Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem; Instrukcje Ogólne; Wskazówki Bezpieczeństwa - Kärcher WS 50 Mode D'emploi

Regénérateur
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować
według jej wskazań i zachować ją do póź-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
go użytkownika.
Spis treści
Użytkowanie zgodne z prze-
znaczeniem. . . . . . . . . . . . .
Wymagania dot. pracy .

Instrukcje ogólne. . . . . . . . .

Definicja pojęć. . . . . . . .
Ochrona środowiska . . .
Gwarancja . . . . . . . . . . .
Części zamienne. . . . . .
Symbole w instrukcji obsługi PL

Wskazówki bezpieczeństwa

Zastosowanie . . . . . . . .
Obsługa. . . . . . . . . . . . .
Instalacja. . . . . . . . . . . . . . .
Regeneracja . . . . . . . . . . . .
cja . . . . . . . . . . . . . . . . .
Załącznik . . . . . . . . . . . .
Użytkowanie zgodne z prze-
znaczeniem
Stację tę można używać wyłącznie do
-
regeneracji urządzeń zmiękczających
WS 50 i WS 100.
Instalacja nadaje się do wody miejskiej
wzgl. do wody o porównywalnej jakości.
Instalacja pracuje wg zasady wymiany
jonów w wymianie neutralnej.
Środkiem regenerującym jest sól
zmiękczająca w tabletkach (nr katalo-
gowy 6.287-016.0 -25 kg)
Instalacji nie można stosować do pro-
-
dukcji wody pitnej (możliwe szkody na
zdrowiu!).
Wymagania dot. pracy
Woda dopływowa (woda nieuzdatnio-
-
na) musi być pozbawiona żelaza, man-
ganu, metali ciężkich, oleju oraz
większych ilości substancji organicz-
nych. Woda pitna spełnia te warunki.
Jeżeli może mieć miejsce przekrocze-
-
nie ciśnienia wstępnego wody dopływo-
wej (maks. 6 bar), to w dopływie
instalacji do zmiękczania wody należy
wbudować zabezpieczenie przed nad-
ciśnieniem.
90
Temperatura wody dopły-
wowej (woda nieuzdatnio-
na)
Temperatura otoczenia
Zawsze
przy pracy
Ciśn. wstępne wody dopły-
wowej (wody nieuzdatnionej)
PL
. . 1
. . 1
PL
PL
. . 1
. . 1
PL
Instrukcje ogólne
. . 1
PL
. . 1
PL
Definicja pojęć
. . 1
PL
Woda nieuzdatniona
. . 1
Woda nie poddana obróbce, najczęściej
PL
. . 1
woda pitna, woda miejsca lub woda stu-
. . 1
PL
dzienna.
. . 1
PL
Woda miękka
. . 2
Woda poddana obróbce w instalacji zmięk-
. . 2
czającej wodę; nie zawiera czynników po-
wodujących twardość, jak wapń czy
. . 2
magnez.
. . 3
Iniektor
Strumienica do zasysania solanki.
. . 3
PL
Wymiennik
. . 3
Zwany również pojemnikiem filtracyjnym
. . 3
lub zbiornikiem filtracyjnym. Zawiera on jo-
nit organiczny, za pomocą którego woda
PL
. . 3
jest zmiękczana.
. . 3
Jonit organiczny
. . 3
Materiał filtracyjny w pojemniku wymienni-
. . 4
ka, za pomocą którego woda jest zmięk-
. . 4
czana.
PL
. . 5
Regeneracja
Regeneracja jonitu organicznego odbywa
się przez kilkustopniowe płukanie roztwo-
rem soli kuchennej i wody.
Proces ten przeprowadza się za pomocą
zaworu sterującego.
Zawór sterujący
Zawór wielodrogowy z iniektorem do prze-
prowadzania regeneracji. Na pozycje na-
jeżdża się za pomocą zestawu
programowania.
Ochrona środowiska
Materiały użyte do opakowania nada-
ją się do recyklingu. Opakowania nie
należy wrzucać do zwykłych pojemników
na śmieci, lecz do pojemników na surowce
wtórne.
Zużyte urządzenia zawierają cenne
surowce wtórne, które powinny być
oddawane do utylizacji. Z tego powo-
du należy usuwać zużyte urządzenia za
pośrednictwem odpowiednich systemów
utylizacji.
Wskazówki dotyczące składników (RE-
ACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
min: 5 °C
max: 30 °C
> 0 ° C
min: 15 °C
max: 40 °C
min: 3 bar
max: 6 bar
bez uderzenia
hydrauliczne-
go
1
-
PL
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
rancji określone przez odpowiedniego lo-
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
wisowego.
Części zamienne
Stosować wyłącznie oryginalne części za-
mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-
miennych znajduje się na końcu niniejszej
instrukcji obsługi.
Symbole w instrukcji obsługi
Niebezpieczeństwo
Ostrzega przed bezpośrednim niebezpie-
czeństwem, prowadzącym do ciężkich
obrażeń ciała lub do śmierci.
Ostrzeżenie
Ostrzega przed możliwie niebezpieczną
sytuacją, mogącą prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
Uwaga
Wskazuje na możliwość wystąpienia nie-
bezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić
do lekkich obrażeń ciała lub do szkód ma-
terialnych.
Wskazówki bezpieczeństwa
Osoby mające do czynienia z ustawie-
-
niem, konserwacją i obsługą instalacji,
muszą posiadać odpowiednie kwalifika-
cje oraz znać i przestrzegać niniejszej
instrukcji obsługi oraz odpowiednich
przepisów.
Dokonywanie przebudówek i zmian bez
-
autoryzacji producenta jest ze wzglę-
dów bezpieczeństwa niedozwolone.
Zastosowanie
Przed rozpoczęciem pracy należy
-
sprawdzić urządzenie z wyposażeniem
roboczym pod kątem prawidłowego
stanu i bezpieczeństwa eksploatacji.
Jeżeli nie jest on poprawny, to sprzętu
takiego nie wolno używać.
Producent nie odpowiada za ewentual-
-
ne szkody mające miejsce z racji użyt-
kowania urządzenia niezgodnego z
przeznaczeniem albo niewłaściwej ob-
sługi.
Obsługa
Niniejsze urządzenie nie jest przewi-
-
dziane do użytkowania przez osoby o
graniczonych możliwościach fizycz-
nych, sensorycznych wzgl. mentalnych.
Obsługa urządzenia przez dzieci lub
osoby nieprzyuczone jest zabroniona.
Dzieci powinny być nadzorowane, żeby
zapewnić, iż nie będą się bawiły urzą-
dzeniem.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ws 1006.368-465.0

Table des Matières