Sie die Funktion der Kettenbremse wie im Kapitel „Schutzvor- richtungen“...
  • Page 27 Vor dem Fällen muss ein Fluchtweg geplant und wenn nötig frei ge- macht werden. Der Fluchtweg muss von der erwarteten Falllinie aus schräg nach hinten wegführen, wie in der Abbildung 16 dargestellt (A=Gefahrenzone, B= Fallrichtung, C=Fluchtbereich). Vor dem Fällen ist die natürliche Neigung des Baumes, die Lage grö- ßerer Äste und die Windrichtung in Betracht zu ziehen, um die Fall- richtung des Baumes beurteilen zu können.
  • Page 28: Baumstamm Ablängen

    und nicht stolpern. Entasten Hierunter versteht man das Abtrennen der Äste vom gefällten Baum. Beim Entasten größere nach unten gerichtete Äste, die den Baum stützen, vorerst stehen lassen bis der Stamm zersägt ist. Kleinere Äste gemäß der Abbildung 18 (A=Schnittrichtung beim Entasten, B=Vom Boden fernhalten! Unterstützende Äste stehen lassen, bis der Stamm zersägt wird) von unten nach oben mit einem Schnitt trennen.
  • Page 29 Um im Moment des Durchsägens die volle Kontrolle zu behalten, ge- gen Ende des Schnitts den Anpressdruck reduzieren, ohne den fes- ten Griff an den Handgriff en der Kettensäge zu lösen. Darauf achten, dass die Sägekette nicht den Boden berührt. Nach Fertigstellung des Schnitts den Stillstand der Sägekette abwarten, bevor man die Ket- tensäge dort entfernt.
  • Page 30: Austausch Der Netzanschlussleitung

    • Nutzen Sie wenn möglich immer den Krallenanschlag als Hebel- punkt Sägen von Holz unter Spannung Das Sägen von Holz, das unter Spannung steht, erfordert besondere Vorsicht! Unter Spannung stehendes Holz, das durch Sägen von der Spannung befreit wird, reagiert bisweilen völlig unkontrolliert. Das kann zu schwersten bis zu tödlichen Verletzung führen (Abb.24-26).
  • Page 31 gegebenenfalls mit einem milden Spülmittel. • Wird die Kettensäge über einen längeren Zeitraum nicht genutzt, so entfernen Sie das Kettenöl aus dem Tank. Legen Sie die Sä- gekette und das Schwert kurz in ein Ölbad und wickeln Sie es da- nach in Ölpapier.
  • Page 32: Lagerung

    Gefahr! Berühren Sie dabei nicht die Oberfl äche. Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (ca. 20 cm) ein. Schärfen der Sägekette Ein eff ektives Arbeiten mit der Kettensäge ist nur möglich, wenn die Sägekette in gutem Zustand und scharf ist. Dadurch verringert sich auch die Gefahr eines Rückschlages.
  • Page 33: Fehlersuche

    11. Fehlersuche Gefahr! Vor der Fehlersuche ausschalten und Netzstecker ziehen. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti- gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
  • Page 34 Ursache Fehler Abhilfe Sägekette - Kein Öl im Tank - Öl nachfüllen trocken - Entlüftung im Öltank- - Öltankverschluss rei- verschluss verstopft ningen - Ölausfl usskanal ver- - Ölausfl usskanal frei stopft machen Kettenbrem- - Problem mit Schaltme- - Fachwerkstatt aufsu- se funktio- chanismus im vorderen chen...
  • Page 35: Entsorgung

    12. Entsorgung Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoff e enthalten. Diese Werkzeuge sind an einer ausgewiesenen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen und dürfen nicht im unsortierten Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 36 • Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss Das Gerät unterfällt der Norm EN 61000-3-11, d. h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs- Versorgungssystem erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann (Spannungsschwankungen).
  • Page 37: Eg-Konformitätserklärung

    Hersteller: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstrasse 11 76879 Bornheim / Deutschland Beschreibung: Elektro-Kettensäge PE-EKS 1835 Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt: EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-13/A1:2010, EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008, EN 61000-3-2/A2:2014, EN 61000-3-11:2000, EN 62321:2009 Die Konformität mit der EG-Maschinen-Richtlinie wird nachgewiesen durch das Bewertungsverfahren gemäß...
  • Page 38: Service-Informationen

    14. Service-Informationen Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. fol- gende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Kategorie Beispiel Verschleißteile* Schwert, Kohlebürsten Verbrauchsmaterial/ Verbrauchs- Sägekette teile* Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern wenden Sie sich bitte an den nächsten Hornbach Baumarkt.
  • Page 39: Garantieurkunde

    15. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Ver- kaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Page 40 gemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen ge- brauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß...
  • Page 41 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Travailler avec la scie à chaîne 8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 9.
  • Page 42: Consignes De Sécurité

    Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.
  • Page 43 Consignes de sécurité d’ordre général pour les outils élec- triques Avertissement ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instruc- tions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Con- server tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
  • Page 44 b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à...
  • Page 45 c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
  • Page 46 mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarra- ge accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
  • Page 47 • Tenez la tronçonneuse avec votre main droite par la poignée arrière et avec votre main gauche par la poignée avant. Tenir la tronçonneuse dans une autre position augmente le risque de blessures et est à proscrire. • Portez des lunettes de protection et une protection de l’ouïe.
  • Page 48 • Respectez les consignes de graissage, de tension de la chaîne et de changement des accessoires. Une chaîne mal tendue ou mal graissée peut rompre et augmenter ainsi le risque de choc par retour. • Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
  • Page 49: Autres Remarques Importantes

    Chacune de ces réactions peut entraîner une perte de contrôle de la tronçonneuse et à de possibles blessures graves. Ne vous fi ez pas exclusivement aux dispositifs de sécurité montés sur la tronçonneu- se. En tant qu’utilisateur d’une tronçonneuse, vous devez prendre diverses mesures pour pouvoir travailler sans risque d’accident et de blessure.
  • Page 50: Risques Résiduels

    branches ou autre objet du même genre pendant le sciage. • Il est conseillé pour un débutant de s’entraîner au préalable à la coupe de bois rond sur un chevalet ou un support. Risques résiduels Même en utilisant cet appareil électrique conformément aux prescrip- tions, il reste toujours des risques résiduels.
  • Page 51: Description De L'appareil Et Volume De Livraison

    2. Description de l’appareil et volume de livraison 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-3) 1. Butée à crampons 2. Protège-main avant 3. Poignée avant 4. Poignée arrière 5. Verrouillage de démarrage 6. Interrupteurs Marche/Arrêt 7. Bouchon du réservoir d’huile 8.
  • Page 52: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    • Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endomma- gés par le transport. • Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi...
  • Page 53: Données Techniques

    valente. 4. Données techniques Tension du réseau : ..........230-240 V ~ 50 Hz Puissance nominale : ............1800 W Vitesse de marche à vide : ..........7800 t/min Longueur de lame ..............356 mm Longueur de coupe maxi.: .............325 mm Vitesse de découpage à vitesse de rotation nominale : ............13,5 m/s Plein du réservoir d’huile : ............160 ml Poids avec lame + chaîne : ............
  • Page 54 Poignée sous charge Valeur d‘émission de vibration poignée avant = 4,039 m/s Valeur d‘émission de vibration poignée arrière = 5,781 m/s Insécurité K = 1,5 m/s La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ;...
  • Page 55: Avant La Mise En Service

    5. Avant la mise en service Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux don- nées du réseau. Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de contact avant de para- métrer l’appareil.
  • Page 56: Graissage De La Chaîne De Scie

    • Donnez quelques tours aux vis de fixation du recouvrement de la roue à chaîne (fig. 4) • Réglez la tension de chaîne a l’aide des vis de fixation (fig. 8). Tournez vers la droite pour augmenter la tension de chaîne, tournez vers la gauche pour la diminuer.
  • Page 57: Commande

    Remarque ! Faire attention aux températures : Les diff érentes tem- pératures ambiantes nécessitent un lubrifi ant avec une haute diversi- té de viscosité. Lorsque les températures sont basses, vous utiliserez des huiles très fl uides (viscosité faible) pour obtenir une couche lub- rifi...
  • Page 58: Dispositif De Protection Du Frein De Moteur

    6.2 Mettre en marche / hors circuit Mise en marche • Tenez la scie à chaîne avec les deux mains sur les poignées, comme en fig. 13 tenez solidement (pouces sous la poignée). • Appuyez sur le verrouillage de démarrage (fig. 1/pos.5) et mainte- nez-le enfoncé.
  • Page 59: Travailler Avec La Scie À Chaîne

    tionnement du frein de chaîne. Rabattez le protège-main vers l’avant (fi g. 1/pos.2) et allumez brièvement la scie à chaîne. La chaîne de scie ne doit pas démarrer. Retirez le protège-main avant (fi g. 1/pos.2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche pour ôter le frein de chaîne. Danger ! N’utilisez pas la scie si les dispositifs de protection ne sont pas en parfait état de fonctionnement.
  • Page 60: Vêtements De Protection

    Un remplissage suffi t en moyenne pour 15 minutes, en fonction des pauses et du travail demandé. Chaîne de scie Tension de la chaîne de scie. Etat de la coupe. Plus la chaîne de scie est aiguisée, plus la scie à chaîne est facile à manier. Ceci vaut aus- si pour la tension de chaîne.
  • Page 61 que cela n’entraîne pas de dommages matériels. Si un arbre entre en contact avec l’alimentation, l’entreprise concernée doit immédiate- ment être avertie. Dans le cas de travaux en pente, l’utilisateur de la scie à chaîne doit se tenir sur le terrain situé au dessus de l’arbre à abattre, pour que celui-ci puisse glisser ou rouler le long de la pente (fi...
  • Page 62 la direction voulue (C), penche en arrière ou accroche à la chaîne de scie, interrompez le trait d’abattage. Pour rabattre l’arbre dans la lig- ne de chute souhaitée, utilisez des cales en bois, en plastique ou en aluminium. Quand l’arbre commence à tomber, éteignez la scie à chaîne et éloignez-la et posez-la.
  • Page 63: Eff Et De Recul

    Lorsque le tronc repose sur les deux extrémités, comme dans la fi g. 21, sciez d’abord 1/3 du diamètre du tronc à partir du haut pour évi- ter les éclats (A). Eff ectuez la deuxième coupe par en bas (2/3 du diamètre) à...
  • Page 64: Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    toujours à plat et proche de la butée à crampons (fi g. 23) Danger ! • Veillez à toujours utiliser la bonne tension de chaîne ! • Utilisez uniquement des scies à chaîne en parfait état de fonction- nement ! •...
  • Page 65: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Danger ! • Débranchez la prise avant chaque nettoyage. • Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou autre liquide pour le nettoyer. • Gardez la scie à chaîne dans un endroit sûr et sec, hors de portée des enfants.
  • Page 66 9.3 Maintenance Changer la chaîne et la lame La lame doit être renouvelée lorsque • la rainure de guidage est usée. • Lorsque la roue dentée droite de la lame est endommagée ou usée. Dans ce cas procédez comme dans le chapitre “Montage de la lame et de la chaîne de scie”...
  • Page 67: Stockage

    9.4 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: • Type de l’appareil • No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Les prix et informations actuels sont à...
  • Page 68: Détection D'anomalies

    11. Détection d’anomalies Danger ! Avant de rechercher les anomalies, débranchez l’appareil. Le tableau suivant indique les symptômes d’anomalies et décrit ce que vous pouvez faire quand votre appareil ne fonctionne plus parfai- tement. Si ceci ne vous aide pas à localiser et à éliminer le problème, adressez-vous à...
  • Page 69 Origine Erreur Remède Chaîne de - Pas d’huile dans le ré- - Remplir d’huile scie sèche servoir - Aération bouchée dans - Nettoyer le bouchon du le bouchon du réservoir réservoir d’huile d’huile - Canal d’écoulement - Déboucher le ca- d’huile bouche nal d’écoulement d’huile...
  • Page 70: Élimination

    12. Élimination Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée implique la coll- ecte séparée de déchets électriques et électroniques (WEEE). De tels appareils peuvent contenir des substances dangereuses. Ces outils doivent être retournés à un point de collecte désigné pour le recyclage de WEEE et ne doivent pas être éliminés comme des dé- chets domestiques non triés.
  • Page 71 • Le produit répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de raccordement spéciales. Cela signifie qu’il est interdit de l‘utiliser sur un point de raccordement arbitraire. • L‘appareil peut entraîner des variations de tension passagères lorsque les conditions du réseau sont défavorables.
  • Page 72: Déclaration De Conformité Ce

    Fabricant : Hornbach Baumarkt AG Hornbachstrasse 11 76879 Bornheim / Allemagne Description : Tronçonneuse électrique PE-EKS 1835 Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-13/A1:2010, EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008, EN 61000-3-2/A2:2014, EN 61000-3-11:2000, EN 62321:2009 La conformité avec la directive CE machines est certifiée par le processus d'évaluation selon l'annexe IX : Notified Body: TÜV SÜD Product Service GmbH...
  • Page 73: Informations Service Après-Vente

    14. Informations service après-vente Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom- mables.
  • Page 74: Bon De Garantie

    15. Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toute- fois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Page 75 nementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de mainte- nance. - les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non con- forme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisa- tion d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex.
  • Page 76 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Esercizio 7. Lavorare con la motosega 8. Sostituzione del cavo di alimentazione 9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 10.
  • Page 77: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
  • Page 78 Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenti- canze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni pos- sono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali ne- cessità...
  • Page 79 rischio di scosse elettriche se il corpo dell’utilizzatore è collegato a terra. c) Tenete lontano l’apparecchio da pioggia o umidità. La pe- netrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. d) Non usate il cavo per scopi diversi da quelli a cui è desti- nato, per trasportare l’elettroutensile, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa di corrente.
  • Page 80 c) Evitate una messa in esercizio inavvertita. Accertatevi che l’elettroutensile sia disinserito prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, di sollevar- lo o spostarlo. Se durante il trasporto dell’elettroutensile ave- te il dito sull’interruttore o se collegate l’apparecchio acceso all’alimentazione di corrente, ciò...
  • Page 81 d) Se non usate gli elettroutensili teneteli al di fuori dalla por- tata dei bambini. Non permettete l’uso dell’apparecchio a persone che non lo conoscano bene o non abbiano letto queste istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se sono usati da persone inesperte. e) Tenete gli elettroutensili con cura.
  • Page 82 Tenere la motosega in un’altra posizione di lavoro aumenta il ri- schio di lesioni e quindi non è consentito. • Indossate occhiali protettivi e cuffie antirumore. È consigli- abile indossare anche dispositivi di protezione per la testa, le mani, le gambe e i piedi. Un abbigliamento adatto riduce il pericolo di lesioni causate da trucioli scagliati in giro o dal contatto casuale con la catena della sega.
  • Page 83 • Tagliate solo legno. Usate la motosega solo per lavori ai quali sia destinata - per esempio non usate la motosega per segare plastica, muratura o materiali edili diversi dal legno. L’uso della motosega per lavori impropri può causare delle situazi- oni pericolose.
  • Page 84: Rischi Residui

    tosega. Portate il vostro corpo e le braccia in una posizione tale in cui siate in grado di resistere ai contraccolpi. Se ven- gono prese misure appropriate, l’utilizzatore è in grado di cont- rastare i contraccolpi. Non lasciare mai andare la motosega. •...
  • Page 85 • Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie anti- rumore adeguate. • Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata. Avvertimento! Questo elettroutensile sviluppa un campo elettromag- netico durante l’esercizio.
  • Page 86: Descrizione Dell'apparecchio Ed Elementi Forniti

    2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-3) 1. Battuta della lama 2. Salvamano anteriore 3. Impugnatura anteriore 4. Impugnatura posteriore 5. Sicura 6. Interruttore ON/OFF 7. Coperchio del serbatoio dell’olio 8. Copertura del rocchetto per catena 9.
  • Page 87: Utilizzo Proprio

    • Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. • Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della ga- ranzia. Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff...
  • Page 88: Caratteristiche Tecniche

    4. Caratteristiche tecniche Tensione di rete: ........... 230-240 V ~ 50 Hz Potenza nominale: ..............1800 W Numero di giri al minimo: ..........7.800 min Lunghezza del braccio ............356 mm Lunghezza max. di taglio: ............325 mm Velocità di taglio a numero di giri nominale: ..............13,5 m/s Capacità...
  • Page 89 Impugnatura sotto carico Valore emissione vibrazioni impugnatura anteriore a = 4,039 m/s Valore emissione vibrazioni impugnatura posteriore a = 5,781 m/s Incertezza K = 1,5 m/s Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può...
  • Page 90: Prima Della Messa In Esercizio

    5. Prima della messa in esercizio Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi cazione corrispondano a quelli di rete. Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni im- postazione all’utensile.
  • Page 91 • Regolate la tensione della catena usando la vite tendicatena (Fig. 8). Ruotando verso destra si aumenta la tensione della catena, verso sinistra si diminuisce. La catena della sega è tesa corretta- mente se al centro del braccio può essere sollevata di ca. 3-4 mm (Fig.
  • Page 92: Esercizio

    fl uido a causa delle temperature più elevate. In tal modo si possono creare dei vuoti nella pellicola di lubrifi cante, la catena potrebbe sur- riscaldarsi e subire dei danni. Inoltre l’olio lubrifi cante si brucia svilup- pando inutilmente sostante nocive. Riempire il serbatoio dell’olio •...
  • Page 93 • Accendete la motosega con l’interruttore ON/OFF. Ora potete mollare la sicura. Spegnimento Mollate l’interruttore ON/OFF (Fig. 1/Pos. 6) Il freno incorporato ferma la catena della sega in brevissimo tempo. Staccate sempre la spina dalla presa di corrente se interrompete il lavoro.
  • Page 94: Lavorare Con La Motosega

    Pericolo! Non usate la sega se i dispositivi di protezione non funzi- onano perfettamente. Non cercate di riparare voi i dispositivi di pro- tezione, ma rivolgetevi al nostro servizio assistenza o ad un’offi cina ugualmente qualifi cata. Dispositivo salvamano Il salvamano anteriore (allo stesso tempo freno della catena) (Fig. 1/ Pos.
  • Page 95: Indumenti Protettivi

    Catena della sega Tensione della catena, condizioni delle lame. Più la catena è affi lata, tanto più facilmente e in modo più controllato si può usare la mo- tosega. Lo stesso vale per la tensione della catena. Controllate la tensione della catena ogni dieci minuti anche mentre state lavorando al fi...
  • Page 96 terreno al di sopra dell’albero da abbattere, poiché l’albero dopo l’abbattimento ruzzolerà o scivolerà giù per il pendio (Fig. 15). Prima di abbattere alberi si deve pianifi care una via di fuga e, se necessario, crearla. La via di fuga deve condurre trasversalmente rispetto alla linea prevista di caduta e in direzione opposta, come indicato nella fi...
  • Page 97 la, appoggiatela a terra e lasciate l’area di pericolo percorrendo la via di fuga pianifi cata. Fate attenzione ai rami che cadono e non inciam- pate. Tagliare i rami Con tale operazione si intende il taglio dei rami dell’albero abbattuto. Non togliete subito i rami più...
  • Page 98 diametro) all’altezza del primo taglio (B) (per evitare che la sega si incastri). In caso di lavori di taglio su pendio, mettetevi sempre al di sopra del tronco, come mostrato nella Fig. 15. Per mantenere il controllo totale al momento del completamento del taglio, riducete verso la fi ne del taglio la pressione senza allentare la presa salda sulle impugnature della sega.
  • Page 99: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    • Non segate mai con lo spigolo superiore o la punta del braccio! • Tenete sempre ben ferma la motosega con entrambe le mani! • Se possibile usate sempre la battuta della lama come punto di leva. Taglio di legno sotto tensione Segare legno che è...
  • Page 100 9.1 Pulizia • Pulite regolarmente il meccanismo di tensione con aria compres- sa o con una spazzola. Per la pulizia non impiegate utensili. • Tenete le impugnature libere da tracce di olio affinché abbiate sempre una presa sicura. • Se necessario pulite l’apparecchio con un pano umido e eventual- mente con un detergente neutro.
  • Page 101: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    Se non si presenta una chiara traccia d’olio, leggete le avvertenze corrispondenti nel capitolo “Ricerca degli errori”! Se anche queste avvertenze non vi sono di aiuto rivolgetevi al nostro servizio assisten- za o ad un’offi cina ugualmente qualifi cata. Pericolo! Non toccate la superfi cie. Tenete una suffi ciente distanza di sicurezza (ca.
  • Page 102: Conservazione

    10. Conservazione Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asci- utto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale. - 102 - Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 102 Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 102...
  • Page 103: Ricerca Degli Errori

    11. Ricerca degli errori Pericolo! Prima di ricercare gli errori spegnete l’apparecchio e staccate la spi- na dalla presa di corrente. La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni cor- rettamente.
  • Page 104 Causa Anomalia Rimedio Catena della - Manca olio nel serbato- - Rabboccate l’olio sega asciutta - Sfi ato ostruito nel tappo - Pulite il tappo del ser- dell’olio batoio dell’olio - Canale ostruito di de- - Liberate il canale di de- fl...
  • Page 105: Smaltimento

    12. Smaltimento Il simbolo del bidone della spazzatura sbarrato richiede la raccolta diff erenziata dei rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Tali apparecchiature possono contenere sostanze pericolo- se e nocive. Questi attrezzi devono essere restituiti presso un punto di raccolta per il riciclaggio RAEE e non devono essere smaltiti come rifi...
  • Page 106 • Il prodotto soddisfa i requisiti della norma EN 61000-3-11 ed è soggetto a condizioni speciali di collegamento. Ciò significa che non ne è consentito l‘uso con collegamento a prese scelte a piacimento. • In caso di condizioni di rete sfavorevoli l‘apparecchio può causare delle variazioni temporanee di tensione.
  • Page 107: Dichiarazione Di Conformità Ce

    In caso di modifica della macchina non concordata con noi, la validità della presente dichiarazione cessa. Produttore: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstrasse 11 76879 Bornheim/Germania Descrizione: Motosega elettrica PE-EKS 1835 Sono state applicate le seguenti norme armonizzate: EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-13/A1:2010, EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008, EN 61000-3-2/A2:2014, EN 61000-3-11:2000, EN 62321:2009 La conformità...
  • Page 108: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    14. Informazioni sul Servizio Assistenza Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Categoria Esempio Parti soggette ad usura * Braccio, spazzole di carbone Materiale di consumo/parti di Catena della sega...
  • Page 109: Certifi Cato Di Garanzia

    15. Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tut- tavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio Assistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Page 110 pulizia e manutenzione. - Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni do- vuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl...
  • Page 111 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Gebruik 7. Werken met de kettingzaag 8. Vervanging van de netaansluitleiding 9. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 10. Opbergen 11.
  • Page 112: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, ge- lieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
  • Page 113 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschap- Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg heb- ben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst. Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip “elektrisch materieel” heeft betrekking op elektrische gereedschappen die op elektrische stroom (met netkabel) en op accu (zonder netkabel) draaien.
  • Page 114 kasten. Er bestaat verhoogd risico door elektrische schok als uw lichaam geaard is. c) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of nattig- heid. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok. d) Onttrek de kabel niet aan zijn eigenlijke bestemming om het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit de contactdoos te verwijderen.
  • Page 115 c) Vermijdt elke onbedoelde inwerkingstelling van het ge- reedschap. Vergewis u er zich van dat het elektrische ge- reedschap uitgeschakeld is voordat u het aansluit op de stroomtoevoer en/of de accu aansluit, het gereedschap in handen neemt of draagt. Als u bij het dragen van het elektrische gereedschap de vinger op de schakelaar heeft of het toestel in- geschakeld op de stroomtoevoer aansluit kan dit ongelukken tot gevolg hebben.
  • Page 116 c) Verwijder de stekker uit de contactdoos en/of verwijder de accu voordat u het gereedschap afstelt, van accessoires verwisselt of het gereedschap wegzet. Deze voorzorgsmaat- regel voorkomt het onbedoeld starten van het elektrische ge- reedschap. d) Bewaar niet gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen.
  • Page 117 Speciale veiligheidsinstructies voor kettingzagen • Hou bij draaiende zaag alle lichaamsdelen weg van de zaag- ketting. Vergewis u er zich voor het starten van de ketting van dat de kettingzaag met niets in aanraking komt. Bij het werken met een kettingzaag kan een moment van onoplettend- heid ertoe leiden dat kleding of lichaamsdelen door de zaagket- ting worden gegrepen.
  • Page 118 lichaam. Breng steeds de beschermende afdekking aan voordat u de kettingzaag transporteert of opbergt. Zorgvuldi- ge omgang met de kettingzaag vermindert de waarschijnlijkheid dat de draaiende zaagketting per ongeluk met iets in aanraking komt. • Neem de instructies voor het smeren, spannen van de ket- ting en het verwisselen van toebehoren in acht.
  • Page 119 Het vastklemmen van de zaagketting aan de bovenkant van de ge- leiderail kan tot gevolg hebben dat de rail snel in de richting van de bediener terug wordt gestoten. Bij elk van deze reacties kunt u de controle over de zaag verliezen en zwaar letsel oplopen.
  • Page 120 Verdere belangrijke aanwijzingen: • Gebruik een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van 30 mA of minder. • Leg de netkabel zodanig dat hij tijdens het zagen niet door takken of iets dergelijks kan worden gegrepen. • Wij raden eerstgebruikers aan om tenminste het zagen van rond- hout op een zaagbok of onderstel te oefenen.
  • Page 121: Beschrijving Van Het Gereedschap En Leveringsomvang

    2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1-3) 1. Klauwaanslag 2. Voorste handbeschermer 3. Voorste handgreep 4. Achterste handgreep 5. Beveiliging tegen onbedoeld aanzetten 6. AAN/UIT-schakelaar 7. Olietankdop 8. Kettingwielafdekking 9. Bevestigingsschroef voor kettingwielafdekking 10.
  • Page 122: Reglementair Gebruik

    • Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de ga- rantieperiode. Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsge- vaar! •...
  • Page 123: Technische Gegevens

    4. Technische gegevens Netspanning: ............230-240 V ~ 50 Hz Nominaal vermogen: ............1800 watt Onbelast toerental: ............7800 t/min. Lengte van het zwaard ............356 mm Snijlengte max.: ..............325 mm Snijsnelheid bij nominaal toerental: ........13,5 m/s Vulhoeveelheid olietank: ............160 ml Gewicht met zwaard + ketting: ............
  • Page 124 Handgreep onder last Trillingsemissiewaarde voorste handgreep = 4,039 m/s Trillingsemissiewaarde achterste handgreep = 5,781 m/s Onzekerheid K = 1,5 m/s De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een ge- normaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uit- zonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
  • Page 125: Vóór Inbedrijfstelling

    5. Vóór inbedrijfstelling Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten. Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders afstelt. Sluit de kettingzaag pas aan op het stroomnet als deze volledig is ge- monteerd en de kettingspanning is ingesteld.
  • Page 126 • Bevestigingsschroef voor kettingwielafdekking met enkele slagen losdraaien (fig. 4). • Kettingspanning afstellen m.b.v. de kettingspanschroef (fig. 8). Door draaien met de wijzers van de klok mee (naar rechts) verh- oogt u de kettingspanning, door draaien tegen de richting van de wijzers van de klok in (naar links) verlaagt u de kettingspanning.
  • Page 127: Olietank Vullen

    Aanwijzing! Hou rekening met de temperatuuromstandigheden: ver- schillende omgevingstemperaturen eisen smeermiddelen van zeer verschillende viscositeit. Bij lage temperaturen hebt u dunvloeibare oliën (lage viscositeit) nodig om een voldoende smeerfi lm te doen ontstaan. Als u dezelfde olie in de zomer gebruikt, zou de olie alleen door de hogere temperaturen nog meer vloeibaar worden gemaakt.
  • Page 128 6.2 In-/uitschakelen Inschakelen • Kettingzaag met beide handen aan de handgrepen vasthouden (duim onder de handgreep) zoals getoond in fig. 13. • Beveiliging tegen onbedoeld inschakelen (fig. 1, pos. 5) blijven in- drukken. • Kettingzaag inschakelen door op de AAN/UIT-schakelaar te druk- ken.
  • Page 129: Werken Met De Kettingzaag

    regelmatig de functie van de kettingrem. Klap daarvoor de handbe- schermer (fi g. 1, pos. 2) naar voren en schakel de kettingzaag kort in. De zaagketting mag niet starten! Trek de voorste handbeschermer (fi g. 1, pos. 2) terug tot hij vastklikt om de kettingrem los te zetten.
  • Page 130: Beschermende Kleding

    mijden. Een vulling volstaat gemiddeld voor 15 minuten naargelang de inge- laste pauzen en de belasting. Zaagketting Spanning van de zaagketting, toestand van de snijkanten. Hoe scherper de zaagketting is des te gemakkelijker kan u de kettingzaag bedienen en onder controle houden. Hetzelfde geldt voor de ket- tingspanning.
  • Page 131 den gebracht, geen toevoerleidingen worden geraakt en geen mate- riële schade wordt veroorzaakt. Mocht een boom een toevoerleiding raken, dient de desbetreff ende energievoorzieningsmaatschappij onmiddellijk op de hoogte te worden gesteld. Bij zaagwerkzaamheden op een helling moet de bedienaar van de kettingzaak op het terrein hoger staan dan de te vellen boom omdat de boom na het vellen bergaf gaat rollen of glijden (fi...
  • Page 132 neervalt of naar achteren terugneigt en de zaagketting vastklemt, de velsnede onderbreken en wiggen van hout, kunststof of aluminium gebruiken om de snede te openen en de boom in de gewenste vallijn te doen omvallen. Zodra de boom begint te vallen, de kettingzaag uit de snede verwij- deren, uitschakelen, neerzetten en de gevarenzone via de geplande vluchtweg verlaten.
  • Page 133 komen dat de zaag beklemd raakt). Als de boomstam aan beide uiteinden op de grond rust, zoals ge- toond in fi g. 21, zaagt u eerst 1/3 van de stamdiameter vanaf de bo- venkant om het splinteren te voorkomen (A). De tweede snede van beneden (2/3 diameter) op hoogte van de eerste snede (B) uitvoeren (om te voorkomen dat de zaag beklemd raakt).
  • Page 134: Vervanging Van De Netaansluitleiding

    het sterkst is (fi g. 22). Zet de zaag daarom altijd zo vlak mogelijk en dichtbij de klauwaanslag aan (fi g. 23). Waarschuwing! • Let er steeds op dat de ketting correct is gespannen! • Gebruik enkel kettingzagen die in onberispelijke staat verkeren! •...
  • Page 135: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    9. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Gevaar! • Voor elke schoonmaakbeurt de netstekker uit het stopcontact ver- wijderen. • Dompel het gereedschap voor het schoonmaken geenszins in water of andere vloeistoffen. 9.1 Reiniging • Maak het spanmechanisme regelmatig door uitblazen met per- slucht of met een borstel schoon.
  • Page 136: Bestellen Van Wisselstukken

    Controleren van de automatische kettingsmering Ga regelmatig na of de automatische kettingsmering functioneert teneinde een oververhitting en de daaruit voortvloeiende beschadi- ging van zwaard en zaagketting te voorkomen. Richt daarvoor de top van het zwaard tegen een glad oppervlak (plank, aansnede van een boom) en laat de kettingzaag draaien.
  • Page 137: Opbergen

    10. Opbergen Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale op- bergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking. - 137 - Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 137 Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 137 17.11.2017 12:33:11...
  • Page 138: Foutopsporing

    11. Foutopsporing Gevaar! Gereedschap vóór een foutopsporing uitschakelen en netstekker uit het stopcontact verwijderen. De volgende tabel toont foutsymptomen aan en legt uit hoe u een fout kan verhelpen mocht uw gereedschap ooit niet naar behoren werken. Indien u het probleem desondanks niet kan lokaliseren en verhelpen gelieve zich tot uw servicewerkplaats te wenden.
  • Page 139 Oorzaak Fout Verhelpen Zaagketting - Geen olie in de tank - Olie bijvullen droog - Ontluchting in de - Olietankdop reinigen olietankdop verstopt geraakt - Olieuitlaatkanaal ver- - Olieuitlaatkanaal ont- stopt geraakt stoppen Kettingrem - Probleem met het - Naar een vakwerk- werkt niet schakelmechanisme in plaats gaan...
  • Page 140: Afvalverwerking

    12. Afvalverwerking Het logo met de doorgehaalde vuilnisbak geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur gescheiden moet worden ingeleverd (WEEE). Dergelijke apparatuur bevat mogelijk gevaarlijke stoff en. Deze gereedschappen moet worden ingeleverd bij een spe- ciaal hiervoor aangewezen inzamelpunt voor recycling van WEEE en mogen niet als ongesorteerd huisafval worden weggegooid.
  • Page 141 • Het product beantwoordt aan de eisen van EN 61000-3-11 en is onderworpen aan speciale aansluitvoorwaarden. Dat wil zeggen dat het gebruik op willekeurige vrij te kiezen aansluitpunten niet toegestaan is. • Het toestel kan bij ongunstige netomstandigheden leiden tot tijdelijke spanningsschommelingen.
  • Page 142: Ce - Conformiteitsverklaring

    Fabrikant: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstrasse 11 76879 Bornheim/Duitsland Beschrijving: Elektrische kettingzaag PE-EKS 1835 De volgende geharmoniseerde normen werden toegepast: EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-13/A1:2010, EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008, EN 61000-3-2/A2:2014, EN 61000-3-11:2000, EN 62321:2009 De conformiteit met de EG-machinerichtlijn wordt aangetoond door de beoordelingsprocedure conform aanhangsel IX: Notified Body: TÜV SÜD Product Service GmbH...
  • Page 143: Service-Informatie

    14. Service-informatie U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijta- ge, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen. Categorie Voorbeeld Slijtstukken* Zwaard, koolborstels Verbruiksmateriaal/verbruiks- Zaagketting stukken*...
  • Page 144: Garantiebewijs

    15. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscon- trole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze ser- vicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Page 145 dige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), bin- nendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
  • Page 146 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Arbeta med kedjesågen 8. Byta ut nätkabeln 9. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 10. Förvaring 11. Felsökning 12. Avfallshantering 13. EG-Försäkran om överensstämmelse 14.
  • Page 147: Säkerhetsanvisningar

    Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant ige- nom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
  • Page 148 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säker- hetsanvisningar och instruktioner för framtiden. Begreppet “elverktyg” som anges i säkerhetsanvisningarna gäller för såväl nätdrivna elverktyg (med nätkabel) som för batteridrivna elverk- tyg (utan nätkabel).
  • Page 149 d) Använd endast kabeln till de syften den är avsedd för, dvs. använd inte kabeln till att bära eller hänga upp elverktyget, eller till att dra ut stickkontakten ur stickuttaget. Se till att kabeln inte kommer i närheten av värme, olja, skarpa kanter eller rörliga maskindelar.
  • Page 150 e) Undvik onormala kroppshållningar. Se till att du står stabilt och håll alltid balansen. Därigenom kan du bättre kontrollera elverktyget i en oväntad situation. f) Bär lämpliga kläder. Bär aldrig löst sittande kläder eller smy- cken. Se till att hår, kläder och handskar inte befi nner sig i närheten av rörliga delar.
  • Page 151 f) Se till att skärverktygen är vassa och rena. Skärverktyg som underhålls noggrant och som har vassa skär kläms inte fast så fort och underlättar dessutom arbetet. g) Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv enligt dessa instruktioner. Beakta arbetsvillkoren och vilka arbetsuppgif- ter som ska utföras.
  • Page 152 balansen och förlorar kontrollen över kedjesågen. • När du sågar grenar som står under spänning måste du utgå ifrån att dessa slår tillbaka. När spänningen i virket släpps loss, finns det risk för att grenen som står under spänning träffar användaren som då...
  • Page 153 Orsaker till samt metoder för att undvika rekyler Rekyler kan uppstå om svärdets spets rör vid ett föremål, eller om vir- ket böjs och sågkedjan kläms fast i snittet. Om svärdets spets rör vid ett föremål fi nns det ofta risk för att en oväntad rekyl uppstår.
  • Page 154: Kvarstående Risker

    Ytterligare viktig information: • Använd en jordfelsbrytare vars utlösningsström uppgår till 30 mA eller mindre. • Dra nätkabeln så att den inte fastnar i grenar eller liknande när du sågar. • Vi rekommenderar att personer som vill använda maskinen för första gången åtminstone får öva hur man sågar rundvirke på...
  • Page 155: Beskrivning Av Maskinen Samt Leveransomfattning

    2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-3) 1. Tagganslag 2. Främre handskydd 3. Främre handtag 4. Bakre handtag 5. Brytarspärr 6. Strömbrytare 7. Oljetanklock 8. Kedjehjulsskydd 9. Fästskruv för kedjehjulsskydd 10. Kedjespännskruv 11. Indikering av kedjeoljans nivå 12.
  • Page 156: Ändamålsenlig Användning

    transporten. • Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut. Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! • Original-bruksanvisning • Säkerhetsanvisningar 3.
  • Page 157: Tekniska Data

    4. Tekniska data Nätspänning: ............230-240 V ~ 50 Hz Nominell eff ekt: ..............1800 W Tomgångs-varvtal ............7 800 min Svärdlängd ................356 mm Såglängd max.: ..............325 mm Såghastighet vid nominellt varvtal: ........13,5 m/s Oljetankens volym: ..............160 ml Vikt med svärd + kedja: ............... 5 kg Kapslingsklass: ................
  • Page 158 Handtag vid belastning Vibrationsemissionsvärde vid främre handtaget = 4,039 m/s Vibrationsemissionsvärde vid bakre handtaget = 5,781 m/s Osäkerhet K = 1,5 m/s Varning! Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en stan- dardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används.
  • Page 159: Före Användning

    5. Före användning Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifter- na på typskylten stämmer överens med nätets data. Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen. Anslut inte kedjesågen till elnätet förrän den har monterats komplett och kedjespänningen har ställts in.
  • Page 160 kedjespänningen. Sågkedjan är korrekt spänd när den kan lyftas med ca 3-4 mm i mitten av svärdet (bild 9). • Skruva fast fästskruven till kedjehjulsskyddet. Fara! Alla kedjelänkar måste ligga i svärdets styrspår på avsett vis. Instruktioner för att spänna kedjan Sågkedjan måste ha spänts korrekt för att sågen ska kunna använ- das säkert.
  • Page 161: Använda

    Fylla på oljetanken • Ställ sågkedjan på en jämn yta. • Rengör området runt omkring oljetanklocket (bild 10/pos. A) och öppna sedan locket. • Fyll på tanken på sågkedjeolja. Se till att ingen smuts tränger in i tanken eftersom detta kan leda till att oljemunstycket täpps till. •...
  • Page 162 Slå ifrån maskinen Släpp strömbrytaren (bild 1/pos. 6). Den inbyggda bromsen ser till att den roterande sågkedjan stannar inom mycket kort tid. Dra alltid ut stickkontakten om du avbryter ditt jobb. Varning! Bär endast sågen i det främre handtaget! Om sågen är ansluten och du bär den endast i det bakre handtaget som är försett med brytarna, fi...
  • Page 163: Arbeta Med Kedjesågen

    Handskydd Det främre handskyddet (fungerar samtidigt som kedjebroms) (bild 1/ pos. 2) och det bakre handskyddet (bild 2/pos. 14) skyddar fi ngrarna mot skador av sågkedjan för det fall att kedjan skulle brista vid över- belastning. 7. Arbeta med kedjesågen 7.1 Förberedelser Kontrollera nedanstående punkter varje gång innan du använder maskinen så...
  • Page 164 Kedjebroms Kontrollera kedjebromsens funktion enligt beskrivningarna i kapitel “Skyddsanordningar” och lossa den därefter. Skyddskläder Bär tvunget passande, tätt åtsittande skyddskläder som t ex byxor med sågskydd, handskar och skyddsskor. Hörselskydd och skyddsglasögon Vid fällning och arbeten i skogen måste du alltid bära skyddshjälm med integrerat hörsel- och ansiktsskydd.
  • Page 165 Såga riktskär (bild 17) Såga en skåra (A) i rät vinkel mot trädets fällriktning. Djupet på denna skåra måste uppgå till 1/3 av trädets diameter, se beskrivningen i bild 17. Såga först det undre vågräta riktskäret (1). Därigenom kan man förhindra att sågkedjan eller svärdet kläms fast när det andra riktskä- ret sågas.
  • Page 166 Kapa trädstammen Detta innebär att det fällda trädet kapas till mindre delar. Se till att du står stabilt och att din kroppsvikt är jämnt fördelad på båda fötter. Om möjligt ska stammen stöttas upp med grenar, balkar eller kilar. Följ de enkla instruktionerna för att underlätta sågningen.
  • Page 167 7.3 Rekyl En rekyl innebär att den löpande kedjesågen plötsligt slår uppåt och bakåt. Orsaken är ofta att svärdets spets har kommit åt virket eller att sågkedjan har klämts fast. Vid en rekyl uppstår plötsligt stora krafter utan förvarning. Detta in- nebär att kedjesågen ofta reagerar okontrollerat.
  • Page 168: Byta Ut Nätkabeln

    8. Byta ut nätkabeln Fara! Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behö- righet eftersom det annars fi nns risk för personskador. 9. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning Fara! •...
  • Page 169: Slipa Sågkedjan

    9.3 Underhåll Byta ut sågkedjan och svärdet Svärdet måste bytas ut • om styrspåret i svärdet har slitits ned • om brythjulet i svärdet har skadats eller slitits ned Följ instruktionerna i kapitel “Montera svärd och sågkedja”. Kontrollera den automatiska kedjesmörjningen Kontrollera regelbundet den automatiska kedjefunktionen för att före- bygga överhettning eftersom detta kan leda till skador på...
  • Page 170: Förvaring

    9.4 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: • Maskintyp • Maskinens artikel-nr. • Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Hör efter med din Hornbach byggmarknad för aktuella priser och in- formation. 10. Förvaring Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
  • Page 171: Felsökning

    11. Felsökning Fara! Tänk på att slå ifrån maskinen och dra ut stickkontakten innan du börjar söka efter fel. I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åt- gärda problemet.
  • Page 172 Orsak Störning Åtgärder Kedjebrom- - Problem med kopp- - Kontakta en specialver- sen fungerar lingsmekanismen i det kstad inte främre handskyddet Kedjan/svär- - Ingen olja i tanken - Fyll på olja det blir hett - Avluftningen i oljetan- - Rengör oljetanklocket klocket är tilltäppt - Oljeutloppskanalen är - Rengör oljeutloppska-...
  • Page 173: Avfallshantering

    12. Avfallshantering Den överkryssade soptunnan innebär att elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE) ska avfallshanteras separat. Elektrisk och elek- tronisk utrustning kan innehålla farliga och skadliga ämnen. Dessa verktyg måste lämnas till miljöstation för återvinning av elektronik- och elskrot och får inte slängas i osorterat kommunalt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara resurserna och skydda miljön.
  • Page 174 • Produkten uppfyller kraven i EN 61000-3-11 och är underkastad särskilda anslutningsvillkor. Detta betyder att produkten inte får anslutas till valfria anslutningspunkter. • Vid bristfälliga villkor i elnätet kan maskinen orsaka temporära spänningsvariationer. • Produkten får endast användas vid anslutningspunkter som a) inte överskrider en max.
  • Page 175: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Tillverkare: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstrasse 11 76879 Bornheim / Tyskland Beskrivning: Elektrisk kedjesåg PE-EKS 1835 Följande harmoniserade standarder har använts: EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-13/A1:2010, EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008, EN 61000-3-2/A2:2014, EN 61000-3-11:2000, EN 62321:2009 Överensstämmelsen med EG:s maskindirektiv intygas med bedömningsmetoden enl. bilaga IX: Notified Body: TÜV SÜD Product Service GmbH...
  • Page 176: Serviceinformation

    14. Serviceinformation Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruks- mässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som för- brukningsmaterial. Kategori Exempel Slitagedelar* Svärd, kolborstar Förbrukningsmaterial/för- Sågkedja brukningsdelar* Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Kontakta din närmaste Hornbach byggmarknad vid fel eller brister.
  • Page 177: Garantibevis

    15. Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna pro- dukt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Föl- jande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Page 178 mande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex ska- dor efter att produkten fallit ned). - Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
  • Page 179 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Provoz 7. Práce s pilou 8. Výměna síťového napájecího vedení 9. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 10.
  • Page 180: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obs- luze/bezpečnostní...
  • Page 181 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zaned- bání při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro bu- doucí...
  • Page 182 tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu elektrickým prou- dem. c) Nevystavujte elektrická nářadí dešti a vlhku. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem. d) Nepoužívejte kabel na účely, pro které není určen, jako např. na nošení a zavěšení elektrického nářadí nebo na vytažení zástrčky ze zásuvky.
  • Page 183 d) Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte nastavovací nást- roje nebo klíče na šrouby. Nářadí nebo klíč, který se nalézá v otáčející se části přístroje, může vést ke zraněním. e) Vyhýbejte se abnormálnímu držení těla. Zajistěte bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické nářadí...
  • Page 184 ly, zda nejsou zlomeny nebo poškozeny tak, že je omezena funkce elektrického nářadí. Před použitím přístroje nechte poškozené díly opravit. Mnohé úrazy byly způsobeny chybnou údržbou elektrických nářadí. f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Řádně udržované řezné nástroje s ostrými ostřími méně váznou a nechají se lépe vodit. g) Používejte elektrické...
  • Page 185 • Dbejte vždy na pevný postoj a používejte řetězovou pilu pouze tehdy, když stojíte na pevném, bezpečném a rov- ném podkladu. Klouzavý nebo nestabilní podklad může při používání žebříků vést ke ztrátě rovnováhy a ke ztrátě kontroly nad řetězovou pilou. •...
  • Page 186 Příčiny a zabránění zpětného vrhu: Zpětný vrh může vzniknout tehdy, pokud se špička vodicí lišty dotkne nějakého předmětu nebo pokud se dřevo ohne a řetěz pily se zase- kne v řezu. Dotyk špičkou lišty může vést v některých případech k neočekávané reakci směřující...
  • Page 187 Další důležité pokyny: • Používejte ochranný vypínač proti chybnému proudu se spouštěcím proudem 30 mA nebo nižším. • Položte síťový kabel tak, aby nemohl být během řezání zachycen větvemi nebo podobnými předměty. • Doporučujeme, aby si osoba, která používá pilu poprvé, osvojila alespoň...
  • Page 188: Popis Přístroje A Rozsah Dodávky

    2. Popis přístroje a rozsah dodávky 2.1 Popis přístroje (obr. 1-3) 1. Ozubený doraz 2. Přední ochrana rukou 3. Přední rukojeť 4. Zadní rukojeť 5. Blokování zapnutí 6. Za-/vypínač 7. Uzávěr olejové nádrže 8. Kryt řetězky 9. Upevňovací šroub krytu řetězky 10.
  • Page 189: Použití Podle Účelu Určení

    • Balení si pokud možno uložte až do uplynutí záruční doby. Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení! • Originální návod k obsluze •...
  • Page 190: Technická Data

    4. Technická data Síťové napětí: ............230-240 V ~ 50 Hz Jmenovitý výkon: ..............1800 W Otáčky naprázdno:............. 7800 min Délka lišty ................356 mm Řezná délka max.: ..............325 mm Řezná rychlost při jmenovitém počtu otáček: ...............13,5 m/s Množství náplně olejové nádrže: ..........160 ml Hmotnost s lištou+řetězem: ............
  • Page 191 Rukojeť při zátěži Emisní hodnota vibrací – přední rukojeť a = 4,039 m/s Emisní hodnota vibrací – zadní rukojeť a = 5,781 m/s Nejistota K = 1,5 m/s Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může se měnit v závislosti na druhu a způsobu použití...
  • Page 192: Před Uvedením Do Provozu

    5. Před uvedením do provozu Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě. Varování! Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Připojte řetězovou pilu na síť teprve tehdy, když je kompletně smon- tována a je nastaveno napětí...
  • Page 193: Mazání Řetězu

    • Utáhnout upevňovací šroub krytu řetězky. Nebezpečí! Všechny články řetězu musí řádně ležet ve vodicí drážce lišty. Pokyny k napínání řetězu: Řetěz musí být řádně napnut, aby byl zajištěn bezpečný provoz. Op- timální napětí rozeznáte, pokud se řetěz nechá ve středu lišty o cca 3-4 mm nadzvednout.
  • Page 194: Provoz

    Plnění olejové nádrže: • Pilu postavit na rovný podklad. • Oblast okolo víčka olejové nádrže (obr. 10/pol. A) vyčistit a poté nádrž otevřít. • Nádrž naplnit olejem na mazání řetězu. Dbejte přitom na to, aby se do nádrže nedostala žádná nečistota a nedošlo k ucpání olejo- vé...
  • Page 195 Zamontovaná brzda obíhající řetěz během velmi krátké doby zastaví. Vždy, když práci přerušíte, vytáhněte síťovou zástrčku. Varování! Noste pilu pouze za přední rukojeť! Pokud byste pilu připojenou na síť nosili pouze za zadní rukojeť se spínacími prvky, mohlo by se stát, že byste nechtěně zmáčkli současně blokování zapnutí...
  • Page 196: Práce S Pilou

    Ochrana rukou Přední ochrana rukou (současně brzda řetězu) (obr. 1/pol. 2) a zadní ochrana rukou (obr. 2/pol. 14) chrání prsty před zraněními způsobenými kontaktem s řetězem, pokud se tento při přetížení přetrhne. 7. Práce s pilou 7.1 Příprava Před každým použitím zkontrolujte následující body, abyste mohli bezpečně...
  • Page 197: Ochranný Oděv

    Brzda řetězu Zkontrolujte funkci brzdy řetězu podle popisu v kapitole „Ochranná zařízení“ a spusťte ji. Ochranný oděv Bezpodmínečně noste řádný úzký oděv, jako dělené ochranné kalho- ty, rukavice a ochrannou obuv. Ochrana sluchu a ochranné brýle. Při kácení a práci v lese noste bezpodmínečně ochrannou přilbu s integrovanou ochranou sluchu a obličejovým štítem.
  • Page 198 Ze stromu odstranit nečistoty, kameny, uvolněnou kůru, hřebíky, sko- by a dráty. Provedení zářezu (obr. 17) V pravém úhlu ke směru pádu proveďte zářez (A) o hloubce 1/3 průměru stromu, jako na obr. 17. Nejdříve provést spodní vodorovný zářez (1). Tím se zabrání sevření řetězu nebo lišty při provádění druhého zářezu.
  • Page 199 Přiřezávání kmene na délku Pod přiřezáváním se rozumí postupné rozřezávání pokáceného stromu. Dbejte na bezpečný postoj a rovnoměrné rozdělení Vaší tělesné hmotnosti na obě nohy. Pokud je to možné, měl by být kmen podložen a podepřen větvemi, trámy nebo klíny. Dodržujte jednodu- ché...
  • Page 200: Výměna Síťového Napájecího Vedení

    ké, protože nemůže být použit ozubený doraz. Pokud možno se tako- výmto řezům vyhýbejte a pokud není možno se jim vyhnout, pracujte s obzvláštní opatrností! Nebezpečí zpětného vrhu je největší, když pilu nasadíte v oblasti špičky lišty, protože je tam největší pákový efekt (obr. 22). Nasazujte proto pilu vždy pokud možno ploše a blízko ozubeného dorazu (obr.
  • Page 201 9. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů Nebezpečí! • Před každým čištěním vytáhnout síťovou zástrčku. • Při čištění v žádném případě neponořte přístroj do vody nebo jin- ých kapalin. 9.1 Čištění • Pravidelně čistěte napínací mechanismus tak, že ho profouknete stlačeným vzduchem nebo vyčistíte kartáčem.
  • Page 202 9.3 Údržba Výměna řetězu a lišty Lišta musí být vyměněna když, • je opotřebována vodicí drážka lišty. • je poškozeno nebo opotřebováno čelní kolo v liště. Postupujte podle kapitoly „Montáž lišty a řetězu“! Kontrola automatického mazání řetězu Aby se zabránilo přehřátí a s tím spojenému poškození lišty a řetězu, kontrolujte pravidelně...
  • Page 203: Objednání Náhradních Dílů

    9.4 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: • Typ přístroje • Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace získáte na požádání ve vaší prodejně Hornbach. 10.
  • Page 204 11. Vyhledávání poruch Nebezpečí! Před vyhledáváním poruch vypnout a vytáhnout síťovou zástrčku. Následující tabulka ukazuje symptomy poruch a popisuje, jak můžete odstranit chyby, pokud Vaše pila nebude správně pracovat. Pokud se Vám nepodaří ani s její pomocí problém lokalizovat, obraťte se na Váš...
  • Page 205 Příčina Chyba Odstranění Suchý řetěz - Žádný olej v nádrži - Olej doplnit - Odvzdušnění ve víčku - Víčko olejové nádrže olejové nádrže ucpáno vyčistit - Výtokový kanál oleje - Výtokový kanál oleje ucpán uvolnit Brzda řetězu - Problém se spínacím - Vyhledat odbornou díl- nefunguje mechanismem v přední...
  • Page 206 12. Likvidace Logo škrtnuté popelnice na kolečkách vyžaduje samostatný sběr odpadního elektrického a elektronického zařízení (OEEZ). Takové zařízení může obsahovat nebezpečné a škodlivé látky. Toto nářadí musí být vráceno na určeném sběrném místě k recyklaci OEEZ a nesmí být likvidováno spolu s netříděným komunálním odpadem. Dodržením této zásady pomáháte šetřit zdroje a chráníte životní...
  • Page 207 • Přístroj splňuje požadavky normy EN 61000-3-11 a podléhá speciálním podmínkám připojení. To znamená, že není přípustné používání na libovolných přípojných bodech. • Přístroj může při nepříznivých síťových poměrech vést k dočasným kolísáním napětí. • Přístroj je určen výhradně pro použití na přípojných bodech, které a) nepřekračují...
  • Page 208 13. Prohlášení o shodě ES – - 208 - Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 208 Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 208 17.11.2017 12:33:16 17.11.2017 12:33:16...
  • Page 209 14. Servisní informace Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál. Kategorie Příklad Rychle opotřebitelné díly* Lišta, uhlíkové kartáčky Spotřební materiál/spotřební Řetěz díly* Chybějící díly * není...
  • Page 210 15. Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto ten- to přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili.
  • Page 211 škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem). - Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením. 4. Záruční doba činí 3 roky a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí...
  • Page 212 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Prevádzka 7. Práca s reťazovou pílou 8. Výmena sieťového prípojného vedenia 9. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 10.
  • Page 213 Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/ bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete príst- roj požičiavať...
  • Page 214 Všeobecné bezpečnostné predpisy pre elektrické nástroje Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostat- ky pri dodržovaní bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké por- anenia. Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
  • Page 215 b) Zabráňte telesnému dotyku s uzemnenými povrchmi, ako napríklad potrubnými rúrami, radiátormi, pecami a chladničkami. V prípade, že je Vaše telo uzemnené, existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom. c) Nevystavujte elektrické nástroje dažďu ani vlhkému prostre- diu. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Page 216 bu použitia daného elektrického nástroja, znižuje riziko zranenia. c) Zabráňte samovoľnému uvedeniu do prevádzky. Zabezpečte, aby bol elektrický nástroj vypnutý pred tým, než ho zapojíte na elektrický zdroj a/alebo vložíte akumu- látor, ako aj pred zdvíhaním alebo prenášaním nástroja. V prípade, že máte pri prenášaní elektrického nástroja prsty na vypínači alebo že zapojujete prístroj s aktivovaným spínačom do elektrickej siete, môže to viesť...
  • Page 217 akumulátor predtým, než budete vykonávať nastavenia na prístroji, vymieňať diely príslušenstva alebo ak chcete príst- roj odložiť. Toto bezpečnostné opatrenie zabráni samovoľnému zapnutiu elektrického nástroja. d) Nepoužívané elektrické nástroje skladujte mimo dosahu detí. Nedovoľte, aby používali prístroj také osoby, ktoré nie sú...
  • Page 218 Špeciálne bezpečnostné pokyny pre reťazové píly • Pri bežiacej píle držte všetky časti tela mimo dosahu reťaze píly. Ubezpečte sa pred spustením píly, že sa reťaz píly ničoho nedotýka. Pri práci s reťazovou pílou môže moment ne- pozornosti viesť k zachyteniu oblečenia a častí tela reťazou píly. •...
  • Page 219 • Dodržiavajte pokyny pre mazanie, napínanie reťaze a výme- nu príslušenstva. Neodborne napnutá alebo mazaná reťaz sa môže buď roztrhnúť alebo zvyšovať riziko spätného nárazu. • Udržujte rukoväte suché, čisté a zbavené oleja a tukov. Mast- né, zaolejované rukoväte sú šmykľavé a vedú k strate kontroly. •...
  • Page 220: Zvyškové Riziká

    Spätný úder je následkom nesprávneho alebo chybného použitia elektrického nástroja. Je možné zabrániť mu vhodnými opatreniami tak, ako je popísané nižšie: • Pílu držte pevne obidvoma rukami, pričom palec a prsty obopínajú rukoväte reťazovej píly. Vaše telo a ruky dajte do takej polohy, v ktorej budete môcť...
  • Page 221 ka proti prachu. • Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana slu- chu. • Poškodenie zdravia, ktoré sú následkom vibrácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom. Výstraha! Tento elektrický prístroj vytvára behom prevádzky elektro- magnetické...
  • Page 222: Objem Dodávky

    2. Popis prístroja a objem dodávky 2.1 Popis prístroja (obr. 1-3) 1. Pazúrový doraz 2. Predná ochrana rúk 3. Predná rukoväť 4. Zadná rukoväť 5. Blokovanie zapnutia 6. Vypínač zap/vyp 7. Kryt olejovej nádrže 8. Kryt reťazového kolesa 9. Upevňovacia skrutka pre kryt reťazového kolesa 10.
  • Page 223 • Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca záručnej doby. Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia! • Originálny návod na obsluhu •...
  • Page 224: Technické Údaje

    4. Technické údaje Sieťové napätie: ........... 230-240 V ~ 50 Hz Menovitý výkon: ..............1800 W Otáčky pri voľnobehu: ............7800 min Dĺžka lišty ................356 mm Max. dĺžka rezu: ..............325 mm Rýchlosť pílenia pri menovitých otáčkach: ......13,5 m/s Plniace množstvo olejovej nádrže: ..........160 ml Hmotnosť...
  • Page 225 Rukoväť pod záťažou Emisná hodnota vibrácie prednej rukoväte = 4,039 m/s Emisná hodnota vibrácie zadnej rukoväte = 5,781 m/s Faktor neistoty K = 1,5 m/s Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normova- ného skúšobného postupu a môže sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať...
  • Page 226: Pred Uvedením Do Prevádzky

    5. Pred uvedením do prevádzky Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete. Výstraha! Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vy- tiahnite zo siete elektrický kábel. Reťazovú...
  • Page 227: Mazanie Pílovej Reťaze

    doľava znižuje napnutie reťaze. Pílová reťaz je správne napnutá vtedy, keď sa dá v strede lišty nadvihnúť o cca 3 - 4 mm (obr. 9). • Upevňovaciu skrutku pre kryt reťazového kolesa pevne dotiahnite. Nebezpečenstvo! Všetky reťazové články musia byť správne založené...
  • Page 228: Naplnenie Olejovej Nádrže

    Naplnenie olejovej nádrže: • Pílu postavte na rovný podklad. • Vyčistite oblasť okolo krytu olejovej nádrže (obr. 10/pol. A) a po- tom kryt otvorte. • Nádrž naplňte olejom na pílové reťaze. Dbajte pritom na to, aby sa do nádrže nedostala žiadna nečistota, aby sa neupchala olejová tryska.
  • Page 229: Ochranné Zariadenia

    Vypnutie Pustite vypínač zap/vyp (obr. 1/pol. 6). Vstavaná brzda zabrzdí rotujúcu pílovú reťaz vo veľmi krátkom čase. Vždy vytiahnite sieťovú zástrčku, keď prerušíte prácu. Výstraha! Pílu noste iba za prednú rukoväť! Keby ste pripojenú pílu nosili iba za zadnú rukoväť so spínacími prvkami, mohlo by sa stať, že by ste náhodne súčasne stlačili blokovanie zapnutia a vypínač...
  • Page 230: Práca S Reťazovou Pílou

    Ochrana rúk Predná ochrana rúk (zároveň brzda reťaze) (obr. 1/pol. 2) a zadná ochrana rúk (obr. 2/pol. 14) chránia prsty pred poraneniami spô- sobenými kontaktom s pílovou reťazou v prípade, že by sa reťaz preťažením roztrhla. 7. Práca s reťazovou pílou 7.1 Prípravy Pred každým použitím skontrolujte nasledovné...
  • Page 231 Brzda reťaze Skontrolujte funkciu brzdy reťaze podľa popisu v kapitole „Ochranné zariadenia“ a pustite ju. Ochranné oblečenie Noste bezpodmienečne príslušný, tesne priliehajúci ochranný odev ako ochranné nohavice, rukavice a bezpečnostnú obuv. Ochrana sluchu a ochranné okuliare. Pri píliacich a lesných prácach noste bezpodmienečne ochrannú pril- bu so vstavanou ochranou sluchu a ochranou tváre.
  • Page 232 Pri pílení sa musí zohľadniť prirodzený sklon stromu, poloha väčších konárov a smer vetra, aby sa mohol odhadnúť smer pádu stromu. Zo stromu sa musia odstrániť nečistoty, kamene, uvoľnená kôra, klince, sponky a drôty. Pílenie smerového zárezu (obr. 17) Napíľte v pravom uhle k smere pádu zárez (A) s hĺbkou 1/3 priemeru stromu, ako je to znázornené...
  • Page 233 pod napätím, by sa mali píliť zospodu smerom nahor, aby sa zabráni- lo zovretiu píly. Porezanie kmeňa stromu Týmto sa rozumie podelenie odpíleného stromu do menších kusov. Dbajte na Vašu bezpečnú pozíciu a rovnomerné rozloženie Vašej te- lesnej váhy na obidve nohy. Ak je to možné, kmeň by sa mal podložiť a podoprieť...
  • Page 234: Spätný Úder

    7.3 Spätný úder Pod spätným úderom sa rozumie náhle vyskočenie a spätný náraz bežiacej reťazovej píly. Príčiny sú väčšinou dotknutie obrobku so špičkou lišty alebo zaseknutie pílovej reťaze. Pri spätnom údere sa bezprostredne uvoľnia veľké sily. Tým reťazová píla reaguje väčšinou nekontrolovane. Následkom sú často ťažké po- ranenia pracovníka alebo osôb v okolí.
  • Page 235: Výmena Sieťového Prípojného Vedenia

    8. Výmena sieťového prípojného vedenia Nebezpečenstvo! V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám. 9. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov Nebezpečenstvo! • Pred každým čistením vytiahnite elektrický...
  • Page 236 9.3 Údržba Výmena pílovej reťaze a lišty Lišta sa musí vymeniť za novú, keď • je opotrebovaná vodiaca drážka lišty. • je poškodené alebo opotrebované čelné ozubené koleso v lište. Postupujte k tomu podľa kapitoly „Montáž lišty a pílovej reťaze“! Kontrola automatického mazania reťaze Pravidelne kontrolujte funkciu automatického mazania reťaze, aby ste sa vyhli prehriatiu a s tým spojenému poškodeniu lišty a pílovej...
  • Page 237: Objednávanie Náhradných Dielov:

    9.4 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie Vám budú poskytnuté vo Vašej predajni Hornbach. 10.
  • Page 238: Hľadanie Porúch

    11. Hľadanie porúch Nebezpečenstvo! Pred hľadaním poruchy vypnite prístroj a vytiahnite kábel zo siete. Nasledovná tabuľka zobrazuje príznaky chýb a popisuje, ako môžete nájsť nápravu, keď Váš stroj nepracuje správne. Ak nedokážete po- mocou nej lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na Vašu servis- nú...
  • Page 239 Príčina Porucha Odstránenie Suchá - V nádrži nie je olej - Olej doplniť reťazová píla - Odvzdušňovanie v uzá- - Vyčistiť uzáver olejovej vere olejovej nádrže nádrže upchaté - Olejový výtokový kanál - Olejový výtokový kanál upchatý spriechodniť Brzda reťaze - Problém so spínacím - Vyhledat odbornou díl- nefunguje...
  • Page 240: Likvidácia

    12. Likvidácia Logo prečiarknutého koša s kolieskami znamená, že je nevyhnutné vykonať separovaný zber odpadových elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Takéto zariadenia môžu obsahovať nebezpečné a ohrozujúce látky. Tieto nástroje sa musia odovzdať na určené zberné miesto na recykláciu OEEZ a nesmú sa likvidovať ako netriedený komunálny odpad.
  • Page 241 • Výrobok spĺňa požiadavky smernice EN 61000-3-11 a podlieha zvláštnym podmienkam pre pripojenie. To znamená, že nie je prípustné používanie na ľubovoľných prípojných bodoch. • Prístroj môže pri nepriaznivých sieťových podmienkach viesť k prechodným výkyvom napätia. • Výrobok je výhradne určený len pre používanie na takých prípojných bodoch, ktoré...
  • Page 242: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    13. Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Vyhlásenie o zhode s normami EÚ 2006/42/ 1835 60745- 60745-2- 55014- 61000-3- 61000-3- – 7 03 27730 111 104,6 17.11.2017 - 242 - Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 242 Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 242 17.11.2017 12:33:20 17.11.2017 12:33:20...
  • Page 243: Servisné Informácie

    14. Servisné informácie Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasle- dujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál. Kategória Príklad Diely podliehajúce opotrebeniu* Lišta, uhlíkové kefky Spotrebný materiál / spotrebné Pílová...
  • Page 244: Sk 15. Záručný List

    15. Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Page 245 nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cud- zieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom). - Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
  • Page 246 Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Funcţionarea 7. Lucrul cu ferăstrăul cu lanţ 8. Schimbarea cablului de racord la reţea 9. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb 10.
  • Page 247: Indicaţii De Siguranţă

    Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponi- bile în orice moment.
  • Page 248 Indicaţii generale de siguranţă pentru scule electrice Pericol! Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările. Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi îndrumările. Denumirea de “sculă electrică” utilizată în indicaţiile de siguranţă se referă...
  • Page 249 c) Menţineţi sculele electrice ferite de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei în aparatul electric măreşte riscul de electro- cutare. d) Nu folosiţi cablul în alte scopuri, de exemplu pentru trans- portarea sculei electrice, pentru a o agăţa sau pentru scoa- terea ştecherului din priză.
  • Page 250 de a o ridica sau transporta. Dacă pe timpul transportării apa- ratului ajungeţi cu degetul pe întrerupător sau aparatul este racor- dat la o sursă de curent cu întrerupătorul pornit, acest lucru poate provoca accidente. d) Scoateţi şi îndepărtaţi toate uneltele de reglare sau şurubelniţele înainte de pornirea sculei electrice.
  • Page 251 d) A nu se lăsa sculele electrice nefolosite la îndemâna copii- lor. Nu permiteţi ca aparatul să fi e utilizat de persoane care nu au experienţă cu astfel de aparate sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice sunt periculoase, dacă sunt utilizate de persoane neexperimentate.
  • Page 252 • Ţineţi ferăstrăul cu lanţ întotdeauna bine, cu mâna dreaptă de mânerul posterior şi cu mâna stângă de mânerul an- terior. Prinderea ferăstrăului cu lanţ într-o altă poziţie de lucru măreşte riscul de vătămare, o astfel de utilizare este interzisă. •...
  • Page 253 • Păstraţi mânerele uscate, curate, fără ulei sau unsoare pe ele. Mânerele unsuroase sau uleioase sunt alunecoase şi pot duce la pierderea controlului asupra aparatului. • Se va tăia numai lemn. Ferăstrăul cu lanţ se va folosi numai pentru lucrările pentru care este prevăzut – Exemplu: Nu folosiţi ferăstrăul cu lanţ...
  • Page 254 Reculul este rezultatul unei utilizări greşite sau defectuoase a apa- ratului electric. Acesta poate fi împiedicat prim măsuri de precauţie adecvate, descrise mai jos: • Ţineţi ferăstrăul cu ambele mâini strâns, unde dege- tul mare şi celelalte degete cuprind mânerele acestuia. Ţineţi corpul şi braţele într-o poziţie care poate să...
  • Page 255: Riscuri Reziduale

    Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate complet, chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în mod regulamentar. Următoarele pericole pot apărea, dependente de tipul constructiv şi execuţia acestei scule electrice: • Răniri prin tăiere, în cazul în care nu se poartă îmbrăcăminte de protecţie.
  • Page 256: Descrierea Aparatului Şi Cuprinsul Livrării

    2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-3) 1. Opritor cu gheare 2. Protecţia din faţă a mâinii 3. Mâner faţă 4. Mâner spate 5. Blocaj de pornire 6. Înrerupător pornire/oprire 7. Capacul rezervorului de ulei 8. Capacul roţii lanţului 9.
  • Page 257: Utilizarea Conform Scopului

    • Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu prezintă pagube de transport. • Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la expirarea duratei de garanţie. Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există...
  • Page 258: Date Tehnice

    4. Date tehnice Tensiunea de reţea: ..........230-240 V ~ 50 Hz Puterea nominală: ..............1800 W Turaţia la mers în gol:............7800 min Lungimea lamei: ..............356 mm Lungimea tăieturii max.: ............325 mm Viteza de tăiere la turaţie nominală: ........13,5 m/s Cantitatea de ulei din rezervor: ..........160 ml Greutatea cu lamă...
  • Page 259 Mâner sub sarcină Valoarea vibraţiilor emise la mânerul anterior = 4,039 m/s Valoarea vibraţiilor emise la mânerul posterior = 5,781 m/s Nesiguranţa K = 1,5 m/s Valoarea vibraţiilor emise a fost măsurată conform unui proces de verifi care normat şi se poate modifi ca în funcţie de modul de utiliza- re a sculei electrice şi în cazuri excepţionale poate depăşi valoarea indicată.
  • Page 260: Înainte De Punerea În Funcţiune

    5. Înainte de punerea în funcţiune Înainte de racordarea la reţeaua electrică asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identifi care a maşinii corespund cu cele ale reţelei. Avertisment! Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte a executa reg- laje la maşină. Racordaţi ferăstrăul cu lanţ...
  • Page 261 lanţului (fig 8). Prin rotire spre dreapta se măreşte tensionarea lanţului, prin rotire spre stânga se scade tensionarea acestuia. Lanţul ferăstrăului este tensionat corect atunci când acesta poate fi ridicat cca. 3-4 mm în mijlocul lamei (fig. 9). • Se strânge şurubul de fixare a roţii lanţului. Pericol! Toate elementele lanţului trebuie să...
  • Page 262: Funcţionarea

    rerupe, lanţul se poate înfi erbânta şi se poate deteriora. Pe lângă aceasta unsoarea arde şi duce la o poluarea inutilă cu substanţe no- cive. Umplerea rezervorului cu ulei: • Lanţul de ferăstrău se aşează pe o suprafaţă plană. • Curăţaţi porţiunea din jurul capacului rezervorului de ulei (fig.
  • Page 263: Dispozitive De Siguranţă

    6.2 Pornirea/oprirea Pornirea • Ferăstrăul cu lanţ se va prinde cu ambele mâini de mânere aşa cum este indicat în figura 13 (degetul mare sub mâner). • Se apasă şi se ţine apăsat blocajul de pornire (fig. 1/poz. 5). • Se porneşte ferăstrăul cu lanţ...
  • Page 264: Lucrul Cu Ferăstrăul Cu Lanţ

    scurt de 0,1 secunde. Verifi caţi cu regularitate funcţionarea frânei de ferăstrău. Pentru aceasta rabataţi protecţia mâinii (fi g. 1/poz. 2) în faţă şi porniţi scurt ferăstrăul. Lanţul ferăstrăului nu are voie să pornească. Pentru a debloca frâna lanţului, trageţi înapoi protecţia din faţă a mâi- nii (fi...
  • Page 265 ferăstrăului cu lanţ. Un rezervor plin ajunge de regulă pentru circa 15 minute, în funcţie de pauze şi de sarcină. Lanţul ferăstrăul Tensionarea lanţului de ferăstrău, starea dinţilor. Cu cât lanţul de ferăstrău este mai ascuţit cu atât ferăstrăul poate fi folosit şi contro- lat mai uşor.
  • Page 266 o altă persoană să nu fi e în pericol, să nu se atingă cabluri de alimen- tare şi să nu se producă pagube materiale. Dacă un copac a atins un cablu de alimentare, atunci se va anunţa imediat fi rma de alimentare cu energie.
  • Page 267 trebuie să înceapă să cadă. Dacă eventual se observă că copacul nu va cădea în direcţia dorită (C) ci se apleacă înapoi şi blochează ferăstrăul cu lanţ, se va întrerupe executarea tăieturii de doborâre şi, pentru deschiderea tăieturii şi îndreptarea copacului pe direcţia dorită, se vor folosi pene din lemn, material plastic sau aluminiu.
  • Page 268 primei tăieturi (B) (pentru a se evita blocarea). Dacă trunchiul copacului se sprijină pe ambele capete, aşa cum este indicat în fi gura 21, atunci se execută mai întâi o tăietură de 1/3 din diametrul trunchiului de la partea de sus pentru a se evita formarea aşchiilor (A).
  • Page 269: Schimbarea Cablului De Racord La Reţea

    Avertisment! • Fiţi atenţi întotdeauna la tensionarea corectă a lanţului! • Folosiţi numai ferăstraie cu lanţ cu o funcţionare impecabilă! • Lucraţi numai cu un ferăstrău cu lanţ ascuţit regulamentar! • Nu se va tăia niciodată deasupra înălţimii umărului! • Nu se va tăia niciodată...
  • Page 270: Curăţirea, Întreţinerea Şi Comanda Pieselor De Schimb

    9. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb Pericol! • Înaintea fiecărei operaţii de curăţire se va scoate ştecherul din priză. • Pentru curăţire nu se va introduce aparatul sub nici o formă în apă sau în alte lichide. 9.1 Curăţarea •...
  • Page 271: Comanda Pieselor De Schimb:

    Verifi carea ungerii automate a lanţului Verifi caţi cu regularitate funcţionarea ungerii automate a lanţului pentru a se evita supraîncălzirea şi deci deteriorarea lamei şi lanţului ferăstrăului provocate de aceasta. Îndreptaţi pentru aceasta vârful lamei asupra unei suprafeţe drepte (scândură, faţa tăiată a unui co- pac) şi lăsaţi ferăstrăul să...
  • Page 272: Lagăr

    10. Lagăr Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depozi- tare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în ambala- jul original. - 272 - Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 272 Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 272 17.11.2017 12:33:22...
  • Page 273: Depistarea Erorilor

    11. Depistarea erorilor Pericol! Înainte de efectuarea acestei operaţii se va opri aparatul şi se va scoate ştecherul din priză. Tabelul următor indică anumite simptome ale deranjamentelor şi descrie cum se pot remedia acestea, atunci când maşina dumneavoastră nu ar lucra odată corespunzător. Dacă cu aju- torul acestor informaţii nu puteţi localiza şi remedia deranjamentul, adresaţi-vă...
  • Page 274 Cauza Deranjamentul Remediere Lanţul de - Nu există ulei în rezer- - Se completează cu ulei ferăstrău us- - Aerisirea din capacul - Se curăţă capacul re- rezervorului cu ulei zervorului cu ulei înfundată - Canalul de scurgere a - Se curăţă canalul de uleiului înfundat scurgere a uleiului Frâna...
  • Page 275: Eliminarea Ca Deşeu

    12. Eliminarea ca deşeu Simbolul pubelei cu roţi barate cu două linii în X indică faptul că echi- pamentele electrice şi electronice de aruncat trebuie colectate sepa- rat. Aceste echipamente pot conţine substanţe periculoase şi care prezintă risc. Aceste unelte trebuie returnate la punctul de colectare prevăzut pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice de aruncat şi nu pot fi...
  • Page 276 • Produsul îndeplineşte cerinţele EN 61000-3-11 şi este supus unor condiţii de racordare speciale. Asta înseamnă că, utilizarea în puncte de racord arbitrare nu este permisă. • În cazul unor condiţii de reţea nefavorabile, aparatul poate provoca temporar oscilaţii de tensiune. •...
  • Page 277: Declaraţie De Conformitate Ce

    13. Declaraţie de conformitate CE privind zgomotul emis de echipamentele utilizate în exterior directivele 2006/42/CE Descriere: PE-EKS anexei IX: d Body: – dB(A) dB(A) 7. .20 7 Andreas Back ii & Persoana autorizat ei tehnice - 277 - Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 277 Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 277 17.11.2017 12:33:22 17.11.2017 12:33:22...
  • Page 278: Informaţii De Service

    14. Informaţii de service Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp. că aceste pie- se sunt necesare ca materiale de consum. Categorie exemplu Piese de uzură* Lamă, perii de cărbune Material de consum/ Piese de Lanţul ferăstrăului...
  • Page 279: Certifi Cat De Garanţie

    15. Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foar- te rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului service indicat la fi nalul acestui certifi...
  • Page 280 - Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau im- proprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea unel- telor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau infl uenţe străine (cum ar fi...
  • Page 281 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Working with the chainsaw 8. Replacing the power cable 9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 10.
  • Page 282 Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be obser- ved to avoid injuries and damage. Please read the complete opera- ting instructions and safety regulations with due care. Keep this ma- nual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these opera- ting instructions and safety regulations as well.
  • Page 283: General Safety Instructions For Electric Tools

    General safety instructions for electric tools Danger! Read all safety regulations and instructions. Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury. Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
  • Page 284 c) Keep the tool out of the rain and away from moisture. The in- gress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock. d) Do not use the cable to carry the electric tool, to hang it up or to pull it out of the socket.
  • Page 285 the appliance can lead to injuries. e) Avoid abnormal working postures. Make sure you stand squarely and keep your balance at all times. In this way, you can control the electric tool better in unexpected circumstances. f) Wear suitable work clothes. Do not wear loose clothing or jewellery.
  • Page 286 badly maintained electric tools. f) Keep your cutting tools sharp and clean. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges will jam less and are easier to control. g) Make sure to use electric tools, accessories, attachments, etc. in accordance with these instructions. Take the condi- tions in your work area and the job in hand into account.
  • Page 287 the chainsaw when you are standing on a solid, safe and flat surface. Slippery or unsafe surfaces in combination with a ladder can cause you to lose your balance and control over the chain- saw. • When cutting through a branch which is under tension, take into account how it will spring back once the cut has been made.
  • Page 288 concealed power cables or its own cable. Contact with a live cable will also make the metal parts of the appliance live and will cause an electric shock. Causes of and ways to avoid recoil Recoil can occur if the tip of the chain bar touches an item or if the wood bends and jams the saw chain in the cut.
  • Page 289 and/or kickback. • Follow the manufacturer’s instructions for sharpening and maintaining the saw chain. The risk of kickback is increased if the depth limiter is set too low. More important information: • Use an earth-leakage circuit breaker with a trip current of 30 mA or less.
  • Page 290: Layout And Items Supplied

    2. Layout and items supplied 2.1 Layout (Fig. 1-3) 1. Claw stop 2. Front hand guard 3. Front handle 4. Rear handle 5. Safety lock-off 6. ON/OFF switch 7. Oil tank cover 8. Chain wheel cover 9. Fixing screw for the chain wheel cover 10.
  • Page 291: Proper Use

    • If possible, please keep the packaging until the end of the guaran- tee period. Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating! •...
  • Page 292: Technical Data

    4. Technical data Mains voltage: ............230-240 V ~ 50 Hz Power rating: ................. 1800 W Idling speed: ............... 7800 rpm Cutter rail length: ..............356 mm Cutting length, max.: .............325 mm Cutting speed at rated rpm: ..........13.5 m/s Oil tank capacity: ..............160 ml Weight with cutter rail and chain: ..........
  • Page 293: Before Starting The Equipment

    Handle under load Vibration emission value front handle = 4.039 m/s Vibration emission value rear handle = 5.781 m/s K uncertainty = 1.5 m/s The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specifi...
  • Page 294: Tensioning The Saw Chain

    Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment. Caution: Do not connect the chainsaw to the power supply until it has been fully assembled and the chain tension has been adjusted. Always wear protective gloves when working on the chainsaw to pro- tect yourself against injury.
  • Page 295 Danger! All of the chain links must lie properly in the guide groove of the cutter rail. Notes on tensioning the chain: The saw chain must be properly tensioned to ensure safe operation. You can tell that the chain tension is perfect if the saw chain can be lifted by around 3-4 mm in the middle of the cutter rail.
  • Page 296: Operation

    Filling the oil tank: • Place the chainsaw on a flat surface. • Clean the area around the oil tank cover (Fig. 10/Item A) and then clean the oil tank cover. • Fill the tank with saw chain oil. In the process, make sure that no dirt enters the tank, as this could cause the oil nozzle to become blocked.
  • Page 297: Switching Off

    Switching off Release the ON/OFF switch (Fig. 1/Item 6). The integrated brake will bring the running chainsaw to a standstill within a very short space of time. Always disconnect the mains plug when you stop working, even if it is only for a short time. Warning! Always carry the saw by the front handle.
  • Page 298: Hand Guard

    Danger! Never use the saw if the safety equipment is not working properly. Never try to repair safety related protection systems yourself – always have any work done by our service department or by a simi- larly qualifi ed workshop. Hand guard The front hand guard (which also acts as the chain brake at the same time) (Fig.
  • Page 299 chainsaw. The same also applies to the chain tension. Again, while working also check the chain tension every 10 minutes in order to in- crease your safety. New saw chains in particular often tend to expand more. Chain brake Check the operation of the chain brake as described in the chapter “Safety devices”...
  • Page 300 felled, as the tree will roll or slip downhill once it has been felled (Fig. 15). Before felling the tree you must fi rst plan and if necessary clear an escape route. This escape route must lead away diagonally in the op- posite direction to the expected fall direction –...
  • Page 301 Removing branches Here we are talking about removing branches from the felled tree. When removing branches, leave any downward facing branches which are supporting the tree until the trunk of the tree has been cut up. Smaller branches should be removed as shown in Fig. 18 (A= cutting direction when removing branches, B= keep away from the ground! Supporting branches should be left until the trunk is cut up) in a single cut from the bottom to the top.
  • Page 302 When working with the saw on a slope, always position yourself at a higher point on the slope above the tree as shown in Fig. 15. In or- der to retain full control at the moment when the cut goes through, reduce pressure towards the end of the cut without releasing your fi...
  • Page 303: Replacing The Power Cable

    • Never operate the saw above shoulder height. • Never cut with the upper edge or the tip of the sword. • Always hold the chainsaw firmly with both hands. • Whenever possible, use the claw stop as a leverage point. Cutting wood which is under tension Special care is required when cutting wood which is under tension.
  • Page 304: Carbon Brushes

    9.1 Cleaning • Regularly clean the clamping mechanism by blowing it out with compressed air or cleaning it with a brush. Do not use tools for cleaning. • Keep the handles free of grease so that you can maintain a firm grip.
  • Page 305: Ordering Replacement Parts

    Checking the automatic chain lubrication You should check the operation of the automatic chain lubrication system on a regular basis in order to guard against overheating and the associated damage to the cutter rail and the saw chain. To do this, point the tip of the cutter rail towards a smooth surface (board, section of a cut tree) and allow the chainsaw to run.
  • Page 306: Storage

    10. Storage Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage tem- perature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging. - 306 - Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 306 Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 306...
  • Page 307: Troubleshooting

    11. Troubleshooting Danger! Before troubleshooting, switch off the tool and disconnect the mains plug. The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your tool fails to work properly. If the problem still persists after working through the list then please contact your nearest service workshop.
  • Page 308 Cause Fault Remedy Saw chain - No oil in the tank - Fill up with oil. - Oil tank cap breather - Clean the oil tank cap. blocked - Oil outlet blocked - Clear the oil outlet. Chain bra- - Problem with the switch - Consult a specialist ke does not mechanism in the front...
  • Page 309: Disposal

    12. Disposal The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste electric and electronic equipment (WEEE). Such equipment may contain dangerous and hazardous substances. These tools must be returned to a designated collection point for the recycling of WEEE and must not be disposed as unsorted municipal waste.
  • Page 310 • The product meets the requirements of EN 61000-3-11 and is subject to special connection conditions. This means that use of the product at any freely selectable connection point is not allo- wed. • Given unfavorable conditions in the power supply the product can cause the voltage to fluctuate temporarily.
  • Page 311: Ec Declaration Of Conformity

    Manufacturer: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstrasse 11 76879 Bornheim, Germany Description: Electric chainsaw PE-EKS 1835 The following harmonised standards were applied: EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-13/A1:2010, EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008, EN 61000-3-2/A2:2014, EN 61000-3-11:2000, EN 62321:2009 Conformity with the EC Machinery Directive is verified by the assessment procedure in accordance with Appendix IX: Notified Body: TÜV SÜD Product Service GmbH...
  • Page 312: Service Information

    14. Service information Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables. Category Example Wear parts* Cutter bar, carbon brushes Consumables* Saw chain Missing parts...
  • Page 313: Warranty Certifi Cate

    15. Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your de- vice develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Page 314 sand, stones or dust, transport damage), the use of force or da- mage caused by external forces (for example by dropping it). - Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4.
  • Page 315 - 315 - Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 315 Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 315 17.11.2017 12:33:26 17.11.2017 12:33:26...
  • Page 316 - 316 - Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 316 Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 316 17.11.2017 12:33:26 17.11.2017 12:33:26...
  • Page 317 - 317 - Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 317 Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 317 17.11.2017 12:33:26 17.11.2017 12:33:26...
  • Page 318 Manufactured for HORNBACH-Baumarkt AG Hornbachstraße 11, 76879 Bornheim / Germany ED201711 Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 318 Anl_PE_EKS_1835_SPK7.indb 318 17.11.2017 12:33:27 17.11.2017 12:33:27...

Table des Matières