Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma con-
sulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Índice
Utilização conforme as disposi-
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pré-requisitos para o funcio-
namento . . . . . . . . . . . .
Instruções gerais . . . . . . . .
Definição do conceito . .
Proteção do meio-ambiente PT
Garantia . . . . . . . . . . . .
Peças sobressalentes . .
Símbolos no Manual de Ins-
truções . . . . . . . . . . . . .
Avisos de segurança . . . . .
Aplicação. . . . . . . . . . . .
Manuseamento . . . . . . .
namento . . . . . . . . . . . . . . .
Regenerar WS 50 / WS 100 PT
Anexo . . . . . . . . . . . . . .
Utilização conforme as dispo-
sições
Esta estação apenas pode ser utilizada
-
para a regeneração das instalações de
descalcificação WS 50 e WS 100.
A instalação é adequada para águas
municipais ou águas que tenham a
mesma qualidade. A instalação traba-
lha segundo o princípio da permutação
de iões na permuta neutra.
O produto de regeneração é sal de des-
calcificação em forma de pastilhas (n.º
de encomenda 6.287-016.0 -25 kg)
A instalação não pode ser utilizada
-
para a produção de água potável (pos-
síveis perigos de saúde!).
Pré-requisitos para o
funcionamento
A água de admissão (água bruta) deve
-
estar isenta de ferro, manganês, metais
pesados, óleo e de grandes quantida-
des de substâncias orgânicas. A água
potável cumpre estes requisitos.
34
Se for possível a subida excessiva da
-
pressão da água de admissão (máx. 6
bar), é necessário instalar um dispositi-
vo de protecção contra sobrepressão
na linha adutora da instalação de ama-
ciamento da água.
Temperatura da água de
admissão (água bruta)
Temperatura ambiente
Sempre
. . 1
em funcionamento
PT . . 1
PT
. . 1
Pressão da água de ad-
missão (água bruta
. . 1
PT
. . 1
. . 1
PT
. . 1
PT
Instruções gerais
PT . . 1
PT
. . 1
Definição do conceito
. . 1
PT
. . 1
PT
Água bruta
. . 2
Água não tratada, frequentemente água
potável, águas municipais ou águas de po-
. . 2
PT
ços.
. . 2
Água mole
Água tratada em instalações de amacia-
PT
. . 3
mento, isenta de endurecedores como, por
exemplo, cálcio e magnésio.
Injector
Bomba de jacto para a aspiração da sal-
. . 3
moura.
. . 3
Permutador
PT
. . 4
Também designado por recipiente filtrante
. . 4
ou tanque filtrante. Este contém a resina do
. . 4
permutador de iões com o qual a água é
. . 4
amaciada.
. . 4
Resina permutadora de iões
PT
. . 5
Material filtrante no recipiente permutador
com o qual a água é amaciada.
Regeneração
A regeneração da resina permutadora de
iões é realizada através de uma lavagem
de vários níveis com uma solução salina e
água.
Este processo é realizado pela válvula de
comando.
Válvula de comando
Válvula de distribuição com um injector
para a execução da regeneração. As posi-
ções são colocadas em funcionamento
pelo mecanismo do programa.
Proteção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens
no lixo doméstico, envie-as para uma uni-
dade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm mate-
riais preciosos e recicláveis e deve-
rão ser reutilizados. Por isso, elimine
os aparelhos velhos através de sistemas
de recolha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
min: 5 °C
max: 30 °C
> 0 ° C
min: 15 °C
max: 40 °C
min: 3 bar
max: 6 bar
água sem pi-
cos de pres-
são
1
-
PT
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condi-
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
sas Empresas de Comercialização.
Eventuais avarias no aparelho durante o
período de garantia serão reparadas, sem
encargos para o cliente, desde que se trate
dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Peças sobressalentes
Utilize exclusivamente peças de reposição
originais da KÄRCHER. No final do presen-
te Manual de instruções, encontra-se uma
lista das peças sobressalentes.
Símbolos no Manual de Instruções
Perigo
Adverte para um perigo eminente que pode
conduzir a graves ferimentos ou à morte.
Advertência
Adverte para uma possível situação peri-
gosa que pode conduzir a graves ferimen-
tos ou à morte.
Atenção
Aviso para uma possível situação perigosa
que pode conduzir a ferimentos leves ou
danos materiais.
Avisos de segurança
As pessoas que estejam encarregues
-
de trabalhos de montagem, manuten-
ção e operação da instalação devem
ser devidamente qualificadas e devem
respeitar as prescrições em vigor, bem
como o conteúdo do manual de instrui-
ções.
Por razões de segurança, não são per-
-
mitidas alterações construtivas e adap-
tações não autorizadas pelo fabricante.
Aplicação
Antes de utilizar o aparelho e os res-
-
pectivos dispositivos de trabalho, verifi-
que se estão em bom estado e seguros
no funcionamento. Se tiver dúvidas
quanto ao bom estado do aparelho, não
o utilize.
O fabricante não se responsabiliza por
-
danos provenientes do uso impróprio
ou incorrecto deste aparelho.
Manuseamento
Este aparelho não é adequado para a
-
utilização por pessoas com capacida-
des físicas, sensoriais e psíquicas re-
duzidas.
Este aparelho não deve ser manobrado
por crianças ou pessoas não instruí-
das.
As crianças devem ser supervisiona-
das de modo a assegurar que não brin-
cam com o aparelho.
O aparelho só pode ser utilizado por
-
pessoas que tenham sido devidamente
instruídas sobre o manuseamento e