Page 1
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG TITAN 2 (CA) Serie OPERATING MANUAL INSTRUCTIONS DE SERVICE MANUALE OPERATIVO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES IŞLETME MÜDÜRLÜĞÜ 操作说明 Руководство по эксплуатации MŰSZAKI LEÍRÁS PROVOZNÍ NÁVOD Version 1.1 • 05.10.2016...
Montage, Inbetriebnahme, Betrieb, Wartung und zur einfa- chen Störungssuche. Die ALLMATIC TITAN 2 (CA) Spannsysteme sind nach dem aktuellen Stand der Technik gebaut und betriebssicher. Trotzdem können Gefahren von den ALLMATIC TITAN 2 (CA) Spannsystemen ausgehen, wenn –...
2 | Benutzerinformationen ALLMATIC WARNUNG Ein Piktogramm in Verbindung mit dem Wort „WARNUNG“ warnt vor einer möglicher- weise gefährlichen Situation für die Gesundheit und das Leben von Personen. Die Missachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu schweren Verletzungen führen, auch mit Todesfolge.
ALLMATIC Benutzerinformationen | 2 2.2.3 Textkennzeichnung Um die Lesbarkeit und die Verständlichkeit des Textes zu verbessern, wurden folgende Konven- tionen getroffen: Querverweise Textkennzeichnung [} 7] Handlungsanweisungen w Voraussetzung 1. Handlungsschritt 1 ð Zwischenergebnis 2. Handlungsschritt 2 ð Resultat Aufzählungen a) Erstes Aufzählungselement b) Zweites Aufzählungselement...
Die Original-Betriebsanleitung ist nur für den Betreiber und die Benutzer der ALL- MATIC TITAN 2 (CA) Spannsysteme bestimmt. Jegliche Art der Vervielfältigung und Weitergabe an Dritte bedarf der vorherigen Genehmigung der ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Jegliche Missachtung des Urheberrechts kann strafrechtliche Folgen nach sich ziehen. 8 / 474...
Der Betrieb ist unter folgenden Umgebungsbedingungen zulässig: – Umgebungstemperatur am Aufstellort: +10 bis +40 °C. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Spannsystem der ALLMATIC TITAN 2 (CA) Serie darf nur zum Spannen von Werkstücken verwendet werden. Folgende Tätigkeiten sind an und mit dem Spannsystem herstellerseitig vorgesehen: –...
Reparaturen an der kraftübersetzten Spindel dürfen nur von Sachkundigen vorgenommen wer- den. Bei Ersatzbedarf sind nur vom Hersteller zugelassene Bauteile zu verwenden. Hinweis zu Zubehör-Teilen Für alle Zubehör-Teile gelten die gleichen Vorschriften, wie für die ALLMATIC TITAN 2 (CA) Se- rie. Transport und Lagerung Das ALLMATIC TITAN 2 (CA) Spannsystem nur in trockener Umgebung lagern.
ALLMATIC Technische Daten | 5 Technische Daten Übersicht TITAN 2 K (CA) TITAN 2 M (CA) TITAN 2 L (CA) TITAN 2 160 (CA) TITAN 2 (CA) Backenbreite in mm Max. Drehmoment in Nm Min. Spannkraft bei 30 Nm in kN...
Führungsbahn induktiv gehärtet und ge- Nuten zur Befestigung schliffen Führung der Spindelmutter Gewinde M8 für Werkstückanschlag Spindelmutter Spindel (ALLMATIC TITAN 2 (CA) mit Messelektronik) Anstellspindel zur Vorpositionierung der Mobilbacke bei schweren Werkstücken (SW 22). Weg vom Kraftverstärker ge- trennt (außer bei TITAN 2 K(CA))
Page 15
Beschreibung | 6 Funktion Abb. 6: Schnitt ALLMATIC TITAN 2 und ALLMATIC TITAN 2 CA Durch Rechtsdrehen des Antriebs (8) mit einem Drehmomentschlüssel bewegt sich die Spindel- mutter (3) mit der mobilen Backe (4) in Spannrichtung. Die Abstreifer (1) verhindern das Eindrin- gen von Schmutz in das Gewinde der Spindel.
6 | Beschreibung ALLMATIC Nur bei ALLMATIC TITAN 2 CA: Die Messelektronik (2) in der Spindel misst die Spannkraft und überträgt die Werte per Funk mit 2,4 GHz. Die Spannkraft wird durch zwei Mechanismen begrenzt: ▪ Bedienung mit 30 Nm Drehmomentschlüssel.
– Spannkraft konstant: 0,2 Hz (alle 12 Sekunden) Sendereichweite: Bis zu 20 m, je nach Umgebung Installation auf dem Maschinentisch WARNUNG Herabfallen des ALLMATIC TITAN 2 (CA). Quetschungen an Händen und Füßen. Ø Nur geeignetes Hebezeug verwenden. Ø Persönliche Schutzausrüstung tragen. Schutzhandschuhe tragen! Sicherheitsschuhe tragen! Ø...
7 | Installation auf dem Maschinentisch ALLMATIC Montage auf konventionellen Maschinen-Tischen Abb. 8: Montage auf einem Maschinen-Tisch Spannpratze T-Nut Maschinen-Tisch Pass-Nutenstein Montage auf einer Rasterplatte mit Spannpratzen Abb. 9: Montage auf einer Rasterplatte Spannpratze Rasterplatte 18 / 474 TITAN 2 (CA) Serie...
ALLMATIC Installation auf dem Maschinentisch | 7 Montage auf einer Konsole Abb. 10: Konsole für ALLMATIC TITAN 2 (CA) M 1 Externe Spannpratzen Montage auf einer Konsole 100 mm hoch mit externen Spannpratzen (1). Abb. 11: Konsole für ALLMATIC TITAN 2 (CA) K 2 Schrauben Montage auf einer Konsole 100 mm hoch mit 4 M 12 Schrauben (2).
8 | Spannen ALLMATIC Spannen Verschiedene Spannarten Weitere Informationen zu den Spannarten: www.allmatic.de unter „Produkte“. 8.1.1 Konventionelles Spannen von Werkstücken Abb. 12: Spannbacken für konventionelle Spannung Bei konventioneller Spannung werden parallele, vorbearbeitete oder ebene Werkstücke bzw. Materialien gespannt. In der Regel wird die konventionelle Spannung für den zweiten Spann- vorgang oder bei Werkstücken mit einer Oberflächengüte unter 0,05 mm genutzt.
Wir empfehlen zunächst für Spannversuche die Einstellschrauben zu verwenden. Die Einstell- schrauben erlauben ein genaues Einstellen der Auflagehöhe des Werkstücks. Für Wiederhol- montagen bzw. große Losgrößen sind Auflagen vorgesehen, welche jeweils passend gefräst werden müssen. Weitere Informationen dazu: www.allmatic.de unter „Downloads“ / „Produktvideos“. 8.1.3 Niederzug-Spannung Abb. 14: Niederzug-Spannung Die Trägerbacken und das Niederzugsystem gewährleisten präzises, flexibles und sicheres...
Abb. 15: 5-Seiten-Backe plus Niederzug Die 5-Seiten-Backe mit Niederzug oder GRIPP-Reihe kann Werkstücke bis zu einer Höhe von 97,5 mm über der Führungsbahn des ALLMATIC TITAN 2 (CA) spannen. Die Steckbleche werden durch den Niederzugeffekt der Keilelemente auf die Führungsbahn gedrückt und stellen eine ex- akt parallele Werkstücklage her.
ALLMATIC Spannen | 8 Auswahl der Spannpunkte Für die Auswahl der geeigneten Spannpunkte sind am Werkstück folgende Faktoren zu berück- sichtigen: – Im Bereich der Formteilung und der Putzflächen sollte nicht gespannt werden. Hier können erhebliche Ungenauigkeiten auftreten. – Die GRIPP-Stelle sollte ca. 4 mm Abstand vom Werkstückrand bzw. Gussradien nicht unter- schreiten, vor allem bei GG 25.
8 | Spannen ALLMATIC Einspannen des Werkstücks 8.5.1 GRIPP-Spitzen Trägerbacken mit GRIPP-Ein- Trägerbacken mit Universal Stufenbacken mit GRIPP-Ein- sätzen GRIPP-Set (und Niederzug) sätzen Abb. 17: GRIPP-Spitzen Die kegelförmigen GRIPP-Spitzen (1) dringen in das Werkstück ein und erzeugen Formschluss. Die Eindringtiefe ist abhängig von: a) der Spannkraft.
ALLMATIC Spannen | 8 Bei wiederholter Spannung in die gleiche GRIPP-Position, bei Verwendung von mehr als 2 Grip- pern pro Backe oder bei vergütetem Material ist die Materialverdrängung erheblich erschwert, d. h. die Spannkraft wird deutlich schneller aufgebaut. WARNUNG Spannen von ungeeigneten Werkstücken.
Page 27
ALLMATIC Spannen | 8 Abb. 20: Pendelbacke richtig montieren Pendelbacke und GRIPP-Einsätze richtig mon- Pendelbacke und GRIPP-Einsätze falsch mon- tiert tiert HINWEIS Pendelbacke falsch montiert. Bruchgefahr der Pendelbacke. Ø Pendelbacke und GRIPP-Einsätze nur in gezeigter Richtung montieren und span- nen. Abb. 21: GRIPP-Einsätze bei gedrehten Backen GRIPP-Einsätze richtig auf gedrehten Backen...
Page 28
8 | Spannen ALLMATIC HINWEIS GRIPP-Einsätze bei gedrehter Backe zu nah am Rand montiert. Bruchgefahr der Backen. Ø GRIPP-Einsätze bei gedrehten Backen nicht in der äußersten Lochreihe montieren. Abb. 22: GRIPP-Einsätze richtig monieren Spanneinsätze zeigen mit flacher Seite zum Spanneinsätze zeigen mit runder Seite zum Werkstück...
Page 29
ALLMATIC Spannen | 8 HINWEIS Werkstück falsch gespannt. Gefahr von Schäden an den Backen und am Werkstück. Ø Werkstück nur aufliegend spannen. Ø Nur Werkstücke mit passender Größe spannen. Abb. 24: Grippspannung Werkstück richtig gespannt Werkstück falsch gespannt HINWEIS Werkstück falsch gespannt.
Die Pendelbewegung der mobilen Pendelbacken und der GRIPP-Sets wird unter Um- ständen von den GRIPP-Spitzen behindert. Ggf. muss die Pendelbacke von Hand ge- dreht werden. Bedienung WARNUNG Herabfallen des ALLMATIC TITAN 2 (CA). Quetschungen an Händen und Füßen. Ø Nur geeignetes Hebezeug verwenden. Ø Persönliche Schutzausrüstung tragen. WARNUNG Spannen von ungeeigneten Werkstücken.
Backenmontage Grundsätzliche Vorgehensweise 1. Gewindestopfen an der entsprechenden Stelle herausdrehen und sicher verwahren. 2. Backen in die Nuten am ALLMATIC TITAN 2 (CA) einsetzen. 3. Eine Schraube pro Backe einsetzen und mit 25 Nm leicht anziehen. TITAN 2 (CA) Serie...
Page 32
ALLMATIC 4. Backen vorfahren bis sie leicht aufliegen. Mit einem Gummihammer parallel ausrichten. 5. Alle Schrauben einsetzen und mit 30 Nm anziehen. 6. ALLMATIC TITAN 2 (CA) mit 4 – 6 kN spannen. 7. Schrauben komplett anziehen. TITAN 2 (CA)
Platten und GRIPP-Backen 1. Gewindestopfen an den entsprechenden Positionen herausdrehen und sicher verwahren. 2. Stationäre Backe in die Nut am ALLMATIC TITAN 2 (CA) einsetzen und mit Schrauben fest- ziehen. Backenmontage [} 31] 3. Mobile Pendelbacke in die Nut der Spindelmutter einsetzen und mit Schrauben festziehen.
Page 34
9 | Bedienung ALLMATIC 4. Gewindestopfen an den entsprechenden Positionen der Backen herausdrehen und sicher verwahren. 5. GRIPP-Einsätze in die Vertiefungen auf den Backen einsetzen und mit Schrauben festziehen. 34 / 474 TITAN 2 (CA) Serie...
ALLMATIC Bedienung | 9 9.1.2 Spann- und GRIPP-Einsätze Ø Spann- oder GRIPP-Einsätze in die entsprechenden Gewinde eindrehen. Die Rastung dient zur Vorpositionierung der Spann- und GRIPP-Einsätze. Die Spann- und GRIPP-Einsätze müssen versenkt sein, damit das Werkstück auf den Backen auf- liegt.
9.1.3 5-Seiten Backen 1. Gewindestopfen an den entsprechenden Positionen herausdrehen und sicher verwahren 2. Backen in die Nuten am ALLMATIC TITAN 2 (CA) einsetzen und mit Schrauben festziehen. Backenmontage [} 31] 3. Keilaufnahmen mit GRIPP-Elementen montieren. 4. Steckbleche leicht anlegen. Steckbleche müssen beweglich bleiben.
Werkstücke spannen und entspannen Werkstücke spannen HINWEIS Zu hohes Drehmoment und Innenspannung vermeiden. Beschädigung des ALLMATIC TITAN 2 (CA). Ø Den verwendeten Drehmomentschlüssel maximal auf 30 Nm einstellen. Gespannte Werkstücke möglichst gegen die stationäre Backe bearbeiten. w Drehmomentschlüssel auf max. 30 Nm eingestellt.
Ø Beim Reinigen mit Druckluft Schutzbrille tragen. Schutzbrille tragen! Zum Reinigen des ALLMATIC TITAN 2 (CA) Besen, Spänesauger oder Spänehaken verwenden. Nach längerem Gebrauch empfehlen wir, den ALLMATIC TITAN 2 (CA) zu zerlegen, gründlich zu reinigen und zu ölen. 38 / 474...
Page 39
2. Schrauben der Spindel (3) lösen und Spindel (4) herausdrehen. 3. Spindelmutter (1) aus dem Gehäuse (2) schieben. 4. Einzelteile des ALLMATIC TITAN 2 (CA) gründlich reinigen und ölen. 5. Beim Zusammenbau Schrauben der Spindel (3) gemäß Tabelle festziehen. TITAN 2 (CA)
11 | Wartung ALLMATIC Wartung Als Ersatzteile dürfen nur Originalteile verwendet werden. Andere Ersatzteile als Originalteile nur in Absprache mit ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH einbauen. Die Wartung und Reparatur dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. WARNUNG Herabfallen des ALLMATIC TITAN 2 (CA).
Page 41
Gripp-Spitzen auf die Werk- stück-Oberfläche ausrichten. Kupplung rastet zu früh aus. Spindel und Spindelmutter auf Leichtgängigkeit prüfen, ggf. Korrosion beseitigen. bei verschlissener Kupplungs- mechanik ALLMATIC-Service kontaktieren. Kraftverstärker defekt. ALLMATIC-Service kontaktie- ren. Nach dem Lösen der Spann- Spindel durch Linksdrehen kraft ist die Kupplung nicht wieder zum Einrasten bringen.
Gemäß der EG-Richtlinie 75/442/EWG mit den Änderungen 90/656/EWG, 91/156/EWG, 90/692/EWG und 94/3/EWG, ist der Betreiber für die vorschriftsgemäße Entsorgung des ALLMATIC TITAN 2 (CA) verantwortlich. Dazu kann er den ALLMATIC TITAN 2 (CA) einem zuge- lassenen privaten oder öffentlichen Sammelunternehmen übergeben.
Page 45
ALLMATIC Table of contents Table of contents Foreword ............................ 47 User Information ........................ 47 Importance of the OEM Manual .................. 47 Signs and Symbols Used ..................... 47 2.2.1 Display of Safety Instructions ................ 47 2.2.2 Display of Warnings................... 48 2.2.3 Text Marking...................... 48 2.2.4...
Page 46
Table of contents ALLMATIC Clamping............................. 62 Various Clamping Types...................... 62 8.1.1 Conventional Clamping of Workpieces ............... 62 8.1.2 Complex Unmachined Part Clamping “GRIPP” ............. 62 8.1.3 Hold-Down Clamping .................. 63 8.1.4 5-Sided Machining Plus Hold-Down .............. 64 Areas of Application ...................... 64 Selection of the Clamping Points .................. 65 Information on the Jaws .....................
– this translation of the original operating manual is not observed; – the ALLMATIC TITAN 2 (CA) clamping systems are installed by operating personnel who have not been instructed; – the ALLMATIC TITAN 2 (CA) clamping systems are not used correctly or for their intended purpose. Signs and Symbols Used 2.2.1...
2 | User Information ALLMATIC WARNING A pictogram in connection with the word "WARNING" warns of a possible danger to the health and life of persons. Ignoring these safety instructions may result in very serious or fatal injury. Ø Always observe these measures to prevent such danger.
ALLMATIC User Information | 2 Operating instructions w Condition 1. Step 1 ð Interim result 2. Step 2 ð Result Lists a) First list point b) Second list point – List point Operating elements Operating elements are written in capital letters.
All copyright infringements may have consequences under penal law. Safety Area of Application The ALLMATIC TITAN 2 (CA) is to be installed in enclosed spaces. The foundation for installation must be level and clean and meet the specified requirements. 50 / 474...
– ambient temperature at place of installation: +10 to +40 °C. Use as Intended The clamping system of the ALLMATIC TITAN 2 (CA) range may only be used to clamp workpieces. The manufacturer specifies that the following work is to be carried out on and with the clamping system: –...
4 | Transport and Storage ALLMATIC Notes on Personnel Persons working on the ALLMATIC TITAN 2 (CA) must have read the translation of the original operating manual before beginning work. All machine-specific accident prevention regulations are to be observed. All unsafe working practices are to be avoided.
ALLMATIC Technical Specifications | 5 Technical Specifications Overview TITAN 2 K (CA) TITAN 2 M (CA) TITAN 2 L (CA) TITAN 2 160 (CA) TITAN 2 (CA) Jaw width in mm Max. torque in Nm Min. clamping force at 30 Nm in...
Guide of the spindle nut Thread M8 for workpiece stop Spindle nut Spindle (ALLMATIC TITAN 2 (CA) with electronic measuring system) Adjusting spindle for pre-positioning of the mobile jaw in the case of heavy workpieces (WAF 22). Path separated...
Page 57
Turning the pressure spindle (7) further spreads the pressure amplifier (5) apart and the clamp- ing force is built up. Only with ALLMATIC TITAN 2 CA: the electronic measuring system (2) in the spindle measures the clamping force and transmits the values by radio at 2.4 GHz.
▪ end stop of the pressure spindle (7) after 3.5 revolutions. NOTE Avoid excessive torque and internal clamping. Damage to the ALLMATIC TITAN 2 (CA). Ø Set the torque spanner used to max. 30 Nm. Electronic Spindle TITAN 2 Clamp Assist Fig. 7: Spindle...
Transmission range: up to 20 m, depending on environment Installation on the Machine Table WARNING Falling of the ALLMATIC TITAN 2 (CA). Crushing of hands and feet. Ø Use suitable lifting gear only. Ø Wear personal protective equipment. Wear safety gloves! Wear safety shoes! Ø...
7 | Installation on the Machine Table ALLMATIC Installation on Conventional Machine Tables Fig. 8: Installation on a machine table Clamping claw T-groove machine table Fitting slot nut Installation on a Grid Plate with Clamping Claws Fig. 9: Installation on a grid plate...
ALLMATIC Installation on the Machine Table | 7 Installation on a Console Fig. 10: Console for ALLMATIC TITAN 2 (CA) M 1 External clamping claws Installation on a console 100 mm high with external clamping claws (1). Fig. 11: Console for ALLMATIC TITAN 2 (CA) K 2 Screws Installation on a console 100 mm high with 4M 12 screws (2).
8 | Clamping ALLMATIC Clamping Various Clamping Types Further information on the clamping types: www.allmatic.de under “Products”. 8.1.1 Conventional Clamping of Workpieces Fig. 12: Clamping jaws for conventional clamping In the case of conventional clamping, parallel, pre-machined or level workpieces or materials are clamped.
We recommend using adjusting screws at first for clamping tests. The adjusting screws allow exact adjustment of the resting height of the workpiece. For repeated installations or large batch sizes, supports are provided which must be milled accordingly. For further information, see: www.allmatic.de “Downloads” / “Product videos”. 8.1.3 Hold-Down Clamping Fig. 14: Hold-down clamping...
The 5-sided jaw with hold-down or GRIPP row can clamp workpieces up to a height of 97.5 mm above the guideway of the ALLMATIC TITAN 2 (CA). The insertable panels are pressed onto the guideway by the hold-down effect of the wedge elements and produce an exactly parallel work- piece position.
ALLMATIC Clamping | 8 Selection of the Clamping Points The following factors on the workpiece are to be taken into account when selecting the suit- able clamping points: – Clamping should not be carried out on the mould partition and cleaning surfaces. Consider- able inaccuracies may occur here.
8 | Clamping ALLMATIC Clamping the Workpiece 8.5.1 GRIPP Tips Support jaws with GRIPP in- Support jaws with universal Stepped jaws with GRIPP in- serts GRIPP set (and hold-down) serts Fig. 17: GRIPP tips The conical GRIPP tips (1) penetrate the workpiece and create positive locking. The penetration depth depends on: a) the clamping force;...
ALLMATIC Clamping | 8 With repeated clamping in the same GRIPP position, with the use of more than 2 GRIPPers per jaw or with tempered material, the material displacement is made considerably more difficult, i.e. the clamping force is generated considerably faster.
Page 69
ALLMATIC Clamping | 8 Fig. 20: Install pendulum jaw correctly Pendulum jaw and GRIPP inserts correctly in- Pendulum jaw and GRIPP insets incorrectly in- stalled stalled NOTE Pendulum jaw incorrectly installed. Risk of breakage of the pendulum jaw. Ø Only install and clamp the pendulum jaw and GRIPP inserts in the direction shown.
Page 70
8 | Clamping ALLMATIC Fig. 21: GRIPP inserts with rotated jaws GRIPP inserts correctly mounted on the rotated GRIPP inserts mounted too close to the edge jaws NOTE GRIPP inserts with rotated jaw too close to the edge. Danger of breakage of the jaws.
Page 71
ALLMATIC Clamping | 8 Fig. 23: Hold-down clamping Workpiece correctly clamped Workpiece incorrectly clamped NOTE Workpiece incorrectly clamped. Risk of damage to the jaws and the workpiece. Ø Only clamp the workpiece when supported. Ø Only clamp workpieces of a suitable size.
Page 72
8 | Clamping ALLMATIC Fig. 24: GRIPP clamping Workpiece correctly clamped Workpiece incorrectly clamped NOTE Workpiece incorrectly clamped. Risk of damage to the jaws and the workpiece. Ø Clamp workpieces symmetrically. Ø Ensure that all GRIPP tips are always lying on the workpiece before the power booster starts to operate when clamping.
ALLMATIC Operation | 9 Operation WARNING Falling of the ALLMATIC TITAN 2 (CA). Crushing of hands and feet. Ø Use suitable lifting gear only. Ø Wear personal protective equipment. WARNING Clamping of unsuitable workpieces. Injuries due to bending, bursting or ejection of workpieces.
1. Turn out threaded plugs at the corresponding position and keep in a safe place. 2. Insert the jaws into the grooves on the ALLMATIC TITAN 2 (CA). 3. Insert one screw per jaw and tighten slightly with 25 Nm.
4. Move jaws forwards until they make slight contact. Align them parallel with each other with a rubber hammer. 5. Insert all screws and tighten with 30 Nm. 6. Clamp ALLMATIC TITAN 2 (CA) with 4 – 6 kN. 7. Fully tighten screws. TITAN 2 (CA)
Page 76
9 | Operation ALLMATIC 2. Insert stationary jaw into the groove on the ALLMATIC TITAN 2 (CA) and tighten with screws. Jaw Installation [} 74] 76 / 474 TITAN 2 (CA) Serie...
Page 77
ALLMATIC Operation | 9 3. Insert mobile pendulum jaw into the groove of the spindle nut and tighten with screws. 4. Turn out threaded plugs at the corresponding positions of the jaws and keep in a safe place. 5. Insert GRIPP inserts into the recesses on the jaws and tighten with screws.
9 | Operation ALLMATIC 9.1.2 Clamping and GRIPP Inserts Ø Turn clamping and GRIPP inserts into the corresponding threads. The detent is used for pre-positioning of the clamping and GRIPP inserts. The clamping and GRIPP inserts must be recessed so that the workpiece lies on the jaws.
5-Sided Jaws 1. Turn out threaded plugs at the corresponding positions and keep in a safe place 2. Insert jaws into the grooves on the ALLMATIC TITAN 2 (CA) and tighten with screws. Jaw Installation [} 74] 3. Install wedge holders with GRIPP elements.
Clamp workpieces NOTE Avoid excessive torque and internal clamping. Damage to the ALLMATIC TITAN 2 (CA). Ø Set the torque spanner used to max. 30 Nm. Where possible, machine clamped workpieces against the stationary jaw. w Torque spanner set to max. 30 Nm.
Ø Wear safety goggles when cleaning with compressed air. Wear safety goggles! Use brushes, swarf vacuum cleaners or swarf hooks to clean the ALLMATIC TITAN 2 (CA). After long periods of use, we recommend dismantling the ALLMATIC TITAN 2 (CA), cleaning it thoroughly and oiling it.
Page 82
2. Undo screws of the spindle (3) and turn out spindle (4). 3. Push spindle nut (1) out of the enclosure (2). 4. Thoroughly clean and oil the individual parts of the ALLMATIC TITAN 2 (CA). 5. On assembly, tighten the screws of the spindle (3) according to the table.
ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Maintenance and repair may only be carried out by qualified personnel. WARNING Falling of the ALLMATIC TITAN 2 (CA). Crushing of hands and feet. Ø Use suitable lifting gear only. Ø Wear personal protective equipment.
Page 84
In the event of a worn coup- ling mechanism, contact ALL- MATIC Service. Power amplifier defective. Contact ALLMATIC Service. After releasing the clamping Lock spindle into position force, the coupling has no again by turning counter-clock- longer tangibly locked into wise.
90/692/EEC and 94/3/EEC, the operator is responsible for disposal of the ALLMATIC TITAN 2 (CA) in accordance with the regulations. To this end, he can take the ALL- MATIC TITAN 2 (CA) to an authorised private or public collection company.
14 | Installation Instructions ALLMATIC Installation Instructions Declaration of incorporation for incomplete machines EC-RL 2006/42/EC The manufacturer ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau Germany declares that the following incomplete machine: Product designation: ALLMATIC-Jakob Machine Vice Type designation: VERSION TITAN 2 (CA)
Page 87
ALLMATIC Table des matières Table des matières Préface ............................ 89 Informations pour l’utilisateur .................... 89 Importance du mode d'emploi original ................ 89 Signes et symboles utilisés.................... 89 2.2.1 Représentation des consignes de sécurité............ 89 2.2.2 Représentation des instructions ................. 90 2.2.3 Marquage de textes ................... 90 2.2.4...
Page 88
Table des matières ALLMATIC Serrage ............................. 104 Différents types de serrage.................... 104 8.1.1 Serrage conventionnel de pièces.............. 104 8.1.2 Serrage de pièces brutes complexes «GRIPP» ........... 104 8.1.3 Serrage de placage .................. 105 8.1.4 Usinage 5 faces plus placage ................ 106 Domaines d’utilisation ...................... 106 Sélection des points de serrage ..................
2 | Informations pour l’utilisateur ALLMATIC AVERTISSEMENT Un pictogramme associé au terme « AVERTISSEMENT » prévient d'une éventuelle si- tuation de danger pour la santé et la vie des personnes. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entraîner des graves blessures, voire la mort.
ALLMATIC Informations pour l’utilisateur | 2 Instructions de manipulation w Condition 1. Étape 1 ð Résultat intermédiaire 2. Étape 2 ð Résultat Énumérations a) Premier élément d’énumération b) Deuxième élément d’énumération – Élément d’énumération Éléments de réglage Les éléments de réglage sont écrits en majuscules.
Les contenus publiés dans ce mode d'emploi original sont régis par le droit d’auteur allemand. Le mode d'emploi original est uniquement destiné à l’exploitant et aux utilisateurs des sys- tèmes de serrage ALLMATIC TITAN 2 (CA). Il est interdit de polycopier ou de remettre ce mode d'emploi à des tiers sans notre autorisation préalable.
– Température ambiante au lieu d’emplacement : +10 à +40 °C. Utilisation conforme à l'usage prévu Le système de serrage de la série ALLMATIC TITAN 2 (CA) peut uniquement être utilisé pour le serrage de pièces. Les travaux suivants sont prévus par le fabricant sur le système de serrage : –...
Toutes les prescriptions qui s’appliquent aux accessoires, s’appliquent également à la série ALLMATIC TITAN 2 (CA). Transport et stockage Stocker le système de serrage ALLMATIC TITAN 2 (CA) uniquement dans un environnement sec. Veiller à ce que votre fluide réfrigérant dispose de propriétés anti-corrosion. AVERTISSEMENT Chute de l’ALLMATIC TITAN 2 (CA).
ALLMATIC Caractéristiques techniques | 5 Caractéristiques techniques Aperçu TITAN 2 K (CA) TITAN 2 M (CA) TITAN 2 L (CA) TITAN 2 160 (CA) TITAN 2 (CA) Largeur des mâchoires en mm Couple de rotation max. en Nm Force de serrage min. à 30 Nm...
Guidage de l’écrou de la broche Filet M8 pour la butée de la pièce Écrou de la broche Broche (ALLMATIC TITAN 2 (CA) avec système électronique de mesure) Broche d’ajustage pour le préposition- nement de la mâchoire pour les pièces lourdes (N°...
En continuant à tourner la broche de pression (7), l’amplificateur de pression (5) s’écarte et la force de serrage augmente. Seulement sur ALLMATIC TITAN 2 CA : le système électronique de mesure (2) dans la broche mesure la force de serrage et transmet les valeurs par radio à raison de 2,4 GHz.
▪ la butée finale de la broche de serrage (7) après 3,5 tours. REMARQUE Éviter un couple de serrage et un serrage intérieur trop élevés. Détérioration de l’ALLMATIC TITAN 2 (CA). Ø Régler la clé dynamométrique utilisée sur 30 Nm maximum. Broche électronique TITAN 2 Clamp assist Fig. 7: Broche...
20 m, selon l’environnement Installation sur la table de travail AVERTISSEMENT Chute de l’ALLMATIC TITAN 2 (CA). Écrasements des pieds et des mains. Ø Utiliser uniquement un engin de levage approprié. Ø Porter un équipement de protection personnel (EPP).
7 | Installation sur la table de travail ALLMATIC Montages sur des tables de travail conventionnelles Fig. 8: Montage sur une table de travail Griffes de serrage Rainure en T de la table de travail Clavette rainurée Montage sur une plaque perforée avec des griffes de serrage Fig. 9: Montage sur une plaque perforée...
Installation sur la table de travail | 7 Montage sur une console Fig. 10: Console pour ALLMATIC TITAN 2 (CA) M 1 Griffes de serrage ext. Montage sur une console de 100 mm de hauteur avec des griffes de serrage extérieures (1).
8 | Serrage ALLMATIC Serrage Différents types de serrage Vous trouvez de plus amples informations sur les types de serrage : www.allmatic.de sous «Produits». 8.1.1 Serrage conventionnel de pièces Fig. 12: Mâchoires de serrage pour le serrage conventionnel Lors du serrage conventionnel, des pièces ou des matériaux parallèles, pré-usinées ou planes sont serrés.
Pour les montages ré- pétés ou bien les grandes tailles de lots, des appuis qui doivent être fraisés sur mesure sont prévus. Vous trouvez de plus amples informations à ce sujet, sur www.allmatic.de sous «Télécharge- ments» / «Vidéos produits». 8.1.3 Serrage de placage Fig. 14: Serrage de placage...
La mâchoire 5 faces avec placage ou la série GRIPP peut tendre des pièces jusqu’à une hauteur de 97,5 cm au moyen d’une glissière de l’ALLMATIC TITAN 2 (CA). Les tôles enfichables sont poussées par l’effet de placage des éléments de cale sur la glissière et réalisent un positionne- ment parfaitement parallèle de la pièce.
ALLMATIC Serrage | 8 Sélection des points de serrage Pour la sélection des points de serrage appropriés, il faut tenir compte des facteurs suivants : – Il ne faut pas effectuer de serrage au niveau du point de division des moules et des sur- faces à...
8 | Serrage ALLMATIC Serrage de la pièce 8.5.1 Pointes GRIPP Mâchoires de support avec in- Mâchoires de support avec kit Mâchoires étagées avec in- serts GRIPP GRIPP universel (et placage) serts GRIPP Fig. 17: Pointes GRIPP Les pointes GRIPP coniques (1) pénètrent dans la pièce et créent une liaison mécanique double.
ALLMATIC Serrage | 8 Si le serrage est répété sur la même position GRIPP, en utilisant plus de 2 grippers par mâ- choire ou en présence de matériau de qualité, le refoulement de matériau est sensiblement en- travé, c’est-à-dire que la force de serrage augmente plus rapidement.
Page 111
ALLMATIC Serrage | 8 Fig. 20: Monter la mâchoire oscillante correctement Mâchoire oscillante et inserts GRIPP montés Mâchoire oscillante et inserts GRIPP montés correctement incorrectement REMARQUE Mâchoire oscillante montée incorrectement. Risque de rupture de la mâchoire oscillante. Ø Monter la mâchoire oscillante et les inserts GRIPP uniquement dans le sens indi- qué...
8 | Serrage ALLMATIC Fig. 21: Inserts GRIPP pour les mâchoires tournées Monter les inserts GRIPP correctement sur les Les inserts GRIPP sont montés trop près du mâchoires tournées bord REMARQUE Les inserts GRIPP sur les mâchoires tournées sont montés trop près du bord.
Page 113
ALLMATIC Serrage | 8 Fig. 23: Serrage par placage Pièce serrée correctement Pièce serrée incorrectement REMARQUE Pièce serrée incorrectement. Risque de détérioration au niveau des mâchoires et de la pièce. Ø Serrer l’outil uniquement lorsqu’il est en contact avec la surface d’appui.
Page 114
8 | Serrage ALLMATIC Fig. 24: Serrage Gripp Pièce serrée correctement Pièce serrée incorrectement REMARQUE Pièce serrée incorrectement. Risque de détérioration au niveau des mâchoires et de la pièce. Ø Serrer les pièces symétriquement. Ø Veiller à ce que toutes les pointes GRIPP soient toujours en contact avec la pièce avant que l’amplificateur de force n’entre en action.
ALLMATIC Utilisation | 9 Utilisation AVERTISSEMENT Chute de l’ALLMATIC TITAN 2 (CA). Écrasements des pieds et des mains. Ø Utiliser uniquement un engin de levage approprié. Ø Porter un équipement de protection personnel (EPP). AVERTISSEMENT Serrage de pièces non appropriées.
Page 116
9 | Utilisation ALLMATIC 2. Mettre en place les mâchoires dans les rainures sur le ALLMATIC TITAN 2 (CA). 3. Utiliser une vis par mâchoire et la serrer légèrement avec un couple de serrage de 25 Nm. 4. Déplacer les mâchoires vers l’avant jusqu’à ce qu’elles soient légèrement en contact. Les aligner parallèlement avec une massette.
Utilisation | 9 5. Mettre en place toutes les vis et les serrer avec un couple de serrage de 30 Nm. 6. Serrer ALLMATIC TITAN 2 (CA) avec 4 – 6 kN. 7. Serrer à fond toutes les vis. TITAN 2 (CA)
Page 118
9 | Utilisation ALLMATIC 2. Mettre en place la mâchoire stationnaire dans la rainure de l’ALLMATIC TITAN 2 (CA) et la fixer avec des vis. Montage des mâchoires [} 115] 3. Mettre en place la mâchoire oscillante mobile dans la rainure de l’écrou de la broche et la fixer avec des vis.
ALLMATIC Utilisation | 9 5. Placer les inserts GRIPP dans les empreintes sur les mâchoires et les fixer avec des vis. 9.1.2 Inserts de serrage et inserts GRIPP Ø Visser les inserts de serrage et les inserts GRIPP dans les filetages respectifs.
1. Dévisser les bouchons qui obstruent les filetages au niveau des positions respectives et les conserver dans un endroit sûr. 2. Mettre en place les mâchoires dans les rainures de l’ALLMATIC TITAN 2 (CA) et les fixer avec des vis. Montage des mâchoires [} 115]...
Serrer les pièces REMARQUE Éviter un couple de serrage et un serrage intérieur trop élevés. Détérioration de l’ALLMATIC TITAN 2 (CA). Ø Régler la clé dynamométrique utilisée sur 30 Nm maximum. Si possible, usiner les pièces serrées contre la mâchoire stationnaire.
9 | Utilisation ALLMATIC w La clé dynamométrique est réglée sur 30 Nm maximum. 1. Déplacer la mâchoire mobile en tournant l’entraînement de la pièce vers la droite. ð Dès que les deux mâchoires sont en contact, l’accouplement à boule se désaccouple.
Ø Lors du nettoyage au jet sous pression, porter des lunettes de protection. Porter des lunettes de protection ! Pour le nettoyage du ALLMATIC TITAN 2 (CA), utiliser un balai, un aspirateur de copeaux ou un crochet à copeaux. Après une utilisation prolongée, nous vous recommandons de désassembler le ALLMATIC TI- TAN 2 (CA), de le nettoyer à...
11 | Maintenance ALLMATIC 4. Nettoyer les pièces détachées de ALLMATIC TITAN 2 (CA) à fond et les huiler. 5. Lors du montage, serrer les vis de la broche (3) selon les valeurs indiquées sur le tableau. TITAN 2 (CA)
Dysfonctionnements Causes possibles Mesures à prendre La broche ou l’écrou de broche Le filet de la broche ou les Désassembler l’ALLMATIC TI- marchent difficilement. surfaces de glissements sont TAN 2 (CA), le nettoyer et le souillés par des copeaux ou graisser.
Élimination Désassembler le ALLMATIC TITAN 2 (CA) complètement et le trier selon les groupes de maté- riaux suivants : Compounds de bois Les compounds de bois doivent être amenés à un point de recyclage, ou éliminés avec les dé- chets spéciaux.
Page 127
ALLMATIC Élimination | 13 Consommables Les consommables sont des déchets spéciaux et leur élimination doit se faire en respectant les prescriptions et les règlementations locales en vigueur. S’informer à ce sujet auprès des autori- tés. Piles Les piles et les accus usés peuvent être déposés aux points de collecte chez le distributeur (vendeur).
ALLMATIC Déclaration d’incorporation Déclaration d’incorporation pour les quasi-machines dans le sens de la directive RL 2006/42/CE Par la présente, le fabricant : ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau Allemagne déclare que la quasi-machine suivante : Désignation du produit : Machine étau ALLMATIC-Jakob...
Page 131
ALLMATIC Sommario Sommario Introduzione .......................... 133 Informazioni per l’utente...................... 133 Significanza del manuale operativo originale .............. 133 Segni e simboli utilizzati .................... 133 2.2.1 Rappresentazione delle avvertenze di sicurezza .......... 133 2.2.2 Rappresentazione delle avvertenze .............. 134 2.2.3 Marcatura dei testi .................. 135 2.2.4...
Page 132
Sommario ALLMATIC Bloccaggio .......................... 147 Diversi tipi di bloccaggio .................... 147 8.1.1 Bloccaggio tradizionale di pezzi ............... 147 8.1.2 Bloccaggio complesso di spezzoni „GRIPP“............ 148 8.1.3 Bloccaggio a trazione bassa ................ 149 8.1.4 Lavorazione a 5 lati più trazione bassa ............. 150 Campi di applicazione ....................... 150 Scelta dei punti di bloccaggio ...................
2 | Informazioni per l’utente ALLMATIC AVVERTENZA Un pittogramma abbinato alla parola „AVVERTENZA“ avverte di una situazione poten- zialmente pericolosa per la salute e la vita delle persone. La mancata osservanza di queste avvertenze di sicurezza può provocare lesioni gravi, anche mortali.
ALLMATIC Informazioni per l’utente | 2 2.2.3 Marcatura dei testi Al fine di migliorare la leggibilità e la comprensibilità del testo, sono state adottate le seguenti convenzioni: Rimandi trasversali Marcatura dei testi [} 135] Istruzioni operative w Premessa 1. Operazione 1 ð...
Sicurezza | 3 Sicurezza Campo d’impiego Il sistema ALLMATIC TITAN 2 (CA) viene installato in locali chiusi. La base per il montaggio de- ve essere piana e pulita e soddisfare i requisiti attribuitele. Il funzionamento è consentito solo con condizioni climatiche seguenti: –...
Informazioni per il personale Le persone che operano sul ALLMATIC TITAN 2 (CA) devono aver letto il manuale operativo ori- ginale prima di iniziare a lavorare. Vanno osservate e rispettate tutte le norme antinfortunistiche specifiche della macchina.
ALLMATIC Dati tecnici | 5 Dati tecnici Panoramica TITAN 2 K (CA) TITAN 2 M (CA) TITAN 2 L (CA) TITAN 2 160 (CA) TITAN 2 (CA) Larghezza ganascia in mm Coppia max. in Nm Forza di bloccaggio min. a 30 Nm...
Scanalature per il fissaggio Guida della madrevite Filetto M8 per l’arresto pezzo Madrevite Mandrino (ALLMATIC TITAN 2 (CA) con elettronica di misurazione) Mandrino di regolazione per il preposi- zionamento della ganascia mobile per pezzi pesanti (AC 22). Separato via dal...
Page 143
Se si continua a ruotare l’asta filettata (7) viene allargato l’amplificatore di pressione (5) gene- rando la forza di bloccaggio. Solo per ALLMATIC TITAN 2 CA: L’elettronica di misurazione (2) nel mandrino misura la forza di bloccaggio e trasmette i valori via radio con 2,4 GHz.
6 | Descrizione ALLMATIC NOTA Evitare una coppia troppo alta e tensione interna. Danneggiamento del ALLMATIC TITAN 2 (CA). Ø Regolare la chiave dinamometrica utilizzata massimo a 30 Nm. Mandrino elettronico TITAN 2 Clamp assist Fig. 7: Mandrino Il mandrino ad alta pressione (9) è interamente incapsulato (IP67) ed è insensibile alle vibrazio- ni e al refrigerante.
ALLMATIC Installazione sul banco macchina | 7 Installazione sul banco macchina AVVERTENZA Caduta del ALLMATIC TITAN 2 (CA). Contusioni alle mani e piedi. Ø Utilizzare solo idonei mezzi di sollevamento. Ø Indossare l’equipaggiamento di protezione individuale. Indossare guanti di protezione! Indossare scarpe di sicurezza! Ø...
Fig. 9: Montaggio su una piastra modulare Staffa di serraggio Piastra modulare Montaggio su una mensola Fig. 10: Mensola per ALLMATIC TITAN 2 (CA) M 1 Staffe di serraggio esterne Montaggio su una mensola alta 100 mm con staffe di serraggio esterne (1). 146 / 474...
In opzione è possibile utilizzare un sistema rapido di bloccaggio con distanza 200. Bloccaggio Diversi tipi di bloccaggio Ulteriori informazioni sui tipi di bloccaggio: www.allmatic.de alla voce „Prodotti“. 8.1.1 Bloccaggio tradizionale di pezzi Fig. 12: Ganasce di serraggio per bloccaggio tradizionale Al bloccaggio tradizionale vengono bloccati pezzi ovvero materiali paralleli, prelavorati o pezzi piatti.
Per mon- taggi ripetitivi e/o grandi lotti sono previsti appoggi i quali devono essere rispettivamente fre- sati a misura. Altre informazioni a proposito: www.allmatic.de alla voce „Download“ / „Video dei prodotti“. 148 / 474 TITAN 2 (CA) Serie...
ALLMATIC Bloccaggio | 8 8.1.3 Bloccaggio a trazione bassa Fig. 14: Bloccaggio a trazione bassa Le ganasce di supporto e il sistema di trazione bassa garantiscono un bloccaggio preciso, fles- sibile e sicuro di spezzoni e alta precisione per pezzi prelavorati. Il pezzo viene posizionato su perni d’appoggio rettificati, i quali creano il riferimento verso la guida.
La ganascia a 5 lati con trazione bassa o la fila GRIPP può bloccare pezzi fino a un’altezza di 97,5 mm sopra la guida del ALLMATIC TITAN 2 (CA). I lamierini a innesto vengono premuti sulla guida attraverso l’effetto di trazione bassa degli elementi cuneiformi e creano una posizione pezzo esattamente parallela.
ALLMATIC Bloccaggio | 8 La serie di trazione bassa contiene le sedi per cunei, elementi cuneiformi e perni d’appoggio. Scelta dei punti di bloccaggio Per la scelta dei punti di bloccaggio adatti, sul pezzo occorre considerare i fattori seguenti: – In zona della divisione della forma e delle superfici di pulizia non si deve bloccare. Qui po- trebbero sorgere notevoli imprecisioni.
8 | Bloccaggio ALLMATIC Bloccaggio del pezzo 8.5.1 Punte GRIPP Ganasce di supporto con inser- Ganasce di supporto con set Ganasce a gradini con inserti ti GRIPP GRIPP universale (e trazione GRIPP bassa) Fig. 17: Punte GRIPP Le punte GRIPP sferiche (1) penetrano nel pezzo e creano un accoppiamento geometrico. La pro- fondità...
ALLMATIC Bloccaggio | 8 A bloccaggio ripetuto nella stessa posizione GRIPP, utilizzando più di 2 pinze a ganascia o con materiale indurito, lo spostamento del materiale è notevolmente più difficile, cioè la forza di bloccaggio viene generata notevolmente più veloce.
Page 155
ALLMATIC Bloccaggio | 8 Fig. 20: Montaggio corretto della ganascia oscillante Ganascia oscillante e inserti GRIPP montati Ganascia oscillante e inserti GRIPP montati correttamente sbagliati NOTA Ganascia oscillante montata sbagliata. Pericolo di rottura della ganascia oscillante. Ø Montare e serrare la ganascia oscillante e gli inserti GRIPP nella direzione indica-...
Page 156
8 | Bloccaggio ALLMATIC Fig. 21: Inserti GRIPP con ganasce girate Inserti GRIPP montati correttamente sulle ga- Inserti GRIPP montati troppo vicino ai bordi nasce girate NOTA Gli inserti GRIPP con ganascia girata sono montati troppo vicino ai bordi. Pericolo di rottura delle ganasce.
Page 157
ALLMATIC Bloccaggio | 8 Fig. 23: Bloccaggio a trazione bassa Pezzo correttamente bloccato Pezzo bloccato sbagliato NOTA Pezzo bloccato sbagliato. Pericolo di danni alle ganasce e al pezzo. Ø Bloccare il pezzo solo se appoggiato. Ø Bloccare solo pezzi con grandezza adatta.
Page 158
8 | Bloccaggio ALLMATIC Fig. 24: Bloccaggio GRIPP Pezzo correttamente bloccato Pezzo bloccato sbagliato NOTA Pezzo bloccato sbagliato. Pericolo di danni alle ganasce e al pezzo. Ø Bloccare i pezzi in modo simmetrico. Ø Fare attenzione che tutte le punte GRIPP siano appoggiate al pezzo prima che il moltiplicatore di forza interviene.
ALLMATIC Uso | 9 AVVERTENZA Caduta della ALLMATIC TITAN 2 (CA). Contusioni alle mani e piedi. Ø Utilizzare solo idonei mezzi di sollevamento. Ø Indossare l’equipaggiamento di protezione individuale. AVVERTENZA Bloccaggio di pezzi non idonei. Lesioni a causa di piegatura, scoppio o il saltare via dei pezzi.
Procedura in generale 1. Svitare i tappi filettati dalle corrispondenti posizioni e conservarli in posto sicuro. 2. Inserire le ganasce nelle scanalature ALLMATIC TITAN 2 (CA). 3. Inserire una vite per ganascia e serrare leggermente con 25 Nm. 4. Avanzare le ganasce finché appoggiano leggermente. Allineare in parallelo con un martello di gomma.
ALLMATIC Uso | 9 5. Inserire tutte le viti e serrarle con 30 Nm. 6. Serrare ALLMATIC TITAN 2 (CA) con 4 – 6 kN. 7. Serrare completamente le viti. TITAN 2 (CA) Coppia di serrag- 75 Nm 75 Nm...
Page 162
9 | Uso ALLMATIC 2. Infilare la ganascia fissa nella scanalatura sul ALLMATIC TITAN 2 (CA) e serrare con le viti. Montaggio ganasce [} 160] 3. Infilare la ganascia oscillante mobile nella scanalatura della madrevite e serrare con le viti. 4. Svitare i tappi filettati dalle corrispondenti posizioni delle ganasce e conservarli in posto si- curo.
ALLMATIC Uso | 9 5. Infilare gli inserti GRIPP nelle rientranze sulle ganasce e fissarli serrando le viti. 9.1.2 Inserti di serraggio e GRIPP Ø Avvitare gli inserti di bloccaggio o GRIPP nei corrispondenti filetti. La modulazione (reticolo) serve per preposizionare gli inserti di bloccaggio e GRIPP.
Ganasce a 5 lati 1. Svitare i tappi filettati dalle corrispondenti posizioni e conservarli in posto sicuro 2. Infilare le ganasce nelle scanalature sul ALLMATIC TITAN 2 (CA) e serrarle con le viti. Mon- taggio ganasce [} 160] 164 / 474...
Bloccaggio pezzi NOTA Evitare una coppia troppo alta e tensione interna. Danneggiamento del ALLMATIC TITAN 2 (CA). Ø Regolare la chiave dinamometrica utilizzata massimo a 30 Nm. Lavorare i pezzi bloccati possibilmente agendo contro la ganascia fissa. TITAN 2 (CA) Serie...
Page 166
9 | Uso ALLMATIC w Chiave dinamometrica regolata a max. 30 Nm. 1. Muovere verso il pezzo la ganascia mobile con rotazione destrorsa dell’azionatore. ð Non appena entrambe le ganasce appoggiano, il giunto sferico si disinnesta. 2. Continuare a ruotare finché la chiave dinamometrica visualizza la forza di bloccaggio massi- ma con clic udibile.
Ø Alla pulizia con aria compressa indossare occhiali di protezione. Indossare occhiali di protezione! Per pulire il ALLMATIC TITAN 2 (CA) utilizzare una scopa, un aspiratore per trucioli o un gancio per trucioli. Dopo averlo utilizzato a lungo, raccomandiamo di scomporre il ALLMATIC TITAN 2 (CA) nelle sue parti, di pulirlo accuratamente e di oliarlo.
11 | Manutenzione ALLMATIC 4. Pulire accuratamente gli elementi singoli del ALLMATIC TITAN 2 (CA) e oliarli. 5. All’assemblaggio, serrare le viti del mandrino (3) secondo la tabella. TITAN 2 (CA) Coppia di serrag- 60 Nm 60 Nm 60 Nm...
Eliminazione guasti Guasto Causa Rimedio/eliminazione Mandrino o madrevite scorro- Filetto mandrino e/o superfici Smontare il ALLMATIC TITAN no pesantemente. scorrevoli sporchi di trucioli e/ 2 (CA) nelle sue parti, pulirlo e o corrosi. oliarlo. La forza di bloccaggio non vie- La larghezza di bloccaggio mi- Utilizzare altre ganasce.
13 | Smaltimento ALLMATIC Guasto Causa Rimedio/eliminazione Le punte GRIPP sono state ap- Pezzo bloccato con più di 1000 Sostituire l’inserto GRIPP. piattite. N/mm², eventualmente pezzi ritagliati a fiamma di C 45. Il mandrino non invia nessun Batterie scariche. Sostituire le batterie.
Page 171
ALLMATIC Smaltimento | 13 Batterie Le batterie vecchie/accumulatori vecchi possono essere consegnati ai punti di raccolta dei di- stributori (rivenditori). Con ciò contribuite molto. Le vecchie batterie/accumulatori vecchi ven- gono parzialmente presi anche dai comuni, ad esempio attraverso automezzi per sostanze noci- ve oppure in depositi di riciclaggio.
ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau Germania che la quasi-macchina seguente: Denominazione del prodotto: Morsa per macchine ALLMATIC-Jakob Denominazione modello: VERSIONE TITAN 2 (CA) Anno di fabbricazione: 2013 e seguenti corrisponde ai requisiti fondamentali della direttiva macchine (2006/42/CE) seguenti: art.
Page 175
ALLMATIC Índice Índice Introducción .......................... 177 Información para el usuario .................... 177 Importancia de las instrucciones de servicio originales ............. 177 Señales y símbolos utilizados ................... 177 2.2.1 Significado de las indicaciones de seguridad ........... 177 2.2.2 Representación de indicaciones ............... 178 2.2.3...
Índice ALLMATIC Sujetar ............................ 191 Diversos tipos de sujeción .................... 191 8.1.1 Sujeción convencional de piezas a trabajar ............ 191 8.1.2 Sujeción compleja de pieza bruta «GRIPP» ............ 192 8.1.3 Tensión de tracción hacia abajo ............... 192 8.1.4 Mecanizado de 5 lados más tracción hacia abajo .......... 193 Campos de aplicación .......................
No obstante, pueden derivar peligros de los sistemas ALLMATIC TITAN 2 (CA), en caso de que – estas Traducción de las instrucciones de servicio originales no sean consideradas. – los sistemas de sujeción ALLMATIC TITAN 2 (CA) no se monten por parte de personal de manejo instruido.
2 | Información para el usuario ALLMATIC ADVERTENCIA Un pictograma en combinación con la palabra «AVISO» advierte de una situación posi- blemente peligrosa para la salud y la vida de personas. La falta de respeto de estas observaciones de seguridad puede conllevar las más gra- ves lesiones, también con resultado mortal.
ALLMATIC Información para el usuario | 2 2.2.3 Identificación del texto A fin de mejorar la legibilidad y la comprensibilidad del texto se han adoptado las siguientes convenciones: Remisiones cruzadas Identificación del texto [} 179] Instrucciones de intervención w Requisito 1. Etapa de actuación 1 ð...
Los contenidos publicados en traducción de las instrucciones de servicio originales están suje- tos al derecho alemán de autor. La traducción de las instrucciones de servicio originales se ha concebido únicamente para el propietario y los usuarios de los sistemas de sujeción ALLMATIC TITAN 2 (CA).
Seguridad Campo de aplicación El ALLMATIC TITAN 2 (CA) se instala en recintos cerrados. La base para el montaje tiene ser plano y estar limpio y cumplir con los requisitos correspondientes. El funcionamiento sólo está permitido bajo las condiciones ambientales siguientes: –...
Indicaciones sobre el personal Las personas que trabajan en el ALLMATIC TITAN 2 (CA) tienen que haber leído las Traducción de las instrucciones de servicio originales antes de comenzar el trabajo. Todas las normativas sobre la prevención de accidentes específicas de la máquina se deberán observar.
ALLMATIC Datos técnicos | 5 ADVERTENCIA Caída del ALLMATIC TITAN 2 (CA). Aplastamientos en manos y pies. Ø Utilizar sólo un aparejo elevador adecuado. Ø Equipamiento de protección personal. ¡Utilice calzado de seguridad! ¡Ponerse zapatos de seguridad! Datos técnicos Vista general...
ALLMATIC Datos técnicos | 5 Fig. 2: Dimensiones TITAN 2 (CA) L & 160 TITAN 2 (CA) Placa identificadora del tipo Fig. 3: Placa identificadora del tipo TITAN 2 Fig. 4: Placa identificadora del tipo TITAN 2 CA TITAN 2 (CA) Serie 185 / 474...
Conducción de la tuerca del husillo Rosca M8 para tope de pieza a trabajar Tuerca del husillo Husillo (ALLMATIC TITAN 2 (CA) con electrónica de medición) Husillo de regulación para el emplaza- miento previo de la mordaza móvil en caso de piezas a trabajar pesadas (SW 22).
Page 187
Seguir girando el husillo de presión (7) conlleva la separación del amplificador de presión (5) y la fuerza de sujeción se forma. Sólo para ALLMATIC TITAN 2 CA: La electrónica de medición (2) en el husillo mide la fuerza de sujeción y transmite los valores por radio con 2,4 GHz.
6 | Descripción ALLMATIC NOTA Evitar un momento de tensión demasiado alto y una tensión interior. Daño del ALLMATIC TITAN 2 (CA). Ø Ajustar la llave dinamométrica utilizada como máximo a 30 NM. Husillo electrónico TITAN 2 Clamp assist Fig. 7: Husillo El husillo de alta presión (9) está...
ALLMATIC Instalación sobre la mesa de máquina | 7 Instalación sobre la mesa de máquina ADVERTENCIA Caída del ALLMATIC TITAN 2 (CA). Aplastamientos en manos y pies. Ø Utilizar sólo un aparejo elevador adecuado. Ø Equipamiento de protección personal. ¡Utilice calzado de seguridad! ¡Ponerse zapatos de seguridad!
Garra de sujeción Placa de trama Montaje sobre una consola Fig. 10: Consola para ALLMATIC TITAN 2 (CA) M 1 Garras de sujeción externas Montaje sobre una consola de 100 mm de altura con garras de sujeción externas (1). 190 / 474...
Como opción se puede utilizar un sistema de sujeción rápido con distancia 200. Sujetar Diversos tipos de sujeción Más información sobre los tipos de sujeción: www.allmatic.de en «productos». 8.1.1 Sujeción convencional de piezas a trabajar Fig. 12: Mordazas de sujeción para sujeción convencional Para la sujeción convencional se sujetan piezas a trabajar o materiales paralelos, premecaniza-...
Para más información al respecto: www.allmatic.de en «Downloads» / «Vídeos de productos». 8.1.3 Tensión de tracción hacia abajo Fig. 14: Tensión de tracción hacia abajo...
La mordaza de 5 lados con tracción hacia abajo o serie GRIPP puede sujetar piezas a trabajar de hasta una altura de 97,5 mm a través de una vía de conducción del ALLMATIC TITAN 2 (CA). Las chapas enchufables se presionan por el efecto de tracción de los elementos trapezoidales hacia abajo sobre la vía de conducción y establecen una posición de la pieza a trabajar exactamente...
– Estabilidad por unión positiva o geométrica. – Tensión posible en la fibra neutra de las pieza a trabajar. Campos de aplicación El ALLMATIC TITAN 2 (CA) se suministra sin mordazas de sujeción y tiene que confeccionarse con mordaza de sujeción de nuestro surtido. Utilizables son: –...
ALLMATIC Sujetar | 8 Información sobre las mordazas NOTA Longitud de tornillos incorrecta para un momento de apriete demasia- do alto. Daños del husillo y roturas de la rosca. Ø No superar el momento de apriete recomendado. Ø Utilizar sólo tornillos adecuados.
Page 196
8 | Sujetar ALLMATIC Fig. 17: Puntas GRIPP Las puntas GRIPP cónicas (1) penetran en la pieza a trabajar y generan una unión positiva o ge- ométrica. La profundidad de penetración depende de: a) la fuera de sujeción. b) la solidez del material.
ALLMATIC Sujetar | 8 Sujeciones con mordazas GRIPP sólo en combinación con GRIPP e hidrohusillo. En otro caso no se podrá garantizar el funcionamiento. 8.5.2 Entre superficies Fig. 18: Fijación entre superficies En caso de fijación entre superficies, no hay movimiento de material, es decir, la fuerza de su- jeción se forma extremadamente rápida.
Page 198
8 | Sujetar ALLMATIC Pieza a trabajar sujeta correctamente Pieza a trabajar sujeta incorrectamente Fig. 20: Montar correctamente la mordaza oscilante Mordaza oscilante e inserciones GRIPP monta- Mordaza oscilante e inserciones GRIPP monta- das correctamente das incorrectamente NOTA Mordaza oscilante mal montada.
Page 199
ALLMATIC Sujetar | 8 Fig. 21: Inserciones GRIPP para mordazas giradas Inserciones GRIPP montadas correctamente so- Inserciones GRIPP montadas demasiados cerca bre mordazas giradas del borde NOTA Inserciones GRIPP montadas demasiado cerca del borde con mordaza girada. Peligro de rotura de las mordazas.
Page 200
8 | Sujetar ALLMATIC Fig. 23: Tensión por tracción hacia abajo Pieza a trabajar sujeta correctamente Pieza a trabajar sujeta incorrectamente NOTA Pieza a trabajar sujeta incorrectamente. Peligro de daños en las mordazas y en la pieza a trabajar. Ø Sujetar la pieza a trabajar sólo en la superficie.
Page 201
ALLMATIC Sujetar | 8 Fig. 24: Sujeción GRIPP Pieza a trabajar sujeta correctamente Pieza a trabajar sujeta incorrectamente NOTA Pieza a trabajar sujeta incorrectamente. Peligro de daños en las mordazas y en la pieza a trabajar. Ø Sujetar simétricas las piezas a trabajar.
9 | Manejo ALLMATIC Manejo ADVERTENCIA Caída del ALLMATIC TITAN 2 (CA). Aplastamientos en manos y pies. Ø Utilizar sólo un aparejo elevador adecuado. Ø Ponerse el equipamiento protector personal. ADVERTENCIA Sujeción de piezas a trabajar inadecuadas. Lesiones por flexión, reventón o expulsión de piezas a trabajar.
Modo de proceder fundamental 1. Desenroscar el tapón roscado en la posición correspondiente y guardar de modo seguro. 2. Colocar las mordazas en las ranuras en ALLMATIC TITAN 2 (CA). 3. Poner un tornillo por mordaza y apretar ligeramente con 25 Nm.
9 | Manejo ALLMATIC 5. Poner todos los tornillos y apretar con 30 Nm. 6. Tensar ALLMATIC TITAN 2 (CA) con 4 - 6 kN. 7. Apretar por completo los tornillos. TITAN 2 (CA) Momento de 75 Nm 75 Nm...
Page 205
ALLMATIC Manejo | 9 2. Poner la mordaza fija en la ranura en el ALLMATIC TITAN 2 (CA) y apretar con tornillos. Montaje de las mordazas [} 203] 3. La mordaza oscilante móvil se deberá poner en la ranura de la tuerca del husillo y apretar con tornillos.
9 | Manejo ALLMATIC 5. Las inserciones GRIPP se deberán poner en las concavidades sobre las mordazas y apretar con tornillos. 9.1.2 Inserciones de sujeción y GRIPP Ø Introducir girando las inserciones de sujeción o GRIPP en las roscas correspondientes.
Mordazas de 5 lados 1. Desenroscar el tapón roscado en las posiciones correspondientes y guardar de modo seguro 2. Poner las mordazas en las ranuras en el ALLMATIC TITAN 2 (CA) y apretar con tornillos. Montaje de las mordazas [} 203]...
NOTA Evitar un momento de tensión demasiado alto y una tensión interior. Daño del ALLMATIC TITAN 2 (CA). Ø Ajustar la llave dinamométrica utilizada como máximo a 30 NM. Las piezas a trabajar sujetas se deberán mecanizar contra la mordaza fija a ser posi- ble.
Page 209
ALLMATIC Manejo | 9 w Llave dinamométrica ajustada a como máx. 30 Nm. 1. Mover la mordaza móvil girando hacia la derecha el accionamiento hacia la pieza a trabajar. ð En cuanto ambas mordazas estén en contacto, se desenclava el acoplamiento cónico.
Ø Ponerse gafas protectoras al limpiar con aire comprimido. ¡Ponerse gafas protectoras! Para limpiar el ALLMATIC TITAN 2 (CA), utilizar escoba, aspirador de virutas o gancho de viru- tas. Después de un uso prolongado, recomendamos despiezar el ALLMATIC TITAN 2 (CA), limpiarlo a fondo y aceitarlo.
ALLMATIC Mantenimiento | 11 4. Limpiar las diversas piezas de ALLMATIC TITAN 2 (CA) a fondo y aceitar. 5. Al montar, apretar los tornillos del husillo (3) según tabla. TITAN 2 (CA) Momento de 60 Nm 60 Nm 60 Nm...
Rosca de husillo o superficies Despiezar, limpiar y aceitar nen una marcha difícil. de deslizamiento ensuciadas o ALLMATIC TITAN 2 (CA). corroídas por virutas. No se forma la fuerza de suje- Se ha alcanzado el mínimo de Utilizar otras mordazas.
Page 213
ALLMATIC Eliminación del fallo | 12 Avería Causa Eliminación No se puede aflojar la fuerza Amplificador de la fuera Destornillar la placa de pre- de sujeción. averiado. sión de la pieza inferior. Inserción GRIPP está rota. Se ha superado el momento de Sustituir inserción GRIPP.
Según la directiva CE 75/442/ CEE con las modificaciones 90/656/CEE, 91/156/CEE, 90/692/CEE y 94/3/CEE, el propietario es responsable de la eliminación reglamentaria del ALLMATIC TITAN 2 (CA). Para este fin se puede transmitir el ALLMATIC TITAN 2 (CA) a una em- presa recolectora autorizada privada o pública.
Jägermühle 10 87647 Unterthingau Alemania que la máquina incompleta siguiente: Designación del producto: Tornillo de banco portapieza ALLMATIC-Jakob Designación del tipo: VERSION TITAN 2 (CA) Año de construcción: 2013 y siguientes corresponde a los requisitos fundamentales siguientes de las directiva de maquinaria (2006/42/ CE): Art.
Índice ALLMATIC Fixar ............................ 234 Diversos tipos de fixação .................... 234 8.1.1 Fixação convencional das peças de trabalho ............ 234 8.1.2 Fixação complexa de peças em bruto «GRIPP» .......... 234 8.1.3 Fixação com rebaixamento ................ 235 8.1.4 Processamento de 5 faces com rebaixamento........... 236 Áreas de aplicação ......................
à montagem, colocação em funcionamento, operação e manutenção seguras e devidas, e à localização de falhas simples. Os sistemas de fixação ALLMATIC TITAN 2 (CA) são construídos de acordo com a mais recente tecnologia e de funcionamento fiável.
2 | Informações do utilizador ALLMATIC AVISO Um pictograma acompanhado da palavra «AVISO» adverte para uma situação eventualmente perigosa para a saúde e a vida de pessoas. A inobservância destas indicações de segurança pode levar a ferimentos graves ou fatais.
ALLMATIC Informações do utilizador | 2 2.2.3 Identificação de texto Para melhorar a legibilidade e a compreensibilidade do texto, definiu-se o seguinte: Referências cruzadas Identificação de texto [} 221] Instruções de procedimento w Requisito 1. Passo 1 ð Resultado intermédio 2. Passo 2 ð...
Os conteúdos publicados neste Manual de instruções original estão sujeitos à legislação alemã sobre direitos de autor. O Manual de instruções original destina-se exclusivamente ao operador e aos utilizadores dos sistemas de fixação ALLMATIC TITAN 2 (CA). Todo o tipo de reprodução e redistribuição a terceiros requer a autorização prévia da ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH.
Segurança | 3 Segurança Área de aplicação O ALLMATIC TITAN 2 (CA) é montado em salas fechadas. O piso para a montagem tem de ser plano e limpo e cumprir as respetivas exigências. A operação é permitida sob as seguintes condições ambientais: –...
Indicações para o pessoal As pessoas que efetuam trabalhos no ALLMATIC TITAN 2 (CA) têm de ler o Manual de instruções original antes de iniciarem os trabalhos. Todas as diretrizes para prevenção de acidentes específicas da máquina devem ser respeitadas.
ALLMATIC Dados técnicos | 5 Usar calçado de proteção! Dados técnicos Visão geral TITAN 2 K (CA) TITAN 2 M (CA) TITAN 2 L (CA) TITAN 2 160 (CA) TITAN 2 (CA) Largura dos mordentes em mm Binário máx. em Nm Força de fixação mín.
Guia da porca do fuso Rosca M8 para o encosto da peça de trabalho Porca do fuso Fuso (ALLMATIC TITAN 2 (CA) com sistema eletrónico de medição) Fuso de encosto para o posicionamento prévio do mordente móvel com peças de trabalho pesadas (tamanho 22).
Page 229
é gradualmente estabelecida. Apenas no ALLMATIC TITAN 2 CA: O sistema eletrónico de medição (2) no fuso mede a força de fixação e transfere os valores, via sinal de rádio, com uma frequência de 2,4 GHz.
6 | Descrição ALLMATIC NOTA Evitar binário demasiado elevado e tensões de fixação internas. Danos do ALLMATIC TITAN 2 (CA). Ø Ajustar a chave dinamométrica, no máximo, para 30 Nm. Fuso eletrónico TITAN 2 Clamp assist Fig. 7: Fuso O fuso de alta pressão (9) está completamente encapsulado (IP67) e é resistente a vibrações e líquido de refrigeração.
ALLMATIC Instalação na mesa de máquina | 7 Instalação na mesa de máquina AVISO Queda do ALLMATIC TITAN 2 (CA). Esmagamento das mãos e dos pés. Ø Utilizar apenas mecanismos de elevação adequados. Ø Usar equipamento de proteção individual. Usar luvas de proteção! Usar calçado de proteção!
7 | Instalação na mesa de máquina ALLMATIC Montagem numa mesa de máquina convencional Fig. 8: Montagem numa mesa de máquina Mordaça de fixação Mesa de máquina com ranhura em T Porca em T Montagem numa placa de posicionamento com mordaças de fixação Fig. 9: Montagem numa placa de posicionamento...
ALLMATIC Instalação na mesa de máquina | 7 Montagem numa consola Fig. 10: Consola para o ALLMATIC TITAN 2 (CA) M 1 Mordaças de fixação externas Montagem numa consola a 100 mm de altura, com mordaças de fixação externas (1). Fig. 11: Consola para o ALLMATIC TITAN 2 (CA) K 2 Parafusos Montagem numa consola a 100 mm de altura, com 4 parafusos M 12 (2).
8 | Fixar ALLMATIC Fixar Diversos tipos de fixação Para obter mais informações sobre os tipos de fixação: www.allmatic.de em «Produtos». 8.1.1 Fixação convencional das peças de trabalho Fig. 12: Mordente para a fixação convencional Na fixação convencional, são fixadas peças de trabalho ou materiais paralelos, processados previamente ou planos.
Os parafusos de ajuste permitem um ajuste preciso da altura de encosto da peça de trabalho. Para as montagens repetidas ou tamanhos de lote de grande dimensão, preveem-se suportes que têm de ser devidamente fresados. Para mais informações: www.allmatic.de em «Downloads»/«Vídeos de produtos». 8.1.3 Fixação com rebaixamento Fig. 14: Fixação com rebaixamento...
Com o mordente de 5 faces com rebaixamento ou a série GRIPP, é possível fixar peças de trabalho de até 97,5 mm de altura acima da calha de guia do ALLMATIC TITAN 2 (CA). As chapas de encaixe são pressionadas sobre a calha de guia pelo efeito de rebaixamento dos elementos cuneiformes e estabelecem uma posição exatamente paralela com a peça de...
ALLMATIC Fixar | 8 O conjunto GRIPP universal contém os insertos GRIPP, unidades de suporte e uma série de componentes para o ajuste da altura de assento e da altura GRIPP. O conjunto de rebaixamento contém suportes cuneiformes, elementos cuneiformes e cavilhas de suporte.
8 | Fixar ALLMATIC Fig. 16: Inserto GRIPP introduzido Fixação da peça de trabalho 8.5.1 Bicos GRIPP Mordentes de suporte com Mordentes de suporte com o Mordentes escalonados com insertos GRIPP conjunto GRIPP universal (e insertos GRIPP rebaixamento) Fig. 17: Bicos GRIPP Os bicos GRIPP (1) cónicos acedem ao interior da peça de trabalho, criando um encaixe exato.
ALLMATIC Fixar | 8 – aço não ligado – ferro cinzento – alumínio – plásticos a transferência do fuso é limitada pelo batente (3,5 rotações ou 30 Nm). No caso de fixação repetida na mesma posição GRIPP, ao utilizar mais de 2 pinças por mordente ou com materiais revenidos, o deslocamento de material é...
8 | Fixar ALLMATIC 8.5.3 Fixar corretamente Fig. 19: Fixar a peça de trabalho Peça de trabalho fixada corretamente Peça de trabalho fixada incorretamente 240 / 474 TITAN 2 (CA) Serie...
Page 241
ALLMATIC Fixar | 8 Fig. 20: Montar o mordente oscilante corretamente Mordente oscilante e insertos GRIPP montados Mordente oscilante e insertos GRIPP montados corretamente incorretamente NOTA Mordente oscilante montado incorretamente. Perigo de rutura do mordente oscilante. Ø Montar e fixar o mordente oscilante e os insertos GRIPP apenas na direção indicada.
Page 242
8 | Fixar ALLMATIC Fig. 21: Insertos GRIPP no caso de mordentes virados Insertos GRIPP montados corretamente em Insertos GRIPP montados demasiado perto da mordentes virados borda NOTA Insertos GRIPP no caso de mordente virado montados demasiado perto da borda. Perigo de rutura dos mordentes.
Page 243
ALLMATIC Fixar | 8 Fig. 23: Fixação com rebaixamento Peça de trabalho fixada corretamente Peça de trabalho fixada incorretamente NOTA Peça de trabalho fixada incorretamente. Perigo de danos nos mordentes e na peça de trabalho. Ø Fixar a peça de trabalho apenas estando esta assente.
Page 244
8 | Fixar ALLMATIC Fig. 24: Fixação GRIPP Peça de trabalho fixada corretamente Peça de trabalho fixada incorretamente NOTA Peça de trabalho fixada incorretamente. Perigo de danos nos mordentes e na peça de trabalho. Ø Fixar as peças de trabalho simetricamente.
ALLMATIC Operação | 9 Operação AVISO Queda do ALLMATIC TITAN 2 (CA). Esmagamento das mãos e dos pés. Ø Utilizar apenas mecanismos de elevação adequados. Ø Usar equipamento de proteção individual. AVISO Fixação de peças de trabalho inadequadas. Lesões devido à deformação, ao rebentamento ou ao saltar das peças de trabalho.
Procedimento padrão 1. Desenroscar o bujão no respetivo ponto e guardá-lo de forma segura. 2. Inserir o mordente nas ranhuras no ALLMATIC TITAN 2 (CA). 3. Inserir um parafuso por mordente e apertar com 25 Nm. 4. Avançar os mordentes até estarem ligeiramente assentes. Estabelecer o alinhamento paralelo usando um martelo de borracha.
ALLMATIC Operação | 9 5. Inserir todos os parafusos e apertar com 30 Nm. 6. Fixar ALLMATIC TITAN 2 (CA) com 4 – 6 kN. 7. Apertar os parafusos por completo. TITAN 2 (CA) Binário de aperto 75 Nm 75 Nm 75 Nm 120 Nm 9.1.1 Placas e mordentes GRIPP 1.
Page 248
9 | Operação ALLMATIC 2. Introduzir o mordente estacionário no encaixe no ALLMATIC TITAN 2 (CA) e apertar com parafusos. Montagem dos mordentes [} 246] 3. Introduzir o mordente oscilante no encaixe da porca do fuso e apertar com parafusos. 4. Desenroscar os bujões nas respetivas posições dos mordentes e guardá-los de forma segura.
ALLMATIC Operação | 9 5. Introduzir os insertos GRIPP nas cavidades nas cunhas e apertar com parafusos. 9.1.2 Insertos de fixação e GRIPP Ø Enroscar os insertos de fixação ou GRIPP nas respetivas roscas. O dispositivo de engate serve para o posicionamento prévio dos insertos de fixação e GRIPP.
9.1.3 Mordentes de 5 faces 1. Desenroscar os bujões nas respetivas posições e guardá-los de forma segura 2. Introduzir os mordentes nos encaixes no ALLMATIC TITAN 2 (CA) e apertar com parafusos. Montagem dos mordentes [} 246] 250 / 474 TITAN 2 (CA) Serie...
Fixar as peças de trabalho NOTA Evitar binário demasiado elevado e tensões de fixação internas. Danos do ALLMATIC TITAN 2 (CA). Ø Ajustar a chave dinamométrica, no máximo, para 30 Nm. Se possível, trabalhar as peças de trabalho fixadas contra o mordente estacionário.
Page 252
9 | Operação ALLMATIC w Chave dinamométrica ajustada num máx. de 30 Nm. 1. Deslocar o mordente móvel na direção da peça de trabalho, rodando o acionamento para a direita. ð Assim que os dois mordentes estiverem posicionados, o acoplamento com rótula desengata-se.
Usar uma vassoura, um aspirador de limalhas ou um removedor de limalhas para limpar o ALLMATIC TITAN 2 (CA). Após um uso prolongado, recomenda-se a desmontagem do ALLMATIC TITAN 2 (CA) para fins de limpeza e lubrificação minuciosas. Fig. 26: Desmontagem 1.
11 | Manutenção ALLMATIC 4. Limpar e olear bem as peças individuais do ALLMATIC TITAN 2 (CA). 5. Ao montar, apertar os parafusos do fuso (3) em conformidade com as indicações da tabela. TITAN 2 (CA) Binário de aperto 60 Nm 60 Nm...
O fuso ou a porca do fuso A rosca do fuso ou as Desmontar, limpar e lubrificar movem-se com dificuldade. superfícies de deslize estão o ALLMATIC TITAN 2 (CA). sujas com limalhas ou corroídas. A força de fixação não é Envergadura mínima de Utilizar ouros mordentes.
Page 256
12 | Eliminação de falhas ALLMATIC Falha Causa Conserto Não é possível aliviar a força Unidade de impulso Desaparafusar a placa de de fixação. defeituosa. pressão da parte inferior. O inserto GRIPP partiu-se. Binário de aperto de 30 Nm Substituir o inserto GRIPP.
ALLMATIC Eliminação | 13 Eliminação Desmontar o ALLMATIC TITAN 2 (CA) por completo e separar pelos seguintes grupos de material: Compósitos de madeira Entregar os compósitos de madeira no posto de reciclagem de materiais ou eliminar como resíduos especiais. A eliminação deve ser realizada de acordo com a legislação aplicável e as regulamentações locais.
14 | Declaração de incorporação ALLMATIC Declaração de incorporação Declaração de incorporação para quase-máquinas Diretiva 2006/42/CE Pelo presente documento, declara o fabricante: ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau Alemanha que a seguinte quase-máquina: Designação de produto: Torno fixo ALLMATIC-Jakob Designação de tipo:...
Page 259
ALLMATIC İçindekiler İçindekiler Önsöz ............................ 261 Kullanıcı bilgileri ........................ 261 Orijinal kullanım kılavuzunun önemi .................. 261 Kullanılan işaretler ve semboller.................. 261 2.2.1 Güvenlik bilgilerinin gösterimi................ 261 2.2.2 Bilgilerin gösterimi .................. 262 2.2.3 Metin işareti .................... 263 2.2.4 Uyarı ve emiş işareti .................. 263 Üretici bilgileri ......................... 264 Garanti ve sorumluluk .......................
Page 260
İçindekiler ALLMATIC Yerleştirme.......................... 275 Farklı yerleştirme türleri .................... 275 8.1.1 Parçaların konvansiyonel yerleştirilmesi............ 275 8.1.2 Karmaşık ham parça sıkma “GRIPP” .............. 276 8.1.3 Düşük çekiş yerleştirmesi................. 277 8.1.4 5 taraflı işleme artı düşük çekiş ............... 277 Uygulama bölgeleri ...................... 278 Yerleştirme noktalarının seçilmesi .................. 278 Çenelerle ilgili bilgiler ......................
Bu Orijinal kullanım kılavuzu, ürünün bir parçasıdır ve güvenli, doğru montajla, işletime almayla, işletimle, bakımla ve kolay arıza aramayla ilgili önemli bilgiler içermektedir. ALLMATIC TITAN 2 (CA) yerleştirme sistemleri en son teknolojiyle imal edilmiştir ve güvenlidir. Buna rağmen şu durumlarda ALLMATIC TITAN 2 (CA) yerleştirme sistemleri risk teşkil edebilir: –...
2 | Kullanıcı bilgileri ALLMATIC İKAZ “İKAZ” kelimesiyle birlikte gösterilen bir piktogram, muhtemel bir yaralanma ve ölüm riski olabileceğini gösterir. Bu güvenlik bilgilerinin dikkate alınmaması ağır yaralanmalara ve hatta ölüme neden olabilir. Ø Bu tehlikelerin önlenmesine ilişkin açıklanan tedbirlere mutlaka riayet edin.
Telif hakkı Orijinal kullanım kılavuzu dokümanında yayınlanan içerikler Alman telif hakkı yasına tabidir. Orijinal kullanım kılavuzu, yalnızca ALLMATIC TITAN 2 (CA) yerleştirme sistemlerinin işletmecisine ve kullanıcılarına yöneliktir. Dokümanın herhangi bir şekilde çoğaltılması ve üçüncü şahıslara iletilmesi için önceden ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH firmasından izin alınmalıdır.
Güvenlik | 3 Güvenlik Kullanım bölgesi ALLMATIC TITAN 2 (CA), kapalı mekanlara kurulur. Montaj için kullanılacak zemin düz ve temiz olmalı ve söz konusu gereksinimlere uygun olmalıdır. Aşağıdaki ortam şartları altında çalıştırmaya izin verilmiştir: – Kurulum yerindeki ortam sıcaklığı: +10 ila +40 °C.
Güç aktaran miller üzerinde ancak uzmanlar onarım yapabilir. Yedek parça ihtiyacı olması durumunda sadece üreticinin izin verdiği parçalar kullanılmalıdır. Aksesuar parçalarına ilişkin bilgi Bütün aksesuarlar parçaları için, tıpkı ALLMATIC TITAN 2 (CA) serisi için geçerli talimatlar geçerlidir. Nakliye ve depolama ALLMATIC TITAN 2 (CA) yerleştirme sistemini sadece kuru bir ortamda depolayın.
ALLMATIC Teknik veriler | 5 Teknik veriler Genel bakış TITAN 2 K (CA) TITAN 2 M (CA) TITAN 2 L (CA) TITAN 2 160 (CA) TITAN 2 (CA) Çene genişliği, mm cinsinden Maks. tork, Nm cinsinden Min. sıkma kuvveti, 30 Nm’de (kN cinsinden) Ağırlık, kg cinsinden...
Sabitleme için yivler taşlanmış Mil somununun kılavuzu Parça dayanağı için M8 vida dişi Milli somun Mil (ölçüm elektronikli ALLMATIC TITAN 2 (CA)) Ağır parçalarda mobil çeneyi önceden konumlamak için ayar mili (SW 22). Yol ve güç artırıcı ayrı (TITAN 2 K(CA) ünitesinde hariç)
Page 271
çıkar. Baskı mili (7) daha da çevrildiğinde baskı artırıcısı (5) açılır ve sıkma kuvveti oluşur. Sadece ALLMATIC TITAN 2 CA ünitesinde: Mildeki ölçüm elektroniği (2) sıkma kuvvetini ölçer ve değerleri kablosuz biçimde 2,4 Ghz ile aktarır. Sıkma kuvveti iki mekanizmayla sınırlanır: ▪...
6 | Açıklama ALLMATIC BİLGİ Yüksek torktan ve iç gerginlikten kaçının. ALLMATIC TITAN 2 (CA) ünitesinin zarar görmesi. Ø Kullanılan tork anahtarını maksimum 30 Nm değerine ayarlayın. Elektronik mil TITAN 2 Clamp assist Şek. 7: Mil Yüksek basınç mili (9) tam kapsüllüdür (IP67) ve titreşimlerden ve antifrizden etkilenmemektedir.
ALLMATIC Makine tezgahına kurulum | 7 Makine tezgahına kurulum İKAZ ALLMATIC TITAN 2 (CA) ünitesinin yere düşmesi. Ellerde ve ayaklarda ezilmeler. Ø Sadece uygun kaldırma aletleri kullanın. Ø Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Koruyucu eldivenler giyin! Koruyucu ayakkabılar giyin! Ø Montajdan önce yerleştirme yüzeylerini temizlik ve düzensizlik bakımından kontrol edin.
ALLMATIC Yerleştirme | 8 Şek. 11: ALLMATIC TITAN 2 (CA) K için konsol 2 Cıvatalar 4 adet M 12 cıvatayla 100 mm yüksekte bir konsola montaj (2). Opsiyon olarak 200 mesafede bir hızlı yerleştirme sistemi kullanılabilir. Yerleştirme Farklı yerleştirme türleri Yerleştirme türlerine ilişkin diğer bilgiler: www.allmatic.de “Ürünler” altında.
Öncelikle yerleştirme denemeleri için ayar cıvatalarının kullanılmasını tavsiye ediyoruz. Ayar cıvataları, parça yüksekliğinin doğru ayarlanmasına izin verir. Tekrarlanan montajlar veya büyük partiler için uygun biçimde frezelenmesi gereken üstlükler öngörülmüştür. Diğer bilgiler için: www.allmatic.de “İndirmeler” / “Ürün videoları”. 276 / 474 TITAN 2 (CA) Serie...
ALLMATIC Yerleştirme | 8 8.1.3 Düşük çekiş yerleştirmesi Şek. 14: Düşük çekiş yerleştirmesi Taşıyıcı çeneler ve düşük çekiş sistemi ham parçaların doğru, esnek ve güvenli biçimde yerleştirilmesini ve önceden işlenmiş parçalarda yüksek doğruluk sağlar. Parça taşlanmış olan saplamalar üzerine yerleştirilir; bu saplamalar kılavuz rayla bağlantıyı kurar. Bu sayede kılavuz rayın veya makine tezgâhının paralelliği parçaya aktarılır, daha yüksek bir yerleştirme doğruluğu...
8 | Yerleştirme ALLMATIC Düşük çekişli veya GRIPP serili 5 taraflı çene 97,5 mm’ye kadar yüksek olan parçaları ALLMATIC TITAN 2 (CA) ünitesinin kılavuz rayı üzerinden yerleştirebilir. Geçmeli saclar kamalı elemanların düşük çekiş etkisi sayesinde kılavuz raya bastırılır ve tam olarak paralel bir parça konumu oluşturur.
ALLMATIC Yerleştirme | 8 Çenelerle ilgili bilgiler BİLGİ Yanlış cıvata boyu ve yüksek sıkma torku. Millerde ve vida dişi çıkıntılarında hasarlar. Ø Tavsiye edilen sıkma torkunu aşmayın. Ø Sadece uygun cıvatalar kullanın. M12 çene cıvatalarının sıkma torku 75 Nm’yi aşmamalıdır, M16 çene cıvatalarında ise 120 Nm’yi aşmamalıdır.
Page 280
8 | Yerleştirme ALLMATIC Şek. 17: GRIPP uçları Konik biçimde olan GRIPP uçları (1) parçanın içine girer ve bire bir örtüşür. Giriş derinliği şunlara bağlıdır: a) sıkma kuvveti. b) malzeme mukavemeti. Yakl. 1000 N/mm² değerine kadar GRIPP yerleştirmesi: – alaşımsız çelik –...
ALLMATIC Yerleştirme | 8 GRIPP çeneleri yerleştirmeler sadece GRIPP ve hidrolik mille kombine edilebilir. Aksi takdirde işlev sağlanmaz. 8.5.2 Yüzeyler arasında Şek. 18: Yüzeyler arasına yerleştirme Yüzeyler arasına yerleştirirken malzeme etkisi olmaz, yani sıkma kuvveti son derece hızlı oluşturulur. 30 Nm değerindeki torka baskı milinde yakl. 0,75 tur sonra ulaşılır.
Page 282
8 | Yerleştirme ALLMATIC Şek. 20: Sarkaç çenesini doğru monte edin Sarkaç çenesi ve GRIPP üniteleri doğru monte Sarkaç çenesi ve GRIPP üniteleri yanlış monte edilmiş edilmiş BİLGİ Sarkaç çenesi yanlış monte edilmiş. Sarkaç çenesinde kırılma tehlikesi. Ø Sarkaç çenesini ve GRIPP ünitelerini sadece gösterilen yönde monte edin ve yerleştirin.
Page 283
ALLMATIC Yerleştirme | 8 Şek. 21: Çevrilmiş çenelerde GRIPP üniteleri GRIPP üniteleri çevrilmiş çenelere doğru GRIPP üniteleri kenara çok yakın monte edilmiş biçimde monte edilmiş BİLGİ Çene çevrilmişken GRIPP üniteleri kenara çok yakın monte edilmiş. Çenelerde kırılma tehlikesi. Ø Çeneler çevrilmişken GRIPP üniteleri en dıştaki delik sırasına monte edilmemiş.
Page 284
8 | Yerleştirme ALLMATIC Şek. 23: Düşük çekiş yerleştirmesi Parça doğru yerleştirilmiştir Parça yanlış yerleştirilmiştir BİLGİ Parça yanlış yerleştirilmiştir. Çenelerde ve parçada hasar tehlikesi. Ø Parçayı sadece yatmış halde yerleştirin. Ø Sadece uygun boya sahip parçaları yerleştirin. 284 / 474 TITAN 2 (CA) Serie...
Page 285
ALLMATIC Yerleştirme | 8 Şek. 24: Gripp sıkması Parça doğru yerleştirilmiştir Parça yanlış yerleştirilmiştir BİLGİ Parça yanlış yerleştirilmiştir. Çenelerde ve parçada hasar tehlikesi. Ø Parçaları simetrik yerleştirin. Ø Güç artırıcısı devreye girmeden önce her zaman bütün GRIPP uçlarının parçaya dayanmış olmasına dikkat edin.
9 | Kullanım ALLMATIC Kullanım İKAZ ALLMATIC TITAN 2 (CA) ünitesinin yere düşmesi. Ellerde ve ayaklarda ezilmeler. Ø Sadece uygun kaldırma aletleri kullanın. Ø Kişisel koruyucu ekipman kullanın. İKAZ Uygunsuz parçaların yerleştirilmesi. Parçaların eğilmesinden, çatlamasından veya yerinden fırlamasından dolayı yaralanmalar.
Temel işlemler 1. Vida dişi tapalarını ilgili yerden çıkarın ve güvenli biçimde muhafaza edin. 2. Çeneleri, ALLMATIC TITAN 2 (CA) ünitesindeki yivlere yerleştirin. 3. Çene başına bir cıvata yerleştirin ve 25 Nm ile hafifçe sıkın. 4. Hafifçe dayanana kadar çeneleri ileri sürün. Bir kauçuk çekiçle paralel hizalayın.
9 | Kullanım ALLMATIC 5. Tüm cıvataları yerleştirin ve 30 Nm ile sıkın. 6. ALLMATIC TITAN 2 (CA) ünitesini 4 – 6 kN ile gerin. 7. Cıvataları komple sıkın. TITAN 2 (CA) Sıkma torku 75 Nm 75 Nm 75 Nm 120 Nm 9.1.1...
Page 289
ALLMATIC Kullanım | 9 2. Sabit çeneyi ALLMATIC TITAN 2 (CA) ünitesindeki yive yerleştirin ve cıvataları sıkın. Çene montajı [} 287] 3. Mobil sarkaç çenesini mil somununun yivine yerleştirin ve cıvatalarla sıkın. 4. Vida dişi tapalarını çenelerin ilgili konumlardan çıkarın ve güvenli biçimde muhafaza edin.
9 | Kullanım ALLMATIC 5. GRIPP ünitelerini çenedeki derin yerlere yerleştirin ve cıvatalarla sıkın. 9.1.2 Yerleştirme ve GRIPP üniteleri Ø Yerleştirme ve GRIPP ünitelerin ilgili vida dişlerine çevirin. Yerine oturması yerleştirme ve GRIPP ünitelerini önceden konumlandırmaya yarar. 290 / 474...
Parçanın çenelerin üzerinde olması için yerleştirme ve GRIPP üniteleri indirilmelidir. 9.1.3 5 taraflı çeneler 1. Vida dişi tapalarını ilgili konumlardan çıkarın ve güvenli biçimde muhafaza edin 2. Çeneleri ALLMATIC TITAN 2 (CA) ünitesindeki yivlere yerleştirin ve cıvataları sıkın. Çene montajı [} 287] TITAN 2 (CA) Serie 291 / 474...
Parçaları yerleştirme ve çıkarma Parçaların yerleştirilmesi BİLGİ Yüksek torktan ve iç gerginlikten kaçının. ALLMATIC TITAN 2 (CA) ünitesinin zarar görmesi. Ø Kullanılan tork anahtarını maksimum 30 Nm değerine ayarlayın. Yerleştirilmiş parçaları mümkün olduğunca sabit çeneye karşı işleyin. 292 / 474...
Page 293
ALLMATIC Kullanım | 9 w Tork anahtarı maks. 30 Nm değerine ayarlandı. 1. Tahriki sağa çevirerek mobil çeneyi parçaya doğru hareket ettirin. ð Her iki çene dayanır dayanmaz bilyalı kaplin yerinden çıkar. 2. Tork anahtarı tıklamayla maksimum sıkma kuvvetini gösterene kadar çevirmeye devam edin.
ALLMATIC Arıza düzeltme Arıza Nedeni Düzeltme Mil veya mil somunu Milin vida dişi veya kaygan ALLMATIC TITAN 2 (CA) zorlanıyor. yüzeyler çapaklarla kirlenmiş ünitesini dağıtın ve yağlayın. veya korozyona uğramış. Sıkma kuvveti oluşturulmuyor. Minimum yerleştirme Başka çeneler kullanın. genişliğine ulaşıldı.
90/656/AET, 91/156/AET, 90/692/AET ve 94/3/AET değişikleriyle birlikte 75/442/AET sayılı AB direktifine göre işletmeci ALLMATIC TITAN 2 (CA) ünitesinin talimatlara uygun biçimde imha edilmesinden sorumludur. ALLMATIC TITAN 2 (CA) bunun için ruhsatlı özel veya resmi bir toplama şirketine verilebilir. TITAN 2 (CA) Serie 297 / 474...
14 | Montaj beyanı ALLMATIC Montaj beyanı Tamamlanmamış makineler için montaj beyanı EG-RL 2006/42/EG İşbu belgeyle üretici: ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau Almanya tamamlanmamış olan aşağıdaki makinenin: Ürünün adı: ALLMATIC-Jakob Maschinenschraubstock Tip tanımı: VERSION TITAN 2 (CA) Üretim yılı: 2013 ve sonraki makine yönergesinin (2006/42/AB) temel taleplerine uygun olduğunu beyan eder:...
Page 339
ALLMATIC Содержание Содержание Введение .......................... 341 Информация для пользователя.................. 341 Значение оригинальной инструкции по эксплуатации ........ 341 Используемые знаки и символы ................ 341 2.2.1 Изображение указаний по технике безопасности ...... 341 2.2.2 Отображение указаний ................ 342 2.2.3 Обозначение текста................. 343 2.2.4 Предупредительные и указательные знаки ........ 343 Информация...
Page 340
Содержание ALLMATIC Зажим ............................ 358 Различные виды зажимов.................. 358 8.1.1 Обычный зажим обрабатываемых деталей ........ 358 8.1.2 Сложный зажим заготовок «GRIPP»............ 359 8.1.3 Прижим ...................... 360 8.1.4 5-сторонняя обработка, включая прижим.......... 361 Область применения.................... 362 Выбор точек приложения силы зажима.............. 362 Информация о губках.................... 363 Зажим...
Системы зажимных приспособлений ALLMATIC TITAN 2 (CA) построены в соот- ветствии с современным уровнем техники и надежны в эксплуатации. Тем не менее от систем зажимных приспособлений ALLMATIC TITAN 2 (CA) мо- жет исходить опасность, если – данная oригинальная инструкция по эксплуатации не будет соблюдать- ся;...
2 | Информация для пользователя ALLMATIC ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Пиктограмма со словом «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ» предупреждает о воз- можной опасной ситуации для здоровья и жизни людей. Невыполнение этих указаний по технике безопасности может приве- сти к тяжелейшим травмам и даже смертельному исходу. Ø Обязательно выполнять описанные меры по предотвращению...
ALLMATIC Информация для пользователя | 2 2.2.3 Обозначение текста Для лучшей читаемости и восприятии текста были приняты следующие пра- вила: Перекрестные ссылки Обозначение текста [} 343] Указания о выполнении действия w Предпосылка 1. Шаг действия 1 ð Промежуточный результат 2. Шаг действия 2 ð...
Любое нарушение авторских прав может привести к судебному иску. Безопасность Область применения ALLMATIC TITAN 2 (CA) устанавливается в закрытых помещениях. Основание для монтажа должно быть ровным и чистым, а также соответствовать тре- бованиям, предъявляемым к нему. Эксплуатация допускается при следующих условиях: –...
Эластичные заготовки ведут только к небольшому усилию зажима и пред- ставляют опасность для людей и окружающей среды. Указания по отношению к персоналу Персонал, который работает с ALLMATIC TITAN 2 (CA) перед началом работы должен прочитать oригинальой инструкции. Необходимо соблюдать все правила по технике безопасности по отноше- нию...
Ко всем комплектующим деталям применяются те же правила, что и для се- рии ALLMATIC TITAN 2 (CA). Транспортировка и хранение Хранить систему зажимного приспособления ALLMATIC TITAN 2 (CA) в сухом ме- сте. Убедиться в том, что используемая охлаждающая среда обладает антикор- розийными...
5 | Технические характеристики ALLMATIC Технические характеристики Обзор TITAN 2 K (CA) TITAN 2 M (CA) TITAN 2 L (CA) TITAN 2 160 (CA) TITAN 2 (CA) Ширина контактной колод- ки в мм Макс. крутящий момент в Нм Мин. усилие зажима при 30 Нм...
ждающего средства и стружек Направляющая, шлифованная Пазы для крепления и закалённая токами высокой частоты Направляющая гайки шпинделя Резьба M8 для упора обрабаты- ваемой детали Гайка шпинделя Шпиндель (ALLMATIC TITAN 2 (CA) с электронным измерительным оборудованием) TITAN 2 (CA) Serie 351 / 474...
Page 352
зависимости от усилителя (за исключением TITAN 2 K(CA)) Функция Рис. 6: Профиль ALLMATIC TITAN 2 и ALLMATIC TITAN 2 CA С помощью поворота привода (8) динамометрическим ключом вправо гайка шпинделя (3) с подвижной губкой (4) перемещает в направлении зажима. Скребки (1) предотвращают попадание грязи в резьбу шпинделя.
Дальнейшее вращение прижимного шпинделя (7) приводит к разводу мультипликатора давления (5) и наращиванию усилия зажима. Только для ALLMATIC TITAN 2 CA: Электронная измерительная система (2), установленная в шпинделе, измеряет усилие зажима и передает значения по радиосвязи на частоте 2,4 ГГц.
Page 354
6 | Описание ALLMATIC Шпиндель высокого давления (9) полностью герметичен (IP67) и нечувстви- телен к вибрации и охлаждающей жидкости. В шпинделе высокого давления (9) находятся измерительные датчики и электронные устройства. Электрон- ные устройства сохраняют циклы зажима или изменения усилия зажима по- следних...
ALLMATIC Установка на столе станка | 7 Установка на столе станка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Падение ALLMATIC TITAN 2 (CA). Защемление рук и ног. Ø Использовать только подходящее подъемное оборудование. Ø Использовать индивидуальное защитное снаряжение. Использовать защитные перчатки! Использовать защитную обувь! Ø Проверить зажимные поверхности перед монтажом на чистоту и неров- ности.
7 | Установка на столе станка ALLMATIC Установка на обычных столах станка Рис. 8: Установка на столе станка Зажимная лапа Т-образный паз стола станка Калибровочный пазовый су- харь 356 / 474 TITAN 2 (CA) Serie...
Рис. 9: Установка на плате с базовой сеткой Зажимная лапа Плата с базовой сеткой Установка на консоли Рис. 10: Консоль для ALLMATIC TITAN 2 (CA) M 1 Внешние зажимные лапы Установка на консоли высотой 100 мм с помощью внешних зажимных лап (1). TITAN 2 (CA) Serie...
8 | Зажим ALLMATIC Рис. 11: Консоль для ALLMATIC TITAN 2 (CA) K 2 Винты Установка на консоли высотой 100 мм с помощью 4 винтов M 12 (2). Опционально можно использовать быстродействующую систему зажимных приспособлений с шагом в 200 мм. Зажим...
вочной высоты обрабатываемой детали. Для повторных сборок или больших объемов партий предусмотрены установочные приспособления, которые должны соответственно быть фрезованы надлежащим образом. Подробную информацию вы найдете на сайте: www.allmatic.de в разделе «За- грузка» / «Видеоролики к продуктам». TITAN 2 (CA) Serie...
8 | Зажим ALLMATIC 8.1.3 Прижим Рис. 14: Прижим Опорные губки захватывающего устройства и система прижима обеспечи- вают точный, гибкий и надежный зажим заготовок, а также высокую точность в случае предварительно обработанных деталей. Обрабатывае- мая деталь устанавливается на опорных болтах, которые осуществляют со- единение...
Рис. 15: 5-сторонняя губка, включая прижим 5-сторонняя губка с прижимом или серия GRIPP может зажимать обрабатыва- емые детали высотой до 97,5 мм над направляющей ALLMATIC TITAN 2 (CA). При прижиме клиновых элементов вставные пластины прижимаются к направ- ляющей и устанавливают, таким образом, точное параллельное положение...
8 | Зажим ALLMATIC Область применения Устройство ALLMATIC TITAN 2 (CA) поставляется без зажимных губок и должно быть снабжено губками из нашего ассортимента. Может быть использовано для: – Все общепринятые губки из ассортимента TC/LC 125. – Опорные губки захватывающего устройства для зажимания GRIPP в соче- тании...
ALLMATIC Зажим | 8 Информация о губках УКАЗАНИЕ Неправильная длина болта и чрезмерный крутящий момент. Повреждение шпинделя и разрывы витков резьбы. Ø Не превышать рекомендуемый момент затяжки. Ø Использовать только подходящие винты. Момент затяжки для винтов губок M12 не должен превышать 75 Нм, а для...
8 | Зажим ALLMATIC Зажим обрабатываемой детали 8.5.1 Упорные центры GRIPP Опорные губки с GRIPP- Опорные губки с универ- Ступенчатые губки с вставками сальным комплектом GRIPP-вставками GRIPP (и механизмом при- жими) Рис. 17: Упорные центры GRIPP Конические упорные центры GRIPP (1) проникают в обрабатываемую деталь и...
Page 365
ALLMATIC Зажим | 8 При зажимании GRIPP до прим. 1000 Н/мм²: – нелегированной стали – серого чугуна – алюминия – пластмассы передача шпинделя ограничивается конечным упором (3,5 оборота или 30 Нм). При повторном зажимании в том же GRIPP-положении, при использовании бо- лее...
8 | Зажим ALLMATIC 8.5.2 Между поверхностями Рис. 18: Зажим между поверхностями При зажиме между поверхностями вытеснение материала не происходит, то есть, усилие зажима наращивается предельно быстро. Крутящий момент 30 Нм достигается после прим. 0,75 оборота прижимного шпинделя. Ограничить крутящий момент привода на макс. 30 Нм.
Page 367
ALLMATIC Зажим | 8 Рис. 20: Надлежащая установка маятникового кулачка Правильная установка маятникового Неправильная установка маятнико- кулачка и GRIPP-вставок вого кулачка и GRIPP-вставок УКАЗАНИЕ Неправильная установка маятникового кулачка. Опасность разлома маятникового кулачка. Ø Устанавливать и зажимать маятниковый кулачок и GRIPP-вставки только в указанном направлении.
Page 368
8 | Зажим ALLMATIC Рис. 21: GRIPP-вставки при крученных губках Установить GRIPP-вставки соответ- GRIPP-вставки установлены слишком ствующим образом на крученных губ- близко ко кромке ках 368 / 474 TITAN 2 (CA) Serie...
Page 369
ALLMATIC Зажим | 8 УКАЗАНИЕ GRIPP-вставки при крученных губках установлены слишком близко ко кромке. Опасность поломки губок. Ø Запрещено устанавливать GRIPP-вставки при крученных губках в наружном ряду отверстий. Рис. 22: Установить GRIPP-вставки соответствующим образом Зажимные вставки обращены плос- Зажимные вставки обращены круг- кой...
тов GRIPP может быть ограничено упорными центрами GRIPP. В случае необходимости, повернуть маятниковый кулачок вручную. Управление ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Падение ALLMATIC TITAN 2 (CA). Защемление рук и ног. Ø Использовать только подходящее подъемное оборудование. Ø Использовать индивидуальное защитное снаряжение. TITAN 2 (CA) Serie...
Page 372
9 | Управление ALLMATIC ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Зажим неподходящих обрабатываемых деталей. Травмы в результате деформирования, раскалывания или выскаки- вания обрабатываемых деталей. Ø Не зажимать закаленные обрабатываемые детали. Ø Заточить с помощью Flex контуры газовой резки с подкалкой. Использовать защитные перчатки! Использовать защитную обувь! Использовать...
Основной порядок выполнения 1. Вывернуть резьбовые пробки в соответствующем месте и хранить в на- дежном месте. 2. Вставить губки в пазы на ALLMATIC TITAN 2 (CA). 3. Вставить один винт для каждой губки и слегка затянуть с моментом за- тяжки 25 Нм.
4. Подогнать губки, пока они не будут лежать слегка сверху. Параллельно выровнять резиновым молотком. 5. Вставить все винты и затянуть с моментом затяжки 30 Нм. 6. Затянуть ALLMATIC TITAN 2 (CA) с 4 – 6 кН. 7. Полностью затянуть винты. TITAN 2 (CA) Момент...
Page 375
ALLMATIC Управление | 9 2. Вставить стационарные губки в паз на ALLMATIC TITAN 2 (CA) и затянуть с помощью винтов. Установка губок [} 373] 3. Вставить подвижные маятниковые кулачки в паз гайки шпинделя и за- тянуть с помощью винтов. TITAN 2 (CA) Serie...
Page 376
9 | Управление ALLMATIC 4. Вывернуть резьбовые пробки в соответствующих местах губок и хранить в надежном месте. 5. Вставить GRIPP-вкладки в углубления на губках и затянуть с помощью вин- тов. 376 / 474 TITAN 2 (CA) Serie...
ALLMATIC Управление | 9 9.1.2 Зажимные и GRIPP-вставки Ø Ввинтить зажимные и GRIPP-вставки в соответствующую резьбу. Фиксация служит предварительному позиционированию зажимных и GRIPP- вставок. Зажимные и GRIPP-вкладки должны быть потоплены, так что обрабатывае- мая деталь опиралась прямо на губки. TITAN 2 (CA) Serie...
5-сторонние губки 1. Вывернуть резьбовые пробки в соответствующих положениях и хранить в надежном месте 2. Вставить губки в пазы на ALLMATIC TITAN 2 (CA) и затянуть с помощью вин- тов. Установка губок [} 373] 378 / 474 TITAN 2 (CA) Serie...
Зажим и разжатие обрабатывающих деталей Зажим обрабатываемых деталей УКАЗАНИЕ Избегать чрезмерного крутящего момента и внутреннее напряжение. Повреждение ALLMATIC TITAN 2 (CA). Ø Установить используемый динамометрический ключ максималь- но на 30 Нм. По возможности обработать зажатые обрабатываемые детали по направлению к стационарной губке.
Page 380
9 | Управление ALLMATIC w Установить динамометрический ключ на макс. 30 Нм. 1. Переместить подвижную губку, повернув привод вправо к обрабатывае- мой детали. ð Как только обе губки прилегают к обрабатываемой детали, шаровая муфта расцепляется. 2. Продолжать поворачивать, пока динамометрический ключ с помощью...
Ø При осуществлении очистки с помощью сжатого воздуха носить защитные очки. Использовать защитные очки! Для очистки ALLMATIC TITAN 2 (CA) использовать метлу, отсос или крючок для стружки. После длительного использования мы рекомендуем разобрать ALLMATIC TITAN 2 (CA), тщательно очистить и смазать его.
Устранение неисправностей Неисправность Причина Способ устранения Шпиндель или гайка Резьба шпинделя или Разобрать и смазать шпинделя работают с поверхности скольже- ALLMATIC TITAN 2 (CA). трудом. ния загрязнены или под- вержены коррозии. Усилие зажима не воз- Достигнут минимальный Использовать другие никает. промежуток.
от шпинделя до прием- ком большое или экра- ника, очистить путь. нировано. Утилизация Полностью демонтировать ALLMATIC TITAN 2 (CA) и разделить на следующие группы материалов: Древесно-композитные материалы Древесно-композитные материалы, либо утилизировать как отходы, кото- рые можно использовать вторично, либо как спецотходы. Утилизация долж- на...
Page 385
Согласно Директиве EG 75/442/EWG с изменениями 90/656/EWG, 91/156/EWG, 90/692/EWG и 94/3/EWG оператор несет ответственность за утилизацию ALLMATIC TITAN 2 (CA) в соответствии с правовыми нормами. С этой целью он может передать ALLMATIC TITAN 2 (CA) официально назначенному частному или государственному предприятию по сбору мусора и отбросов.
14 | Декларация о встраивании ALLMATIC Декларация о встраивании Декларация о встраивании для некомплектных машин EG-RL 2006/42/EG 386 / 474 TITAN 2 (CA) Serie...
ALLMATIC Приложение | 15 Изготовитель заявляет, что: ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau (Германия) Германия следующая некомплектная машина: Обозначение изделия: Станочные тиски ALLMATIC-Jakob Обозначение типа: ВЕРСИЯ TITAN 2 (CA) Год выпуска: 2013 и следующие соответствуют следующим основным требованиям Директивы о безопасно- сти...
Page 389
ALLMATIC Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Előszó............................ 391 Információk a felhasználók számára .................. 391 Az eredeti használati utasítás fontossága ................. 391 A dokumentumban használt jelek és szimbólumok............. 391 2.2.1 A biztonsági tudnivalók ábrázolása .............. 391 2.2.2 Megjegyzések ábrázolása ................ 392 2.2.3 Szövegjelölés.................... 393 2.2.4 Figyelmeztető és kötelező jelek ................ 393 A gyártóval kapcsolatos információk .................
Page 390
Tartalomjegyzék ALLMATIC Befogás............................. 405 Különböző befogási módok.................... 405 8.1.1 Munkadarabok konvencionális befogása ............ 405 8.1.2 Komplex „GRIPP“ nyersdarab befogás .............. 406 8.1.3 Lehúzó befogás .................... 407 8.1.4 5-oldalas megmunkálás plusz lehúzás .............. 408 Alkalmazási területek ....................... 408 A befogási pontok kiválasztása .................. 409 Információk a pofákkal kapcsolatban ................ 409 A munkadarab befogása ....................
és szakszerű felszereléséhez, üzembe helyezéséhez, üzemeltetéséhez, karban- tartásához és az egyszerűbb üzemzavarok elhárításához. Az ALLMATIC TITAN 2 (CA) befogórendszerek a jelenleg műszaki szintnek megfelelően kerültek gyártásra és üzembiztosak. Ennek ellenére a ALLMATIC TITAN 2 (CA) befogórendszerek veszélyek forrásává válhatnak, ha –...
2 | Információk a felhasználók számára ALLMATIC FIGYELMEZTETÉS Egy piktogram a „FIGYELMEZTETÉS“ felirattal az emberek egészségét és életét veszé- lyeztető lehetséges veszélyes helyzetre figyelmeztet. Ennek a biztonsági tudnivalónak a figyelmen kívül hagyása súlyos, akár halálos követ- kezményekkel járó sérülésekhez vezethet.
ALLMATIC Információk a felhasználók számára | 2 2.2.3 Szövegjelölés A szöveg olvashatóságának és megértésének megkönnyítésére a következő jelöléseket alkal- mazzuk: Hivatkozások Szövegjelölés [} 393] Műveleti utasítások w Előfeltétel 1. 1. kezelési lépés ð Közbenső eredmény 2. 2. kezelési lépés ð Eredmény Felsorolások...
Szerzői jog Az ezen Eredeti Használati Utasításban nyilvánosságra hozott információk német szerzői jogvé- delem alatt állnak. Az Eredeti Használati Utasítás csak az ALLMATIC TITAN 2 (CA) befogórend- szerek üzemeltetői és felhasználó számára szolgál. A dokumentumot vagy annak bármely részét csak az ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH elő- zetes engedélyével szabad sokszorosítani vagy harmadik személyeknek továbbadni.
Biztonság | 3 Biztonság Alkalmazási terület Az ALLMATIC TITAN 2 (CA) zárt helyiségekben kerül felállításra. A szerelési alapfelületnek víz- szintesnek és tisztának kell lennie és ki kell elégítenie a vele szemben felállított követelménye- ket. Az üzemeltetés a következő környezeti feltételek mellett engedélyezett: –...
és a környezet számára. A személyzettel kapcsolatos tájékoztató Azoknak a személyeknek, akik az ALLMATIC TITAN 2 (CA) berendezésen hajtanak végre művele- teket, a munka megkezdése előtt el kell olvasniuk ezt a dokumentumot. A berendezésre vonatkozó minden balesetvédelmi előírást be kell tartani.
ALLMATIC Műszaki adatok | 5 Műszaki adatok Áttekintés TITAN 2 K (CA) TITAN 2 M (CA) TITAN 2 L (CA) TITAN 2 160 (CA) TITAN 2 (CA) Pofaszélesség, mm Maximális forgatónyomaték, Nm Minimális befogóerő 30 Nm ese- tén, kN Súly, kg...
Rögzítőhornyok vezetőpálya Az orsóanya megvezetése M8 menet a munkadarab ütköző számá- Orsóanya Orsó (ALLMATIC TITAN 2 (CA) mérő elektronikával) Durva orsó a mozgópofa előzetes pozici- onálásához nehéz munkadarabok esetén (SW 22). Az erőfokozótól elválasztva (ki- véve a TITAN 2 K(CA) esetén)
Page 401
és a golyós tengelykapcsoló (6) kikapcsol. A nyomóorsó (7) továbbforgatása széthúzza az erőfokozót (5) és a befogóerő felépül. Csak az ALLMATIC TITAN 2 CA-nél: Az orsóba beépített mérő elektronika (2) méri a befogóerőt és 2,4 GHz frekvenciás rádióhullámokkal átviszi az értékeket.
6 | Leírás ALLMATIC MEGJEGYZÉS Kerülni kell a túl magas nyomatékot és a felső feszültséget. Az ALLMATIC TITAN 2 (CA) sérülése. Ø Az alkalmazásra kerülő nyomatékkulcsot legfeljebb 30 Nm-re szabad beállítani. TITAN 2 Clamp assist elektronikus orsó 7. ábra: Orsó A nagy nyomású orsó (9) teljesen zárt kivitelű (IP67) és nem érzékeny a rezgésekre és a hűtőkö- zegekre.
ALLMATIC Felállítás a gépasztalon | 7 Felállítás a gépasztalon FIGYELMEZTETÉS Az ALLMATIC TITAN 2 (CA) leeshet. Zúzódásos kéz- és lábsérülések. Ø Csak megfelelő emelőszerkezeteket használjon. Ø Viseljen személyi védőfelszerelést. Viseljen védőkesztyűt! Viseljen munkavédelmi cipőt! Ø A felszerelés előtt ellenőrizze a felfogó felület tiszta voltát és esetleges egyenetlenségeit.
Felszerelés egy konzolra, 100 mm magas, 4 darab M 12 csavarral (2). Alternatív megoldásként egy 200-as távolságú gyorsbefogórendszert is lehet használni. Befogás Különböző befogási módok További információk a befogási módokhoz: www.allmatic.de a „Produkte“ („Termékek“) alatt. 8.1.1 Munkadarabok konvencionális befogása 12. ábra: Befogópofák konvencionális befogáshoz A konvencionális befogás során párhuzamos, előre megmunkált vagy sík munkadarabok, illetve...
Az ismételt felszereléshez, illetve nagyobb sorozatokhoz olyan ütközők vannak előirányozva, amelyeket ma- rással a pontos méretre kell hozni. További információk: www.allmatic.de „Downloads“ („Letöltések“) / „Produktvideos“ („Termék- videók“) alatt. 406 / 474...
ALLMATIC Befogás | 8 8.1.3 Lehúzó befogás 14. ábra: Lehúzó befogás A tartópofák és a lehúzó rendszer lehetővé teszik a nyersdarabok precíz, flexibilis és biztonsá- gos befogását és garantálják az előre megmunkált alkatrészek igen nagy pontosságát. A munka- darabot csiszolt munkadarab-ütközők tartják, ezek hozzák létre az kapcsolatot a vezetőpályával is.
– Az alakzárás stabilitást biztosít. – Feszültség a munkadarabok semleges szálában lehet. Alkalmazási területek Az ALLMATIC TITAN 2 (CA) befogópofák nélkül kerül kiszállításra és a termékválasztékunkban található befogópofákkal kell felszerelni. A következő pofákat lehet használni: – Az összes „konvencionális“ pofát a TC/LC 125 választékból.
ALLMATIC Befogás | 8 A befogási pontok kiválasztása A munkadarabon az alkalmas befogási pontok kiválasztásakor a következő tényezőket kell figye- lembe venni: – A formaosztási területeknél és a tisztítási felületeknél fogva ne fogja be a munkadarabo- kat. Itt lényeges mértékű pontatlanságok léphetnek fel.
8 | Befogás ALLMATIC A munkadarab befogása 8.5.1 GRIPP-csúcsok Hordozópofák GRIPP-betétek- Tartópofák Universal GRIPP- Lépcsős pofák GRIPP-betétek- készlettel (és lehúzással) 17. ábra: GRIPP-csúcsok A kúp alakú GRIPP-csúcsok (1) behatolnak a munkadarabba és alakzárást hoznak létre. A beha- tolási mélység a következőktől függ: a) a befogóerőtől.
ALLMATIC Befogás | 8 GRIPP-befogás esetén kb. 1000 N/mm²-ig: – ötvözetlen acél – szürkeöntvény – alumínium – műanyagok az orsóátvitelt a végütköző korlátozza (3,5 fordulat vagy 30 Nm). Ha ugyanabba a GRIPP-pontba kerül egy munkadarab ismét befogásra, ha pofánként több mint 2 gripper kerül alkalmazásra, vagy ha keményített anyagról van szó, az anyag kiszorítása nehe-...
8 | Befogás ALLMATIC 8.5.3 A helyes befogás 19. ábra: A munkadarab befogása A munkadarab helyesen van befogva A munkadarab helytelenül van befogva 412 / 474 TITAN 2 (CA) Serie...
Page 413
ALLMATIC Befogás | 8 20. ábra: A lengőpofa helyes felszerelése Helyesen felszerelt lengőpofa és GRIPP-beté- A lengőpofa és a GRIPP-betétek hibás felsze- relése MEGJEGYZÉS A lengőpofa hibásan van felszerelve. A lengőpofa eltörhet. Ø A lengőpofát és a GRIPP-betéteket csak az ábrán látható irányban szerelje fel és fogja be.
Page 414
8 | Befogás ALLMATIC 21. ábra: GRIPP-betétek megfordított pofánál GRIPP-betétek helyesen felszerelve a megfor- GRIPP-betétek a széléhez túl közel szerelve dított pofára MEGJEGYZÉS GRIPP-betétek megfordított pofánál a széléhez túl közel szerelve. A pofa törésveszélye. Ø A GRIPP-betéteket megfordított pofáknál nem szabad a külső lyuksorba szerelni.
Page 415
ALLMATIC Befogás | 8 23. ábra: Lehúzó befogás A munkadarab helyesen van befogva A munkadarab helytelenül van befogva MEGJEGYZÉS A munkadarab helytelenül van befogva. A pofák és a munkadarab megrongálódásának veszélye. Ø A munkadarabot csak felfeküdve fogja be. Ø Csak megfelelő méretű munkadarabokat fogjon be.
Page 416
8 | Befogás ALLMATIC 24. ábra: Gripp-befogás A munkadarab helyesen van befogva A munkadarab helytelenül van befogva MEGJEGYZÉS A munkadarab helytelenül van befogva. A pofák és a munkadarab megrongálódásának veszélye. Ø Szimmetrikusan fogja be a munkadarabokat. Ø Ügyeljen arra, hogy mindig valamennyi GRIPP-csúcs felfeküdjön a munkadarabra, mielőtt az erőfokozó...
ALLMATIC Kezelés | 9 Kezelés FIGYELMEZTETÉS Az ALLMATIC TITAN 2 (CA) leesése. Zúzódásos kéz- és lábsérülések. Ø Csak megfelelő emelőszerkezeteket használjon. Ø Viseljen személyi védőfelszerelést. FIGYELMEZTETÉS Alkalmatlan munkadarabok befogása. A munkadarabok meggörbülése, széttörése vagy kipattanása által okozott sérülések. Ø Ne fogjon be edzett munkadarabokat.
Alapvető eljárásmód 1. A menetes csapokat a megfelelő helyeken ki kell csavarozni és biztonságosan meg kell őriz- 2. A pofákat az ALLMATIC TITAN 2 (CA)-en lévő horonyba kell berakni. 3. Pofánként egy csavart kell berakni és 25 Nm-rel finoman meghúzni.
Page 419
4. A pofát előre kell járatni, míg enyhén fel nem fekszik. Gumikalapáccsal párhuzamosan be kell igazítani. 5. Az összes csavart be kell rakni és 30 Nm-rel meg kell húzni. 6. A ALLMATIC TITAN 2 (CA) megszorítása 4-6 kN erővel. 7. A csavarok komplett meghúzása. TITAN 2 (CA) Meghúzási nyo-...
Lemezek és GRIPP-pofák 1. A megfelelő pozíciókban csavarja ki és biztos helyen őrizze meg a menetes dugókat. 2. Helyezze be az álló pofát az ALLMATIC TITAN 2 (CA) hornyába és a csavarokkal szorítsa meg. A pofák felszerelése [} 418] 3. Helyezze be a mozgó lengőpofát az orsóanya hornyába és a csavarokkal szorítsa meg.
Page 421
ALLMATIC Kezelés | 9 4. A pofák megfelelő pozíciókban csavarja ki és biztos helyen őrizze meg a menetes dugókat. 5. Tegye be a GRIPP-betéteket a pofák mélyedéseibe és csavarokkal szorítsa meg. TITAN 2 (CA) Serie 421 / 474...
9 | Kezelés ALLMATIC 9.1.2 Befogó és GRIPP betétek Ø Csavarja be a megfelelő menetbe a befogó vagy GRIPP-betéteket. A raszter a befogó és GRIPP-betétek előzetes pozicionálására szolgál. A befogó és GRIPP-betéteket be kell süllyeszteni, hogy a munkadarab felfeküdjön a pofákra.
5-oldalas pofák 1. A megfelelő pozíciókban csavarja ki és biztos helyen őrizze meg a menetes dugókat 2. Helyezze be az álló pofát az ALLMATIC TITAN 2 (CA) Megnevezés hornyába és a csavarokkal szorítsa meg. A pofák felszerelése [} 418] TITAN 2 (CA) Serie...
A munkadarabok befogása MEGJEGYZÉS Kerülni kell a túl magas nyomatékot és a felső feszültséget. Az ALLMATIC TITAN 2 (CA) sérülése. Ø Az alkalmazásra kerülő nyomatékkulcsot legfeljebb 30 Nm-re szabad beállítani. A befogott munkadarabokat lehetőleg az álló pofa irányában munkálja meg.
Szemsérülések. Ø Sűrített levegővel végzett tisztításhoz viseljen védőszemüveget. Viseljen védőszemüveget! Az ALLMATIC TITAN 2 (CA) tisztításához használjon seprőt, forgácselszívót vagy forgács eltávo- lító kampót. Hosszabb használat után azt javasoljuk, hogy szedje szét, alaposan tisztítsa meg és olajozza be a berendezést.
Page 426
2. Oldja ki az orsó csavarjait (3) és csavarja ki az orsót (4). 3. Tolja ki az orsóanyát (1) a házból (2). 4. Az ALLMATIC TITAN 2 (CA) külön részeit alaposan meg kell tisztítani és be kell olajozni. 5. Az összeszerelésnél a (3) orsó csavarjait a táblázat szerint kell meghúzni.
ALLMATIC Karbantartás | 11 Karbantartás Pótalkatrészként csak eredeti alkatrészeket szabad beépíteni. Az eredeti alkatrészektől eltérő pótalkatrészeket csak az ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH -val való megbeszélés alapján szabad beépíteni. A karbantartást és a javításokat csak a szakszemélyzet hajthatja végre. FIGYELMEZTETÉS Az ALLMATIC TITAN 2 (CA) leeshet Zúzódásos kéz- és lábsérülések.
Az orsó menete, illetve a csú- Szedje szöt, tiszt<tsa meg ös hezen jár. szófelületek a forgácsok követ- olajozza be az keztében elszennyeződtek, il- ALLMATIC TITAN 2 (CA) -t. letve korrodáltak. A befogóerő nem épül fel. Elérték a minimális befogási Használjon másik pofákat. szélességet.
Page 429
ALLMATIC A zavarok elhárítása | 12 Üzemzavar Elhárítás A GRIPP-betét eltört. A forgatónyomaték meghalad- Cserélje ki a GRIPP-betétet. ta a 30 Nm-t. Túl nagy megmunkálási erők. A GRIPP-csúcsok laposra nyo- Egy több mint 1000 N/mm² szi- Cserélje ki a GRIPP-betétet. módtak.
13 | Ártalmatlanítás ALLMATIC Ártalmatlanítás Szerelje teljesen szét és a következő anyagcsoportok szerint válassza szét az ALLMATIC TITAN 2 (CA)-t. Fa-keverékanyagok A fa-keverékanyagokat vagy újrafelhasználásra kell leadni vagy veszélyes hulladékként kell ár- talmatlanítani. Az ártalmatlanítást az érvényes előírásoknak és a helyi rendelkezéseknek meg- felelően kell végrehajtani.
ALLMATIC Beépítési nyilatkozat | 14 Beépítési nyilatkozat EK-RL 2006/42/EK részben kész gép beépítési nyilatkozat A gyártó ezennel kijelenti a következőket: ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau Németország hogy a következő részben kész gép: A termék megnevezése: ALLMATIC-Jakob gépsatu Típusmegjelölés: VERSION TITAN 2 (CA) Gyártási év:...
Page 433
ALLMATIC Obsah Obsah Předmluva.......................... 435 Informace pro uživatele ...................... 435 Význam tohoto návodu k provozu.................. 435 Použité značky a symboly .................... 435 2.2.1 Význam bezpečnostních pokynů ................ 435 2.2.2 Znázornění upozornění .................. 436 2.2.3 Označení textu .................... 437 2.2.4 Varovné a příkazové značky ................ 437 Informace výrobce ......................
Page 434
Obsah ALLMATIC Upnout............................ 449 Různé druhy upínání...................... 449 8.1.1 Konvenční upnutí obrobků ................ 449 8.1.2 Komplexní upnutí surového dílu „GRIPP“ ............ 450 8.1.3 Upnutí při stahu .................... 451 8.1.4 5stranné opracování plus stah................ 452 Oblasti použití ........................ 452 Výběr upínacích bodů...................... 453 Informace o čelistech...................... 453 Napnutí...
– se nebude dodržovat tento Originální návod k obsluze. – upínací systémy ALLMATIC TITAN 2 (CA) nebudou namontovány zaškoleným obslužným personálem. – se upínací systémy ALLMATIC TITAN 2 (CA) nebudou používat podle určení nebo se budou používat neodborně. Použité značky a symboly 2.2.1...
2 | Informace pro uživatele ALLMATIC VAROVÁNÍ Piktogram spojený se slovem „VÝSTRAHA“ varuje před možnou nebezpečnou situací ohrožující zdraví a život osob. Nedodržování těchto bezpečnostních pokynů může vést k těžkým poraněním. Ø Dodržujte bezpodmínečně předepsaná opatření k odvrácení těchto nebezpečí.
ALLMATIC Informace pro uživatele | 2 2.2.3 Označení textu Aby se zlepšila čitelnost a srozumitelnost textu, byla dohodnuta následující konvence: Vzájemné odkazy Označení textu [} 437] Pokyny k manipulaci w Předpoklad 1. Úkon 1 ð Průběžný výsledek 2. Úkon 2 ð Výsledek Výčty...
Autorské právo Obsahy zveřejněné v tomto Originální návod k obsluze podléhají německému autorskému právu. Originální návod k obsluze je určen pouze pro provozovatele upínacích systémů ALLMATIC TITAN 2 (CA). Jakýkoliv způsob kopírování a předávání třetí straně je zakázán a je pro to nutné předchozí...
Bezpečnost | 3 Bezpečnost Oblast použití ALLMATIC TITAN 2 (CA) se montuje v uzavřených prostorách. Podklad k montáži musí být rovný a čistý a splňovat požadavky, které jsou na něj kladeny. Provoz je povolen za následujících podmínek: – Teplota okolí na místě instalace: +10 do +40 °C.
4 | Transport a skladování ALLMATIC Upozornění pro personál Osoby, které pracují na ALLMATIC TITAN 2 (CA), musí před začátkem práce přečíst Originální návod k obsluze. Je nutno řídit se všemi předpisy na prevenci úrazů, specifických pro stroje. Nesmí se používat žádný způsob práce, který by ohrožoval bezpečnost.
ALLMATIC Technické údaje | 5 Technické údaje Přehled TITAN 2 K (CA) TITAN 2 M (CA) TITAN 2 L (CA) TITAN 2 160 (CA) TITAN 2 (CA) Šířka čelistí v mm Max. otáčecí moment v Nm Min. upínací síla při 30 Nm v kN...
Drážky pro upevnění uhlazena Vedení matice vřetena Závit M8 pro doraz obrobku Matice vřetena Vřeteno (ALLMATIC TITAN 2 (CA) s měřicí elektronickou) Stavěcí vřeteno k předběžnému polohování mobilní čelisti u těžkých obrobků (SW 22). Dráha od posilovače oddělena (kromě TITAN 2 K(CA))
Page 445
(6) se vysune. Další otáčení tlakového vřetena (7) roztáhne tlakový posilovač (5) a vzniká tlaková síla. Pouze u ALLMATIC TITAN 2 CA: Měřicí elektronika (2) ve vřetenu měří upínací sílu a přenáší hodnoty rádiovým spojením s 2,4 GHz. Upínací síla je omezena dvěma mechanismy: ▪...
6 | Popis ALLMATIC UPOZORNĚNÍ Zabraňte příliš vysokému krouticímu momentu a vnitřnímu napětí. Poškození ALLMATIC TITAN 2 (CA). Ø Nastavte použitý momentový klíč maximálně na 30 Nm. Elektronické vřeteno TITAN 2 Clamp assist Obr. 7: Vřeteno Vysokotlaké vřeteno (9) je zcela uzavřené (IP67) a není citlivé vůči vibracím a chladicím prostředkům.
ALLMATIC Instalace na strojním stole | 7 Instalace na strojním stole VAROVÁNÍ Spadnutí ALLMATIC TITAN 2 (CA). Pohmožděniny na rukou a nohou. Ø Používejte pouze vhodné zvedací zařízení. Ø Noste osobní ochranné vybavení (OOV). Noste ochranné rukavice! Používejte ochrannou obuv! Ø...
Obr. 9: Montáž na mřížové desce Upínací dráp Mřížová deska Montáž na konzole Obr. 10: Konzola pro ALLMATIC TITAN 2 (CA) M 1 Externí upínací drápy Montáž na konzole 100 mm vysoké s externími drápy (1). 448 / 474 TITAN 2 (CA) Serie...
ALLMATIC Upnout | 8 Obr. 11: Konzola pro ALLMATIC TITAN 2 (CA) K 2 Šrouby Montáž na konzole 100 mm vysoké s 4 M 12 šrouby (2). Alternativně je možné použít rychloupínací systém s odstupem 200. Upnout Různé druhy upínání Další informace k druhům upínání: www.allmatic.de pod „Produkty“.
8 | Upnout ALLMATIC 8.1.2 Komplexní upnutí surového dílu „GRIPP“ Obr. 13: Komplexní upnutí surového dílu GRIPP S nosnými čelistmi, čelistmi redukovanými v šířce a čelistmi pro GRIPP nástavce nebo s řadou GRIPP je možné upnout nezpracované, ne paralelní obrobky příp. surový materiál.
Doporučujeme nejprve pro test upínání použít stavěcí šrouby. Stavěcí šrouby dovolují přesné nastavení úložné výšky obrobku. Pro opakovací montáže příp. velké velikosti jsou určena uložení, která je nutno vždy vhodně vyfrézovat. Další informace: www.allmatic.de pod „Downloads (Stahování)“ / „Produktová videa“. 8.1.3 Upnutí při stahu Obr. 14: Upnutí...
– Stabilita díky tvarovému styku. – Upnutí v neutrálním vláknu obrobků možné. Oblasti použití ALLMATIC TITAN 2 (CA) se expeduje bez upínacích čelistí a musí být vybaven upínacími čelistmi z našeho sortimentu. Lze použít: – Všechny „konvenční“ čelisti ze sortimentu TC/LC 125.
ALLMATIC Upnout | 8 Výběr upínacích bodů Pro výběr vhodných upínacích bodů na obrobku je nutno zohlednit následující faktory: – V oblasti dělení formy čisticích ploch by se nemělo upínat. Mohly by zde vzniknout značné nepřesnosti. – Místo GRIPP by mělo mít cca 4 mm odstup od okraje obrobku příp. by nemělo být menší než...
ALLMATIC Upnout | 8 Při opakovaném upnutí ve stejné pozici GRIPP, při použití více než 2 gripperů na čelist nebo u zušlechtěného materiálu je vytlačování materiálu značně ztíženo, tzn., že upínací síla se výrazně rychleji zvyšuje. VAROVÁNÍ Upnutí nevhodných obrobků.
Page 457
ALLMATIC Upnout | 8 Obr. 20: Správná montáž kyvadlové čelisti Správná montáž kyvadlové čelisti a nástavců Chybná montáž kyvadlové čelisti a nástavců GRIPP GRIPP UPOZORNĚNÍ Kyvadlová čelist je chybně namontována. Nebezpečí zlomu kyvadlové čelisti. Ø Kyvadlová čelist a nástavce GRIPP namontujte pouze v ukázaném směru a upněte.
Page 458
8 | Upnout ALLMATIC Obr. 21: GRIPP vložky u otočených čelistí GRIPP vložky jsou na otočených čelistech GRIPP vložky namontovány příliš blízko u kola správně namontovány UPOZORNĚNÍ GRIPP vložky u otočené čelisti namontován příliš blízko u kola Nebezpečí zlomení čelistí. Ø GRIPP vložky nemontujte při otočených čelistech do nejkrajnější řady otvorů.
Page 459
ALLMATIC Upnout | 8 Obr. 23: Napnutí stahu Obrobek správně upnut Obrobek chybně upnut UPOZORNĚNÍ Obrobek chybně upnut. Nebezpečí poškození čelistí a obrobku. Ø Obrobek upněte pouze položený. Ø Upněte obrobky s vhodnou velikostí. TITAN 2 (CA) Serie 459 / 474...
Page 460
8 | Upnout ALLMATIC Obr. 24: Upnutí GRIPP Obrobek správně upnut Obrobek chybně upnut UPOZORNĚNÍ Obrobek chybně upnut Nebezpečí poškození čelistí a obrobku. Ø Obrobky upevněte symetricky. Ø Dbejte na to, aby byly vždy položeny všechny špičky GRIPP na obrobku, než začne při upínání...
ALLMATIC Obsluha | 9 Obsluha VAROVÁNÍ Spadnutí ALLMATIC TITAN 2 (CA). Pohmožděniny na rukou a nohou. Ø Používejte pouze vhodné zvedací zařízení. Ø Noste osobní ochranné vybavení (OOV). VAROVÁNÍ Upnutí nevhodných obrobků. Poškození ohnutím, prasknutím nebo vyskočením obrobků. Ø Neupínejte žádné tvrzené obrobky.
Zásadní postup 1. Vytočte zátky se závitem na odpovídající pozici a bezpečně je uložte. 2. Nasaďte čelisti do drážek na ALLMATIC TITAN 2 (CA). 3. Na každou čelist nasaďte jeden šroub a utáhněte lehce s 25 Nm. 4. Zajeďte s čelistmi dopředu, až lehce dolehnou. S pomocí gumového kladívka je paralelně...
ALLMATIC Obsluha | 9 5. Nástavce GRIPP nasaďte do prohloubenin na čelisti a utáhněte šrouby. 9.1.2 Upínací nástavce a nástavce GRIPP Ø Upínací nástavce a nástavce GRIPP zatočte do odpovídajícího závitu. Aretace slouží předběžnému polohování upínacích nástavců a nástavců GRIPP.
Nástavce GRIPP musí být zapuštěny, aby obrobek doléhal na čelisti. 9.1.3 5stranné čelisti 1. Vytočte zátky se závitem na odpovídajících pozicích a bezpečně je uložte 2. Nasaďte čelisti do drážek na ALLMATIC TITAN 2 (CA) a utáhněte šrouby. Montáž čelistí [} 462] 466 / 474 TITAN 2 (CA) Serie...
Upněte obrobky a uvolněte Upnutí obrobků UPOZORNĚNÍ Zabraňte příliš vysokému krouticímu momentu a vnitřnímu napětí. Poškození ALLMATIC TITAN 2 (CA). Ø Nastavte použitý momentový klíč maximálně na 30 Nm. Upnuté obrobky zpracujte pokud možno proti stacionární čelisti. TITAN 2 (CA) Serie...
Page 468
9 | Obsluha ALLMATIC w Momentový klíč nastaven na max. 30 Nm. 1. Mobilní čelist otočte doprava směru pohonu k obrobku. ð Jakmile obě čelisti přiléhají, vysune se kulová spojka. 2. Otáčejte dále, až momentový klíč ukáže kliknutím maximální upínací sílu.
Při demontáži postupujte opatrně a dávejte pozor na malé díly. Údržba Jako náhradní díly se smějí používat pouze originální díly. Jiné náhradní díly než originální díly použijte pouze po dohodě s ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Údržba a oprava smí provádět pouze odborný personál. VAROVÁNÍ...
Odstranění poruchy | 12 Odstranění poruchy Závada Příčina Odstranění Vřeteno nebo matice vřetena Závit vřetena příp. smykové ALLMATIC TITAN 2 (CA) jsou těžko. plochy jsou znečištěny rozložené vyčistěte třískami, příp. zkorodovány. a naolejujte. Upínací síla nevznikne. Dosáhne se minimální upínací...
Likvidace ALLMATIC TITAN 2 (CA) plně rozložte a rozdělte podle následujících skupin materiálu: Dřevěné kompozitní materiály Dřevěné kompozitní materiály dejte buď do recyklace nebo do zvláštního odpadu. Likvidace musí probíhat podle platných předpisů a místních příslušných opatření. Informujte se v tomto ohledu u příslušných úřadů.
Page 473
Místa likvidace, úřady Podle směrnice ES 75/442/EHS se změnami 90/656/EHS, 91/156/EHS, 90/692/EHS a 94/3/EHS, je provozovatel zodpovědný za likvidaci ALLMATIC TITAN 2 (CA) podle předpisů. Za tímto účelem může ALLMATIC TITAN 2 (CA) povolenému nebo veřejnému recyklačnímu podniku. TITAN 2 (CA) Serie...
14 | Prohlášení o instalaci ALLMATIC Prohlášení o instalaci Prohlášení o instalaci pro neúplné stroje EG-RL 2006/42/EG Tímto prohlašuje´výrobce: ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau Německo že následující neúplný stroj: Označení produktu: ALLMATIC-Jakob strojní svěrák Označení typu: VERSION TITAN 2 (CA) Rok výroby:...
Page 475
Primary lithium battery LS 14500 3.6 V Primary lithium-thionyl chloride (Li-SOCl High energy density AA-size bobbin cell Benefits Cell size references R6 - AA Enhanced capacity ● High voltage response, stable Electrical characteristics ● during most of the lifetime of typical values relative to cells stored for one year or less at + 30 °...
Page 476
LS 14500 Voltage plateau versus Current and Temperature (at mid-discharge) + 70ºC + 55ºC + 20ºC Ø 4.2 min 5.5 max - 20ºC (flat area) - 40ºC 1000 Current (mA) 1.35 ± 0.3 Typical discharge profiles at + 20°C Ø 14.44 ± 50 ±...