Page 4
DE Beschreibung Bedienfeld Riegel Schlauchhaken Filterkassetten Saugstutzen mit Akkufach Vlies-Filterbeutel Gummiverschluss Lenkrolle Oberteil Zubehöraufnahme EN Description Control panel Storage area Container closure Latch Hose hook Container Filter cassettes Suction nozzle with rubber seal Battery compartment Wheel Guide roller Top part Accessory compartment Plastic emptying bag F Description...
Page 5
DE Zubehör EN Description F Accessoires E Accesorios Saugschlauch Suction hose Flexible d'aspiration Manguera de aspiración Filtre de protection-moteur Filtro protector del motor Vlies-Filterbeutel Fugendüse crevice nozzle suceur plat boquilla plana PE-Entleer- und Entsor- PE emptying and disposal Sac PE de vidange et Bolsa de vaciado y eliminación gungsbeutel d'élimination...
Deutsch (original) Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Saugers die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Bedie- nungsanleitung gibt wichtige Hinweise zur Sicherheit, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Pflege. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorg fältig auf und geben Sie diese bei Veräußerung an den Nachbesitzer weiter.
Sicherheit 2.1 Wichtige Sicherheitshinweise l WARNUNG! Explosions- und Brandgefahr Das Saugen brennbarer Substanzen oder überhitzte Bauteile können zum Brand des Geräts führen. Verbrennungsgefahr oder Verlet- zungsgefahr durch umherfliegende Bauteile. Den Sauger nicht in explosionsgefährdeten Räumen betreiben. Den Sauger von entflammbaren Gasen und Substanzen fernhalten. Den Sauger nicht in Aerosol-Umgebung betreiben.
Page 8
l WARNUNG! Stromschlaggefahr Die Spannung auf dem Typenschild muss mit der Akkuspannung übereinstimmen. Nach jedem Gebrauch und vor jeder Wartung Sauger ausschalten. Sauger niemals bei Regen oder Gewitter im Freien öffnen. Sauger trocken und frostgeschützt in Innenräumen aufbewahren. Nur originale Akkus verwenden. Bei Nichtgebrauch Akku(s) entfernen.
Page 9
l WARNUNG! Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Handhabung Sauger nicht unbeaufsichtigt lassen. Nie auf den Sauger steigen oder sich darauf setzen. Sauger nur auf waagrechten Flächen abstellen. Sturzgefahr beim Arbeiten auf Treppen. Auf sicheren Stand achten. Saugschlauch nicht über scharfe Kanten ziehen, knicken oder einklemmen. Saugschlauch immer so verlegen, dass niemand darüber stolpern kann.
2.2 Staubklassen 2.4 Vernünftigerweise vorhersehbare Verwendung (Fehlanwendung) Staubbeseitigende Maschinen werden nach DIN EN 60335-2-69 Alle anderen Anwendungen als die oben beschriebene Anwendung geprüft und in Staubklassen eingeteilt. sind unzulässig. Darunter fällt insbesondere: - Saugen der in Kap. 3.6 ausgeschlossenen Materialien Sauger der Staubklasse L sind geeignet zum Auf-/Absaugen von - Verwendung als Leiter oder Tritt trockenen, nicht brennbaren, gesundheitsgefährlichen Stäuben mit...
Anzeige- und Bedienelemente Wählen Sie folgende Funktionen und Einstellungen: Pos. Bezeichnung Schalterstellung Beschreibung - Sauger ist ausgeschaltet - Sauger läuft sofort an Drehregler - Auswahl Drehzahl in 3 Stufen Betriebsmodus / Drehzahl - Bereitschaftsbetrieb * AUTO - Auswahl Drehzahl in 3 Stufen - Keine Filterabreinigung - Die Filterabreinigung erfolgt automatisch bei Erreichen des ein- AUTO...
Inbetriebnahme Der Sauger kann mit folgenden Akkutypen der CAS-Gruppe betrieben werden: Beim Auspacken auf Vollständigkeit und Transportschäden - 2 Akkus 18 V achten. - 1 Akku 36 V Nähere Informationen zu den Akkutypen finden Sie in Kap. 10. Sicherstellen, dass folgende Voraussetzungen erfüllt sind: Sauger, Netzanschlussleitung, Saugschlauch und Zubehör Akku(s) in die entsprechenden Führungen einschieben, bis die sind nicht beschädigt.
Vlies-Filterbeutel einsetzen* HINWEIS Vlies-Filterbeutel nur zum Trockensaugen verwenden. Flansch vollständig über den Ansaugstutzen schieben. Roten Drehschieber innen auf CLOSE bis zum Anschlag auf die Markierung ▲drehen. Illustration 4: Akkufach mit 36-V-Akku, eingesetzt 5.1.2 Schlauch anschließen l WARNUNG! Stromschlaggefahr Brandgefahr PE-Entleer- und Entsorgungs beutel einsetzen* Wird ein nicht elektrisch leitfähiger Schlauch verwendet, kann es HINWEIS zu einem Stromschlag und zur Beschädigung der Elektronik im...
5.2 Einstellungen vornehmen 5.4 Saugen l WARNUNG! 5.2.1 Modus Filterabreinigung einstellen* Brandgefahr! Explosionsgefahr! Stromschlaggefahr! Der Sauger ist mit einer elektromagnetischen Filterabreinigung Sicherheitshinweise in Kap. 2 beachten. ausgestattet, mit der anhaftender Staub von den Faltenfilterkasset- ten abgerüttelt werden kann. Die Filterabreinigung erfolgt automatisch bei Erreichen des 5.4.1 Trockensaugen eingestellten Mindestvolumenstroms in der nächsten Arbeitspause Nur mit trockenem Filter, Sauger und Zubehör saugen, damit...
Page 15
PE-Entleer- und Entsorgungsbeutel vorsichtig mit dem beilie- HINWEIS genden Verschlussband verschließen. Bei häufigem Wechsel zwischen Trocken- und Nasssaugen emp- Flansch vorsichtig vom Ansaugstutzen ziehen und verschließen. fehlen wir den Einsatz eines zweiten Filtersatzes, vorzugsweise PE-Entleer- und Entsorgungsbeutel vorsichtig aus Behälter Polyester-Faltenfilterkassetten.
5.8 Sauger ausschalten Drehregler Betriebsmodus/Drehzahl in Stellung >OFF< bringen. Sauger ist ausgeschaltet. Akku(s) bei Außerbetriebnahme entnehmen. Saugrohr durch Einstecken in das Zubehördepot* an der Behälter-Rückwand fixieren. Elektrowerkzeug entfernen. Transport Saugschlauch entfernen. Ansaugstutzen mit Verschlusskappe verschließen. Oberteil auf Behälter setzen. Seitliche Verschlüsse schließen. Akku(s) entnehmen Illustration 7: Saugschlauch aufwickeln, Schritt 2 Zubehör in geeignete Kunststoffbeutel stecken und Kunststoff-...
Wartung Reinigung l WARNUNG! l WARNUNG! Gefahr durch nicht fachgerechte Reinigung Gefahr durch Staub Nicht fachgerecht gewartete Geräte stellen eine Gefahr für den Vor jeder Wartung Sauger ausschalten und Akkus entneh- Benutzer dar. men. Beim Einsatz in lebensmittelverarbeitenden Betrieben: Geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen. Sauger nach dem Gebrauch sofort reinigen und desinfizieren, Sauger vor der Demontage reinigen.
Fehlersuche und Reparatur HINWEIS l WARNUNG! Funktionsstörungen sind nicht immer auf Defekte des Saugers Nicht fachgerecht reparierte Sauger stellen eine Gefahr für den zurückzuführen. Benutzer dar! Reparaturen nur von Fachkräften, z. B. Kundendienst, ausführen lassen. Nur Original-Ersatzteile verwenden. Störung Mögliche Ursache Behebung Nachlassen der Saugleistung Filter verschmutzt...
Akkupacks (12 V-36 V) Weiteres Zubehör finden Sie in der Sonderzubehör-Liste, diese er- HINWEIS halten Sie auf Anfrage beim starmix Service Team oder im Internet: Akkus gehören nicht in den Hausmüll. www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. In Batterien stecken Wertstoffe wie Zink, Eisen, Aluminium, Lithium und Silber.
14 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Erzeugnis: Gewerblicher Sauger für Nass- und Trockeneinsatz Typ:...
Page 22
English Read the operating instructions carefully before using the vacuum cleaner. The operating instructions pro- vide important information on safety, commissioning, operation, maintenance and care. Keep the operating instructions in a safe place and pass them on to the next owner if you sell it. The manufacturer reserves the right to make design and specification changes.
Safety 2.1 Important safety instructions l WARNING! Explosion and fire hazard Vacuuming flammable substances or overheated components may cause the machine to catch fire. Risk of burns or injury from flying parts. Do not operate the vacuum cleaner in potentially explosive environments. Keep the vacuum cleaner away from flammable gases and substances.
Page 24
l WARNING! Risk of electric shock! The voltage in the type plate must match the battery voltage. Switch off the vacuum cleaner after each use and before any maintenance. Never open the vacuum cleaner outdoors in rain or storms. Store the vacuum cleaner indoors in a dry place and protected from frost. Only use original batteries.
Page 25
l WARNING! Risk of injury due to improper handling Do not leave the vacuum cleaner unattended. Never stand or sit on the vacuum cleaner. Only place the vacuum cleaner on horizontal surfaces. Risk of falling when working on stairs. Ensure secure footing. Do not pull, kink or pinch the suction hose over sharp edges.
2.2 Dust classes 2.4 Reasonably foreseeable use (misuse) Any application other than those described above is not permitted. Dust removing machines are tested according to DIN EN 60335-2- This includes in particular: 69 and divided into dust classes. - Vacuuming the materials excluded in chapter 3.6 - Using it as a ladder or step - Carrying the vacuum cleaner by the tool box Vacuum cleaners of dust class L are suitable for vacuuming dry,...
Display and control elements Select the following functions and settings: Line Name Switch position Description - Vacuum cleaner is switched off - Vacuum cleaner starts up immediately Control dial - Speed selection in 3 steps Operation mode / speed - Standby operation * AUTO - Speed selection in 3 steps - No filter cleaning...
Initial Use The vacuum cleaner can be operated with the following battery types of the CAS group: Verify the contents are complete and check for transport dam- - 2 x 18 V batteries age when unpacking the device. - 1 x 36 V battery For more information on battery types, refer to chapter 10.
To insert the bags, proceed as described in one of the following sections: Inserting a non-woven filter bag* NOTE Use the non-woven filter bag only for dry vacuuming. Push the flange completely over the suction port. Turn the red rotating slider inside to CLOSE until it stops at the ▲mark.
5.2 Configuring settings 5.4 Vacuuming l WARNING! 5.2.1 Set filter cleaning mode* Risk of fire! Explosion hazard! Risk of electric shock! The vacuum cleaner is equipped with an electromagnetic filter Observe the safety instructions in chapter 2. cleaning system that shakes off any dust clinging to the pleated filter cassettes.
Carefully close the PE emptying and disposal bag with the NOTE enclosed sealing tape. If frequent changes between dry and wet vacuuming are Carefully pull the flange off the suction port and close it. required, we recommend the use of a second filter set, preferably Carefully remove the PE emptying and disposal bag from the polyester pleated filter cassettes.
Page 32
5.8 Switching off the vacuum cleaner Set the operating mode/speed control dial to the >OFF< position. The vacuum cleaner is switched off. Remove the battery/batteries when the device is switched off. Fix the suction hose to the rear wall of the container by inserting it into the accessories depot*.
Maintenance Cleaning l WARNING! l WARNING! Danger due to improper cleaning Danger due to dust Equipment that is not properly maintained poses a danger to Switch off the vacuum cleaner and remove the batteries the user. before every service. When using in food processing facilities: Clean and disinfect Wear suitable personal protective equipment.
Troubleshooting and repairs l WARNING! NOTE Improperly repaired vacuum cleaners pose a danger to the user! Malfunctions are not always due to defects of the vacuum Repairs should only be carried out by qualified personnel, e.g. cleaner. customer service. Only use original spare parts. Fault Possible cause Solution...
(12 V-36 V) Further accessories can be found in the special accessories list, NOTE these are available on request from the starmix service team or Batteries do not belong in household waste. online at: www.starmix.de, e-mail: info@starmix.de. Batteries contain valuable materials such as zinc, iron, aluminium, lithium and silver.
12 Specifications Type: ISC CLDC Unit Value Voltage Rated power Max. Output power Air flow* l/s (m³/h) 66 (238) Vacuum* hPa/MG Air flow** l/s (m³/h) 38 (137) Vacuum** hPa/SE Sound level L dB(A) 72 / 86 ±2 Weight 12.6 Dimensions L x W x H 46 x 40 x 57 Container volumes Vibration measurement...
14 EC Declaration of conformity We declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Français Avant la mise en service de l'aspirateur, lire attentivement le manuel d'utilisation. Le manuel d'utilisation vous fournit des indications importantes concernant la sécurité, la mise en service, l'utilisation, la mainte- nance et l'entretien. Conserver soigneusement le mode d'emploi et le remettre aux utilisateurs auxquels vous transmettriez l'appareil.
Sécurité 2.1 Consignes de sécurité importantes l AVERTISSEMENT ! Risque d'explosion et d'incendie L'aspiration de substances inflammables ou d'éléments surchauffés peut mettre feu à l'appareil. Risque de brûlure ou de blessure à cause de projections. Ne pas utiliser l'aspirateur dans des endroits sujets à un risque d'explosion. Tenir l'aspirateur à...
Page 40
l AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution La tension indiquée sur la plaque signalétique doit concorder avec la tension de la batterie. Éteindre l'aspirateur après chaque utilisation et avant chaque opération de maintenance. Ne jamais ouvrir l'aspirateur en plein air par temps de pluie ou d'orage. Conserver l'aspirateur à...
Page 41
l AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un maniement inadapté Ne pas laisser l'aspirateur sans surveillance. Ne jamais monter ni s'asseoir sur l'aspirateur. Ne poser l'aspirateur que des sur des surfaces planes. Risque de chute lors de l'utilisation dans des escaliers. Veiller à ne pas tomber. Ne pas plier, coincer ou tirer sur des bords tranchants le tuyau d'aspiration.
2.2 Classes de poussière 2.4 Mauvais usages raisonnablement prévisibles Les machines qui éliminent la poussière sont testées conformé- Les utilisations différentes de celle mentionnée plus haut sont ment à la norme DIN EN 60335-2-69 et divisées selon des classes interdites. Sont notamment interdits : de poussière.
Éléments d'affichage et de commande : Sélectionner les fonctions et les paramètres suivants : Pos. Désignation Position de l’interrupteur Description - L’aspirateur est éteint Régulateur rotatif - L’aspirateur fonctionne immédiatement « Mode de fonction- - Choix nombre de tours sur 3 niveaux nement / Nombre de - En veille* tours »...
Mise en service L'aspirateur peut être utilisé avec les types de batterie suivants du groupe CAS : Lors du déballage, vérifier que le contenu livré est complet et - 2 batteries 18 V non abîmé par le transport. - 1 batterie 36 V Vous trouverez plus d'informations sur les types de batterie au S'assurer que les conditions suivantes sont remplies : chap.
Placer le sac filtrant en non-tissé* REMARQUE N'utiliser des sacs filtrants en non-tissé que pour l'aspiration sèche. Pousser complètement la bride sur la tubulure d'aspiration. Tourner la vanne rotative rouge à l'intérieur sur CLOSE jusqu'à la butée sur la marque ▲. Fig.
5.2 Procéder aux réglages 5.4 Aspiration l AVERTISSEMENT ! 5.2.1 Choisir le mode Nettoyage du filtre* Risque d’incendie ! Risque d'explosion ! Risque L'aspirateur est équipé d'un système de nettoyage de filtre électro- d'électrocution ! magnétique grâce auquel la poussière adhérente peut être séparée Tenir compte des consignes de sécurité...
Fermer la tubulure d'aspiration avec le capuchon de fermeture*. REMARQUE Ouvrir les fermetures latérales. En cas d'alternance fréquente de l'aspiration humide et de l'aspi- Retirer la partie supérieure. ration sèche, nous recommandons l'usage d'un deuxième jeu de Fermer avec précaution le sac poubelle et le sac d'aspirateur en filtres, idéalement de cartouches filtrantes plissées en polyester.
5.7 Mode Sleep* Le mode Sleep s'active automatiquement lorsque l'aspirateur est en mode de fonctionnement >AUTO< et qu'il n'a pas été mis en service durant 5 heures. La consommation d'électricité due à Cordless Control est ainsi évitée. Le mode Sleep peut être désactivé de deux façons : Appuyer sur le bouton de capacité...
Maintenance Nettoyage l AVERTISSEMENT ! l AVERTISSEMENT ! Danger dû au nettoyage inapproprié Danger dû à la poussière Les appareils qui ne sont pas entretenus de façon appropriée Avant chaque opération de maintenance, éteindre l'aspirateur constituent un danger pour l'utilisateur. et retirer les batteries.
Recherche de panne et réparation REMARQUE Les problèmes de fonctionnement ne sont pas toujours dus à l AVERTISSEMENT ! une défaillance de l'aspirateur. Les appareils qui ne sont pas réparés de façon appropriée constituent un danger pour l'utilisateur ! Ne faire effectuer les réparations que par du personnel spécialisé, p.
Celle-ci peut être obtenue sur demande au- Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. près de la Service Team starmix ou sur internet : www.starmix.de, email : info@starmix.de. Les piles contiennent des matériaux valorisables comme le zinc, le fer, l'aluminium, le lithium et l'argent.
14 Déclaration CE de conformité Nous déclarons par la présente que la machine décrite ci-dessous, de par sa conception et sa construction, et dans la version commercialisée par nos soins, est conforme aux exigences élémentaires de santé et de sécurité pertinentes des directives CE. Cette déclaration perd sa validité en cas de modification de la machine dont nous n'aurions pas convenu.
Page 54
Español Antes de la puesta en funcionamiento de la aspiradora, lea atentamente estas instrucciones. El manual de instrucciones aporta indicaciones importantes sobre seguridad, puesta en funcionamiento, manejo, mantenimiento y cuidados. Conserve adecuadamente este manual de instrucciones y entrégueselo al siguiente propietario en caso de venta. El fabricante se reserva el derecho a realizar cambios en el diseño y el equipamiento.
Seguridad 2.1 Información de seguridad importante l ¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión y de incendio Aspirar sustancias inflamables o elementos sobrecalentados puede provocar que el dispositivo se incendie. Riesgo de quemaduras o de lesiones por elementos despedidos. No ponga la aspiradora en funcionamiento en estancias con riesgo de explosión. Mantenga la aspiradora alejada de gases y sustancias inflamables.
Page 56
l ¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléctrica La tensión establecida en la placa de características debe coincidir con la tensión de la batería. Apague la aspiradora después de cada uso y de realizar cualquier tarea de mantenimiento. Nunca abra la aspiradora al aire libre en caso de lluvia o tormentas. Guarde la aspiradora en una habitación seca y protegida de posibles heladas.
Page 57
l ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por manejo inadecuado No deje la aspiradora sin vigilancia. Nunca se suba ni se siente encima de la aspiradora. Coloque la aspiradora únicamente sobre superficies horizontales. Riesgo de caídas durante el trabajo en escaleras. Asegúrese de disponer de una buena estabilidad. No tire, doble ni sujete la manguera de succión sobre bordes afilados.
2.2 Categoría de polvo 2.4 Uso razonablemente previsible (uso incorrecto) Las máquinas que eliminan el polvo requieren la aprobación según No se permite cualquier otro uso distinto al arriba descrito. En DIN EN 60335-2-69 y se clasifican en categorías de polvo. especial, los siguientes: - Aspiración de los materiales excluidos en apart.
Elementos de visualización y control Seleccione las siguientes funciones y ajustes: Pos. Denominación Posición del interruptor Descripción - La aspiradora está apagada - La aspiradora empieza a funcionar de inmediato Regulador giratorio - Selección de velocidad de giro en 3 niveles Modo de operación / Velocidad de giro - Modo de suspensión *...
Puesta en funcionamiento La aspiradora puede funcionar con los siguientes tipos de baterías del tipo CAS: Compruebe la integridad del contenido y posibles daños de - 2 baterías 18 V transporte al desembalar el producto. - 1 batería 36 V Encontrará...
Page 61
Colocar la bolsa de filtro de material no tejido* NOTA Utilice la bolsa de filtro de material no tejido únicamente para aspiración en seco. Pase la brida completamente por la boquilla de aspiración. Gire la válvula giratoria roja interior para colocarla en posición CLOSE hasta la marca ▲.
Page 62
5.2 Configurar ajustes 5.4 Aspiración l ¡ADVERTENCIA! 5.2.1 Ajustar el modo de limpieza de filtro* ¡Peligro de incendio! ¡Riesgo de explosión! ¡Peligro de La aspiradora está equipada con un sistema de limpieza de filtro descarga eléctrica! electromagnético con el que se puede sacudir el polvo adherido de Consulte las indicaciones de seguridad del apartado 2.
Póngase una mascarilla de protección adecuada. NOTA Retire la manguera de aspiración. En caso de alternar frecuentemente entre aspiración en seco y Cierre la boquilla de aspiración con la tapa*. húmeda, le recomendamos utilizar un segundo juego de filtros, Abra los cierres laterales. preferiblemente cartuchos de filtro de pliegues de poliéster.
5.7 Modo sleep* El modo sleep se activa automáticamente cuando la aspiradora está en modo >AUTO< durante 5 horas seguidas sin funciona- miento. De esta forma, se evita el consumo eléctrico a través del Cordless Control. El modo sleep puede desactivarse de dos formas: Presionando el botón de capacidad de la batería.
Page 65
Mantenimiento Limpieza l ¡ADVERTENCIA! l ¡ADVERTENCIA! Peligro por limpieza inadecuada Peligro por polvo Los dispositivos con un mantenimiento inadecuados representan Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apague un peligro para los usuarios. el dispositivo y extraiga la batería. En caso de uso en centros de procesamiento de alimentos: Utilice equipo de protección individual adecuado.
Page 66
Detección de fallos y reparación l ¡ADVERTENCIA! NOTA ¡Las aspiradoras reparadas inadecuadamente representan un Las averías no siempre se deben a defectos en la aspiradora. peligro para los usuarios! Las reparaciones únicamente deben ser efectuadas por per- sonal cualificado, por ej. por el servicio de atención al cliente. Utilice únicamente piezas de repuesto originales.
Page 67
CAS-Li-Ion y LiHD (12 V-36 V) Encontrará otros accesorios en la lista de accesorios especiales, NOTA que podrá solicitar al equipo técnico de starmix o a través de inter- Las baterías no deben desecharse junto con la basura net en: www.starmix.de, correo electrónico: info@starmix.de.
14 Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que la máquina a continuación descrita cumple con los correspondientes requisitos esenciales de seguridad y salud de las normativas europeas en base a su concepción y diseño, así como en el modo de ejecución. En caso de realizar modificaciones no aprobadas por nuestra parte, esta declaración perderá...
Page 70
Italiano Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima della messa in funzione dell’aspiratore. Le istruzioni per l’uso forniscono indicazioni importanti concernenti la sicurezza, la messa in funzione, l’uso, la manutenzio- ne e la cura. Conservare accuratamente le istruzioni per l’uso e consegnare al proprietario successivo in caso di cessione.
Sicurezza 2.1 Importanti avvertenze di sicurezza l AVVERTENZA! Pericolo di esplosione e di incendio L’aspirazione di sostanze infiammabili o la presenza di componenti surriscaldati possono incendiare l’apparecchio. Pericolo di ustione o pericolo di lesione per la presenza di componenti volanti. Non mettere in funzione l’aspiratore in locali a rischio d’esplosione.
Page 72
l AVVERTENZA! Pericolo di folgorazione La tensione indicata sulla targhetta deve coincidere con quella della batteria. Dopo ogni uso e prima di ogni intervento di manutenzione, spegnere l’aspiratore. Non aprire mai l’aspiratore all’aperto in caso di pioggia o temporali. Stoccare l’aspiratore in locali chiusi, all’asciutto e al riparo dal gelo. Utilizzare solo batterie originali.
Page 73
l AVVERTENZA! Pericolo di lesioni per uso scorretto Non lasciare l’aspiratore incustodito. Non salire mai, né sedersi sull’aspiratore. Collocare l’aspiratore solo su superfici orizzontali. Pericolo di caduta in caso di lavori sulle scale. Prestare attenzione alla stabilità. Non tirare, piegare, né far incastrare il tubo flessibile di aspirazione su bordi affilati. Posizionare sempre il tubo flessibile di aspirazione in modo tale che nessuno vi ci possa inciampare.
2.2 Classe di polveri 2.4 Uso ragionevolmente prevedibile (impiego scorretto) Le macchine volte alla rimozione della polvere sono testate confor- Non sono ammessi tutti gli altri impieghi che esulano da quelli memente alla DIN EN 60335-2-69 e suddivise in classi di polveri. sopradescritti.
Indicatori e comandi Selezionare le seguenti funzioni ed impostazioni: Posizione dell’inter- Pos. Denominazione Descrizione ruttore - L’aspiratore è spento - L’aspiratore si avvia immediatamente Regolatore rotativo - Selezione regime di rotazione su 3 livelli Modalità d’uso / Regime di rotazione - Modalità...
Messa in funzione L’aspiratore può essere utilizzato con i seguenti tipi di batteria del gruppo CAS: Durante il disimballaggio verificare la completezza della fornitu- - 2 batterie da 18 V ra e l’assenza di danni dovuti al trasporto. - 1 batteria da 36 V Informazioni più...
Utilizzo dei sacchetti del filtro in tessuto non tessuto* NOTA Utilizzare un sacchetto del filtro in tessuto non tessuto solamente per aspirazioni a secco. Spingere completamente la flangia sul bocchettone di aspira- zione. Ruotare la valvola rotativa rossa verso l’interno su CLOSE fino all’innesco sulla marcatura ▲.
5.2 Esecuzione delle impostazioni 5.4 Aspirazione l AVVERTENZA! 5.2.1 Impostazione della modalità di pulizia del filtro* Pericolo di incendio! Pericolo di esplosione! Pericolo di L’aspiratore è dotato di una pulizia elettromagnetica del filtro con la folgorazione! quale è possibile rimuovere la polvere attaccata scuotendola dalle Osservare le avvertenze di sicurezza contenute nel cap.
Indossare una maschera respiratoria idonea. NOTA Rimuovere il tubo flessibile di aspirazione. Se è necessario passare spesso tra l'aspirazione a secco e Chiudere il bocchettone di aspirazione con un tappo di chiusura* quella a umido, si consiglia l'uso di un secondo set di filtri, preferi- Aprire le chiusure laterali.
5.7 Modalità Sleep* La modalità Sleep si attiva automaticamente se l’aspiratore in modalità >AUTO< non è stata messa in funzione per 5 ore. Si evita in tal modo un consumo elettrico da parte del Cordless Control. La modalità Sleep può essere disattivata in due modi: Premere il pulsante di capacità...
Page 81
Manutenzione Pulizia l AVVERTENZA! l AVVERTENZA! Pericolo a causa di pulizia scorretta Pericolo per la presenza di polveri Gli apparecchi sottoposti a una manutenzione scorretta costitui- Prima di ogni intervento di manutenzione, spegnere l’aspira- scono un pericolo per l’utente. tore e rimuovere le batterie. In caso di uso in stabilimenti nel settore della trasformazione Indossare dispositivi di protezione individuale idonei.
Page 82
Ricerca dei guasti e riparazione l AVVERTENZA! NOTA Un aspiratore riparato in modo scorretto costituisce un pericolo Eventuali malfunzionamenti non sono da ricondurre sempre a per l’utente! difetti dell’aspiratore. Far eseguire le riparazioni solo da personale qualificato, ad esempio dal servizio clienti. Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali.
Le batterie non vanno gettate nei rifiuti domestici. starmix o su Internet: www.starmix.de, e-mail: info@starmix.de. Le batterie contengono materiali riutilizzabili quali zinco, ferro, alluminio, litio e argento. In quanto metalli pesanti, alcuni dei...
14 Dichiarazione di conformità CE Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito riportata è conforme ai requisiti fondamentali pertinenti in materia di sicurezza e di tutela ambientale e della salute previsti dalle direttive CE in virtù della loro progettazione e costruzione e nella versione da noi commercializzata. Laddove la macchina venga modificata senza il nostro consenso, decade la validità...
Page 86
Nederlands Lees voor de ingebruikname van de stofzuiger de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. De gebruiksaanwij- zing geeft belangrijke informatie over de veiligheid, ingebruikname, bediening, onderhoud en verzorging. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze mee als u het apparaat aan de volgende eigenaar geeft.
Veiligheid 2.1 Belangrijke veiligheidsinstructies l WAARSCHUWING! Explosie- en brandgevaar Het opzuigen van brandbare substanties of oververhitte componenten kan voor brand in het apparaat zorgen. Kans op brandwonden of verwonding door rondvliegende onderdelen. De stofzuiger niet in explosiegevaarlijke ruimtes gebruiken. De stofzuiger uit de buurt van ontvlambare gassen en substanties houden. De stofzuiger niet in aerosol-omgevingen gebruiken.
Page 88
l WAARSCHUWING! Kans op een elektrische schok De spanning op het typeplaatje moet overeenkomen met de accu-spanning. Schakel na elk gebruik en voor elk onderhoud de stofzuiger uit. De stofzuiger nooit bij regen of onweer buitenshuis openen. De stofzuiger droog en tegen vorst beschermd in een gesloten ruimte opbergen. Gebruik alleen originele accu's.
Page 89
l WAARSCHUWING! Letselgevaar door ondeskundige omgang Laat de stofzuiger niet zonder toezicht achter. Niet op de stofzuiger gaan staan of zitten. De stofzuiger alleen op horizontale oppervlakken neerzetten. Gevaar voor vallen bij het werken op trappen. Zorg voor een goede houvast. De zuigslang niet over scherpe randen trekken, knikken of inklemmen.
2.2 Stofklassen 2.4 In redelijkheid te voorspellen gebruik (foutief gebruik) Stofverwijderende machines worden getest volgens Alle andere toepassingen dan de hierboven beschreven toepassin- DIN EN 60335-2-69 en in stofklassen ingedeeld. gen zijn niet toegestaan. Dit betreft met name: - Het opzuigen van de in hfdst. 3.6 uitgesloten materialen Stofzuigers met stofklasse L zijn geschikt voor het op-/afzuigen van - Het gebruik als ladder of opstapje droog, niet brandbaar, gezondheidsgevaarlijk stof met grenswaar-...
Page 91
Bedieningspaneel U kunt de volgende functies en instellingen selecteren: Benaming Schakelaarstand Beschrijving - De stofzuiger is uitgeschakeld - De stofzuiger begint meteen Draaiknop - 3 standen voor toerental Bedrijfsmodus / Toerental - Stand-by * AUTO - 3 standen voor toerental - Geen filterreiniging - De filterreiniging geschiedt automatisch bij het bereiken van de AUTO...
Ingebruikname De stofzuiger kan worden gebruikt met de volgende accu-types van de CAS-groep: Let bij het uitpakken op volledigheid en transportschade. - 2 accu's 18 V - 1 accu 36 V Zorg ervoor dat aan de volgende voorwaarden is voldaan: Meer informatie over de accu-types vindt u in hfdst.
Voor het inzetten van de zak te werk gaan zoals in een van de volgende alinea's is beschreven: Vliesfilterzak inzetten* OPMERKING De vliesfilterzak alleen gebruiken voor droogzuigen. De flens volledig over de aanzuigsteun schuiven. De rode draaischuif op CLOSE tot aan de aanslag op de markering ▲...
5.2 Instellingen 5.4 Zuigen l WAARSCHUWING! 5.2.1 Modus filterreiniging instellen* Brandgevaar! Explosiegevaar! Kans op een elektrische De stofzuiger is uitgerust met een elektromagnetische filterreiniging schok! waarmee aangekoekt stof van de vouwfiltercassette kan worden Veiligheidsinstructies uit hfdst. 2 in acht nemen. afgeschud.
Page 95
Bovenkant eraf halen. OPMERKING De PE-opvang- en afvalzak voorzichtig met de meegeleverde Als er vaak wordt gewisseld tussen droog- en natzuigen, raden sluitstrip afsluiten. we aan om een tweede filterset, bij voorkeur polyester-vouwfilter- De flens voorzichtig van de aanzuigsteun trekken en afsluiten. cassettes te gebruiken.
5.8 Stofzuiger uitschakelen Draaiknop Bedrijfsmodus/Toerental op stand >OFF< zetten. De stofzuiger is uitgeschakeld. De accu's verwijderen als de stofzuiger niet meer wordt gebruikt. De zuigbuis vastzetten door deze in de accessoirebak* op de achterkant van het reservoir te steken. Elektrisch gereedschap verwijderen. Transport Zuigslang verwijderen.
Page 97
Onderhoud Reiniging l WAARSCHUWING! l WAARSCHUWING! Gevaar door ondeskundige reiniging Gevaar door stof Niet-vakkundig onderhouden apparaten vormen een gevaar voor Schakel altijd voor het onderhoud de stofzuiger uit en de gebruiker. verwijder de accu's. Bij gebruik in voedselverwerkende fabrieken: De stofzuiger na Draag geschikte persoonlijke beschermende middelen.
Probleemoplossing en reparatie l WAARSCHUWING! OPMERKING Niet-vakkundig gerepareerde stofzuigers vormen een gevaar Storingen zijn niet altijd terug te voeren op defecten van de voor de gebruiker! stofzuiger. Laat reparaties alleen door vakmensen, bijv. de klantenser- vice, uitvoeren. Gebruik alleen originele onderdelen. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing...
(12V-36V) met schuifsysteem Meer accessoires vindt u in de speciale accessoire-lijst, deze OPMERKING kunt u aanvragen bij het Starmix service-team of op internet: Accu's mogen niet bij het huisvuil. www.starmix.de, e-mail: info@starmix.de. In batterijen/accu's zitten waardevolle stoffen zoals zink, ijzer, aluminium, lithium en zilver.
14 EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna beschreven machine op grond van zijn ontwerp en constructie en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering in overeenstemming is met de relevante essentiële gezondheids- en veiligheidseisen van de EG-richtlijn. Elke niet met ons overlegde wijziging aan de machine maakt deze verklaring ongeldig.
Page 102
DANSK Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt, inden du bruger støvsugeren for første gang. Betjeningsvejled- ningen indeholder vigtige informationer vedrørende sikkerhed, ibrugtagning, brug, vedligeholdelse og pleje. Opbevar betjeningsvejledningen et sikkert sted, og giv den videre til den nye ejer, hvis du sælger produktet. Producenten forbeholder sig retten til konstruktions- og udstyrsændringer.
Page 103
Sikkerhed 2.1 Vigtige sikkerhedsinformationer l ADVARSEL! Eksplosions- og brandfare Opsugningen af brændbare stoffer eller overophedede komponenter kan evt. sætte apparatet i brand. Forbrændingsfare eller fare for tilskadekomst pga. omkringflyvende komponenter. Støvsugeren må ikke bruges i eksplosionsfarlige rum. Hold støvsugeren på afstand af antændelige gasser og stoffer. Støvsugeren må...
Page 104
l ADVARSEL! Fare for elektrisk stød Spændingen på typeskiltet skal svare til batterispændingen. Efter hver brug og inden hver vedligeholdelse skal støvsugeren slukkes. Åbn aldrig støvsugeren udendørs i regn- eller tordenvejr. Støvsugeren opbevares tørt og beskyttet mod frost i indendørs rum. Brug kun originale batterier.
Page 105
l ADVARSEL! Fare for personskader pga. uhensigtsmæssig betjening Støvsugeren må ikke være uden opsyn. Sæt eller stil dig ikke op på støvsugeren. Støvsugeren må kun stilles på vandrette arealer. Der er fare for styrt ved arbejde på trapper. Vær opmærksom på at du står fast. Sugeslangen må...
2.2 Støvklasser 2.4 Formålsbestemt anvendelse (fejlagtig anvendelse) Maskiner, der fjerner støv, testes i henhold til DIN EN 60335-2-69 Alle andre anvendelser, en dem der er beskrevet tidligere, er og opdeles i støvklasser. ulovlige. Herunder især: - Opsugning af de i kapitel 3.6 nævnte udelukkede materialer Støvsugere i støvklasse L er velegnede til opsugning af tørre, - Anvendelsen som stige eller trin ikke-brændbare, sundhedsfarlige støvarter med erhvervsmæssige...
Visnings- og betjeningselementer Vælg følgende funktioner og indstillinger: Pos. Betegnelse Omskifterposition Beskrivelse - Støvsugeren er slukket. - Støvsugeren starter med det samme Drejeregulator - Valg af omdrejningstal i 3 trin driftstilstand / omdrejningstal - Standby-tilstand * AUTO - Valg af omdrejningstal i 3 trin - Ingen filterengøring - Filterrengøringen sker automatisk når den indstillede mindste AUTO...
Page 108
Ibrugtagning Støvsugeren kan bruges med de følgende batterityper i CAS-grup- pen: Vær opmærksom på fuldstændighed og transportskader ved - 2 batterier 18 V udpakningen. - 1 batteri 36 V Yderligere informationer til batterityper finder du i kap. 10. Sørg for, at følgende krav er opfyldt: Støvsugeren, netledningen, sugeslangen og tilbehøret er Batteriet/batterierne lægges ind i de tilsvarende føringer, indtil ikke beskadiget.
Page 109
Isætning af filterpose af fiberdug* HENVISNING Filterposer af fiberdug må kun bruges til tørsugning. Flangen skubbes hen over indsugningsstudsen. Det røde drejeventil drejes hen på CLOSE indtil anslag på markeringen ▲. Fig. 52: Batterirum mit 36-V-batteri, isat 5.1.2 Tilslut slangen l ADVARSEL! Fare for elektrisk stød brandfare...
Page 110
5.2 Foretag indstillinger 5.4 Sugning l ADVARSEL! 5.2.1 Tilstand indstilling af filterengøring* Brandfare! Eksplosionsfare! Fare for elektrisk stød! Støvsugeren er udstyret med et elektromagnetisk filterrensningssy- Vær opmærksom på sikkerhedshenvisningerne i kap. 2. stem, hvor støv kan rystes af foldefilterkassetterne. Filterrengøringen sker automatisk når den indstillede mindste volumenstrøm nås ved den næste arbejdspause (kontaktposition 5.4.1 Tørsugning >AUTO<).
Page 111
Luk PE-tømnings- og bortskaffelsesposen forsigtigt med HENVISNING lukkebåndet. Hvis du ofte skifter mellem tør- og vådsugning, anbefaler vi at Flangen trækkes forsigtigt fra indsugningsstudsen og lukkes bruge et yderligere filtersæt, helst foldefilterkassetter af polyester. efterfølgende. Tag forsigtigt PE-tømnings- og bortskaffelsesposen ud af beholderen.
5.8 Sluk for støvsugeren Drejeregulator driftstilstand / omdrejningstal stilles på >OFF<. Støvsugeren er slukket. Fjern batteriet/batterierne hvis apparatet tages ud af brug. Fastgør sugerøret til beholderens bagvæg ved at sætte det i tilbehørsdepotet *. Fjern el-værktøj. Transport Fjern sugeslangen. Luk indsugningsstudsen med lukkehætten. Sæt overdelen på...
Vedligeholdelse Rengøring l ADVARSEL! l ADVARSEL! Fare pga. uhensigtsmæssig rengøring Farer pga. støv Apparater der ikke vedligeholdes korrekt udgør en risiko for Inden vedligeholdelsen skal støvsugeren slukkes og batteri- brugeren. erne tages ud. Ved brug i fødevareforarbejdende virksomheder: Rengør og Brug personlige værnemidler.
Page 114
Fejlfinding og reparation l ADVARSEL! HENVISNING Støvsugere der ikke repareres korrekt udgør en risiko for Funktionsforstyrrelser skyldes ikke altid, at støvsugeren er brugeren! defekt. Reparationer må kun udføres af specialister, f.eks. vores kundeservice. Brug kun originale reservedele. Fejl Mulig årsag Udbedring Sugeevne aftager Filter snavset...
Page 115
448855 Batteripakker (12 V-36 V) Yderligere tilbehør findes på listen over specielt tilbehør, som HENVISNING du kan få på anmodning fra starmix-serviceteamet eller på: Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet www.starmix.de, e-mail: info@starmix.de. Batterier indeholder værdifulde materialer som zink, jern, aluminium, litium og sølv.
12 Tekniske data Type: ISC CLDC Enhed Værdi Spænding Nominel ydelse Maks. ydeevne Luftstrøm* l/s (m³/h) 66 (238) Undertryk* hPa/MG Luftstrøm** l/s (m³/h) 38 (137) Undertryk** hPa/SE Lydtrykniveau L dB(A) 72 / 86 ±2 Vægt 12,6 Mål L x B x H 46 x 40 x 57 Volumen beholder Vibrationsmåling...
14 EF-overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed, at nedenstående maskine på grund af dens design og konstruktion samt den version, vi har sat i omløb, overholder EF-direktivernes relevante og grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav. Hvis maskinen ændres uden vores samtykke, ugyldiggøres denne erklæring. Produkt: Industristøvsuger til våd og tør brug Type:...
Page 118
Svenska Läs dammsugarens bruksanvisning noga före idrifttagningen! Bruksanvisningen innehåller viktiga upp- lysningar om säkerhet, idrifttagning, manövrering, underhåll och skötsel. Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe och överlämna den till nästa ägare om du säljer enheten. Tillverkaren förbehåller sig rätten att utföra ändringar på konstruktionen och utrustningen. Förklaring av använda symboler och tecken Symbol/signalord Beskrivning...
Säkerhet 2.1 Viktig säkerhetsinformation l VARNING! Explosions- och brandfara Dammsugning av brandfarliga ämnen eller överhettade komponenter kan orsaka att enheten börjar brinna. Risk för brännskador eller personskador på grund av kringflygande komponenter. Dammsugaren får inte användas i explosiva utrymmen. Håll dammsugaren borta från gaser och substanser. Dammsugaren får inte användas i omgivningar med aerosoler.
Page 120
l VARNING! Risk för elektriska stötar Spänningen på typskylten måste överensstämma med batterispänningen. Stäng av dammsugaren efter varje användning och före varje underhåll. Öppna dammsugaren aldrig ute i det fria när det regnar eller vid åskväder. Förvara dammsugaren inomhus, torr och skyddad mot frost. Använd endast originalbatterier.
Page 121
l VARNING! Risk för personskador på grund av icke fackmässig hantering! Lämna inte dammsugaren utan uppsikt. Stig aldrig upp på dammsugaren eller sätt dig på den. Ställ dammsugaren endast på horisontella ytor. Risk för fall vid arbeten i trappor. Se till att du står stadigt. Dra inte sugslangen över vassa kanter, bryt eller kläm den inte.
2.2 Dammklasser 2.4 Rimligt förutsebar användning (felanvändning) Maskiner som tar bort damm testas i enlighet med DIN EN 60335- Alla andra användningar än den ovan beskrivna användningen är 2-69 och delas in i dammklasser. förbjudna. Detta gäller i synnerhet för: - Uppsugning av de material som utesluts i kapitel 3.6 Dammsugare i dammklass L är lämpliga för att suga upp torra, - Användning som stege eller trappsteg...
Page 123
Visnings- och manöverelement Välj följande funktioner och inställningar: Beteckning Brytarläge Beskrivning - Dammsugaren är avstängd - Dammsugaren startar omedelbart Vridreglage - Urval varvtal i tre steg driftläge/varvtal - Standbydrift * AUTO - Urval varvtal i tre steg - Ingen filterrengöring - Filterrengöringen sker automatiskt när det inställda minsta AUTO Vridomkopplare...
Page 124
Idrifttagning Dammsugaren kan användas med följande batterityper i CAS-grup- pen: Beakta fullständighet och transportskador vid uppackning. - 2 batterier 18 V - 1 batteri 36 V Se till att följande förutsättningar är uppfyllda: Detaljerad information och batterityperna finns i kapitel 10. Dammsugare, nätkabel, sugslang och tillbehör är inte skadade.
Page 125
Isättning av fiberfilterpåse* UPPLYSNING Fiberfilterpåse får endast användas för torrsugning. Skjut flänsen komplett över insugningsröret. Vrid den röda roterande ventilen till CLOSE ända till anslaget till markeringen ▲. Illustration 60: Batterifack med 36V batteri, isatt 5.1.2 Anslutning av slang l VARNING! Risk för elektriska stötar brandfara Isättning av PE-tömnings- och avfallspåse*...
Page 126
5.2 Utföra inställningar 5.4 Uppsugning l VARNING! 5.2.1 Läge inställning av filterrengöring* Brandfara! Explosionsrisk! Risk för elektriska stötar! Dammsugaren är utrustad med ett elektromagnetiskt filterren- Beakta säkerhetsinformationen i kapitel 2. göringssystem, med vilket vidhäftande damm kan skakas av filterkassetterna. Filterrengöringen sker automatiskt när det inställda minsta volym- 5.4.1 Torrsugning flödet uppnås i nästa arbetspaus (brytarläge >AUTO<).
Page 127
5.4.3 Rengöring av veckfilter Lämna suggods till avfallshantering enligt de lagstadgade bestämmelserna. (rengöringsläge >OFF<) r Fyllnadsindikatorn lyser. 5.6 Byte av veckfilter Vrid vridomkopplaren för rengöringsläge åt höger till området Rengör veckfilterkassetterna före filterbytet. >MAN<. Vid behov ta loss verktygslådan från dammsugaren. Filterrengöringen utförs omedelbart.
5.8 Avstängning av dammsugaren Ställ in vridreglaget driftläge/varvtal på läget >OFF<. Dammsugaren är avstängd. Ta ut batteriet/batterierna vid urdrifttagning. Fäst sugröret på behållarens bakvägg genom att sätta in det i tillbehörsdepån*. Ta bort elverktyg. Transport Ta bort sugslangen. Stäng insugningsröret med locket. Sätt ovandelen på...
Underhåll Rengöring l VARNING! l VARNING! Fara på grund av icke fackmässig rengöring Fara på grund av damm Enheter som inte underhålls fackmässigt utgör en risk för Stäng av dammsugaren före varje underhåll och ta bort användaren. batterierna. Vid användning i företag som bearbetar livsmedel: Rengör Använd lämplig personlig skyddsutrustning.
Page 130
Felsökning och reparation l VARNING! UPPLYSNING Enheter som inte reparerats fackmässigt utgör en risk för Felfunktioner beror inte alltid på att dammsugaren är defekt. användaren! Reparationer får endast utföras av specialistpersonal, till exempel kundtjänsten. Använd endast original reservdelar. Störning Möjlig orsak Åtgärd Avtagande sugeffekt Förorenat filter...
Page 131
(12V-36V) Ytterligare tillbehör finns i listan med specialbehör, denna får UPPLYSNING du på förfrågan hos starmix serviceteamet eller på Internet: Kasta aldrig batterier i hushållsavfallet! www.starmix.de, e-post: info@starmix.de. Batterier innehåller värdefulla material som zink, järn, aluminium, litium och silver.
14 EU-försäkran om överensstämmelse Vi förklarar härmed att maskinen som anges nedan uppfyller de tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokraven i EG direktiven på grund av dess koncipiering och konstruktion samt i den version som vi sätter i omlopp på marknaden. Vid en förändring av maskinen, som utförts utan vårt samtycke, upphör denna försäkran att gälla.
Page 134
Polski Przed przystąpieniem do eksploatacji odkurzacza należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi. Instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, uruchomienia, obsługi, konserwacji i pielęgnacji. Zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu i przekazać ją następnemu właścicielowi w przypadku sprzedaży urządzenia. Producent zastrzega sobie prawo do zmian konstrukcyjnych oraz wyposażenia.
Bezpieczeństwo 2.1 Ważne wskazówki bezpieczeństwa l OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru Odkurzanie łatwopalnych substancji lub przegrzanych elementów może spowodować zapalenie się urządzenia. Ryzyko poparzenia lub obrażeń spowodowanych przez latające elementy. Nie stosować odkurzacza w obszarach zagrożonych wybuchem. Odkurzacz należy trzymać z dala od gazów i substancji łatwopalnych. Nie stosować...
Page 136
l OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem Napięcie na tabliczce znamionowej musi być zgodne z napięciem akumulatorowym. Po każdym użyciu i przed każdą konserwacją wyłączyć odkurzacz. Nigdy nie otwierać odkurzacza na zewnątrz podczas deszczu lub burzy. Przechowywać odkurzacz w pomieszczeniu suchym, chronionym przed mrozem. Stosować...
Page 137
l OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesienia obrażeń w wyniku nieprawidłowej obsługi Nie pozostawiać odkurzacza bez nadzoru. Nigdy nie wchodzić ani nie siadać na odkurzaczu. Odstawiać odkurzacz wyłącznie na powierzchniach poziomych. Ryzyko upadku podczas pracy na schodach. Zwrócić uwagę na stabilną pozycję. Nie przeciągać przewodu przyłączeniowego nad ostrymi krawędziami, nie zginać ani nie zaciskać go. Przewody i kable należy układać...
2.2 Klasy pyłu 2.4 Racjonalnie przewidywalne użycie (niewłaściwe użycie) Maszyny usuwające pył są testowane zgodnie z normą DIN EN Wszystkie rodzaje zastosowań inne niż zastosowanie opisane 60335-2-69 i podzielone na klasy pyłu. powyżej są niedozwolone. Obejmuje to w szczególności: - Odkurzanie zakazanych materiałów wyszczególnionych w Odkurzacze klasy L nadają...
Page 139
Elementy wskazujące oraz sterownicze Wybrać następujące funkcje i ustawienia: Poz. Oznakowanie Pozycja przełącznika Opis - Odkurzacz jest wyłączony WYŁ. - Odkurzacz uruchamia się natychmiast WŁ. Przełącznik obrotowy - Wybór prędkości obrotowej w 3 ustawieniach Tryb pracy/prędkość obrotowa - Tryb gotowości* AUTO - Wybór prędkości obrotowej w 3 ustawieniach - Brak czyszczenia filtra...
Page 140
Uruchomienie Odkurzacz jest kompatybilny z następującymi typami akumulato- Podczas rozpakowywania zwrócić uwagę na kompletność i rów z grupy CAS: uszkodzenia powstałe podczas transportu. - 2 akumulatory 18 V - 1 akumulator 36 V Upewnić się, że spełnione są następujące warunki: Więcej informacji na temat typów akumulatorów można znaleźć...
Page 141
W celu włożenia worka należy postępować zgodnie z opisem zawartym w jednym z poniższych akapitów: Wkładanie worków z włókniny UWAGA Używać worków filtrujących z włókniny wyłącznie do odkurzania na sucho. Nasunąć kołnierz całkowicie na otwór wlotowy. Obrócić czerwony suwak obrotowy do środka do pozycji ZAMKNIĘCIE aż...
5.2 Dokonać odpowiednich ustawień 5.4 Odkurzyć l OSTRZEŻENIE! 5.2.1 Ustawienie trybu czyszczenia filtra* Zagrożenie pożarem! Zagrożenie wybuchem! Zagrożenie Odkurzacz jest wyposażony w elektromagnetyczny system czysz- porażeniem prądem! czenia filtra, dzięki któremu przylegający kurz można strząsnąć z Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zamieszczonych plisowanego wkładu filtracyjnego.
Otworzyć blokady boczne. UWAGA Zdjąć górną część. W przypadku częstego przełączania pomiędzy odkurzaniem na Ostrożnie zamknąć worek do opróżniania i utylizacji wykonany z sucho i na mokro, zalecamy użycie drugiego zestawu filtrów, PE załączoną taśmą. najlepiej poliestrowych plisowanych wkładów filtracyjnych. Ostrożnie ściągnąć...
Page 144
Tryb czuwania można wyłączyć na dwa sposoby: Nacisnąć przycisk pojemności akumulatora. Przełącznik obrotowy Tryb pracy/prędkość obrotowa ustawić w pozycji >WYŁ<. 5.8 Wyłączanie odkurzacza Obrócić przełącznik obrotowy Tryb pracy/Prędkość obrotowa do pozycji >WYŁ.<. Odkurzacz jest wyłączony. W przypadku niekorzystania z urządzenia należy wyciągnąć z niego akumulator(y).
Konserwacja Czyszczenie l OSTRZEŻENIE! l OSTRZEŻENIE! Zagrożenie wynikające z niewłaściwego czyszczenia Zagrożenie spowodowane pyłem Urządzenia, które nie są odpowiednio konserwowane stanowią Wyłączyć odkurzacz i wyjąć akumulatory przed każdą zagrożenie dla użytkownika. konserwacją. W przypadku użycia w zakładach przetwarzających żywność: Nosić odpowiednie środków ochrony indywidualnej. Odkurzacz oczyścić...
Page 146
Szukanie błędów i naprawa UWAGA Usterki w działaniu nie zawsze są spowodowane wadami l OSTRZEŻENIE! odkurzacza. Odkurzacze, które nie są odpowiednio naprawiane, stanowią zagrożenie dla użytkownika! Zlecać naprawy wyłącznie specjalistom, np. obsłudze klienta. Stosować tylko oryginalne części zamienne. Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Spadek mocy ssania Filtr zabrudzony...
Page 147
Dodatkowe akcesoria można znaleźć na liście akcesoriów UWAGA specjalnych, które można uzyskać od zespołu serwisowego firmy Akumulatorów nie należy wrzucać do odpadów z starmix na żądanie lub w Internecie: www.starmix.de, e-mail: gospodarstw domowych. info@starmix.de. Baterie zawierają cenne substancje, takie jak cynk, żelazo, aluminium, lit i srebro.
14 Deklaracja zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że niżej wymieniona maszyna na podstawie projektu oraz rodzaju konstrukcji, jak również we wprowadzonej przez nas wersji odpowiada właściwym podstawowym wymogom bezpieczeństwa i zdrowia dyrektyw WE. W przypadku zmian w maszynie, które nie zostały z nami uzgodnione, oświadczenie to traci ważność.
Page 150
Русский Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации перед вводом пылесоса в эксплуатацию. Руководство по эксплуатации содержит важные указания по безопасности, вводу в эксплуатацию, управлению, обслуживанию и уходу. Бережно сохраняйте руководство по эксплуатации и переда- вайте его при отчуждении последующему владельцу. Изготовитель сохраняет за собой право на внесение изменений в конструкцию и оснащение. Разъяснение...
Безопасность 2.1 Важные указания по безопасности l ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность взрыва и пожара Всасывание горючих жидкостей или перегретых элементов конструкций может привести к горению прибора. Опасность воспла- менения или опасность травмирования из-за поднятых в воздух компонентов конструкций. Не эксплуатировать пылесос во взрывоопасных помещениях. Держать...
Page 152
l ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поражения электрическим током Напряжение на заводской табличке должно соответствовать напряжению аккумулятора. После каждого использования и перед каждым техническим обслуживанием отключить пылесос. Никогда не открывать пылесос вне помещения под дождем или в непогоду. Пылесос хранить в сухом и утепленном помещении. Использовать...
Page 153
l ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования при неправильном обращении Не оставлять пылесос без присмотра. Не вставать и не садиться на пылесос. Устанавливать пылесос только на ровных поверхностях. Опасность падения при работах на лестницах. При установке выбирайте безопасное расположение. Всасывающий шланг не протягивать через острые грани, не перегибать и не зажимать. Всасывающий...
2.2 Классы чистоты 2.4 Предотвращение ненадлежащей эксплуатации (применения не по Пылеулавливающие машины испытываются согласно стандар- назначению) ту DIN EN 60335-2-69 и делятся на классы чистоты. Все другие применения кроме вышеописанного недопустимы. Следует особенно выделить: Пылесосы класса чистоты L пригодны для всасывания/ - Всасывание...
Page 155
Индикаторы и органы управления Выберите следующие функции и настройки: Положение пере- Поз. Наименование Описание ключателя - Пылесос выключен OFF (ВЫКЛ) - Пылесос немедленно включается ON (ВКЛ) Поворотный переключатель - Выбор скорости вращения 3-ступенчатый Режим / Скорость вращения - Дежурный режим * AUTO (АВТО) - Выбор...
Page 156
Ввод в эксплуатацию Пылесос может эксплуатироваться со следующими типами аккумуляторов группы CAS: Во время распаковки проследить за комплектностью и - 2 аккумулятора 18 В отсутствием повреждений при транспортировке. - 1 аккумулятор 36 В Дополнительная информация о типах аккумуляторов указана Убедиться, что следующие условия выполнены: в...
Page 157
Выбрать фильтровальный мешок, подходящий для вашего применения. Для установки мешка действовать, как описано в одном из следующих разделов: Установить фильтровальный мешок из нетканого материала* УКАЗАНИЕ Фильтровальный мешок из нетканого материала использо- вать только для всасывания сухих материалов. Фланец полностью надвинуть на всасывающий патрубок. Красную...
Page 158
5.2 Произвести настройки 5.4 Уборка при помощи пылесоса l ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 5.2.1 Настроить режим очистки фильтра* Опасность пожара! Опасность взрыва! Опасность Пылесос оснащен электромагнитной очисткой фильтра, при поражения электрическим током! помощи которой прилипшая пыль может убрана с кассет Соблюдать указания по безопасности в главе 2. складчатых...
Page 159
Выключить пылесос. УКАЗАНИЕ Надеть подходящую маску для защиты органов дыхания. При частом чередовании между всасыванием сухих веществ Убрать всасывающий шланг. и жидкостей мы рекомендуем использование второго Всасывающий патрубок закрыть крышкой*. комплекта фильтров, предпочтительно кассет складчатых Открыть боковые защелки. фильтров из полиэстера. Отнять...
5.7 Спящий режим* Спящий режим запускается автоматически, если пылесос в режиме >AUTO< не использовался в течение 5 часов. Так предотвращается расход энергии дистанционным управлени- ем Cordless Control. Спящий режим может быть остановлен двумя способами: нажать кнопку проверки емкости аккумулятора. Поворотный переключатель Режим / Скорость вращения установить...
Page 161
Техническое обслуживание Очистка l ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! l ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность при неквалифицированной очистке Опасность, связанная с пылью Приборы, подвергшиеся неквалифицированному обслужива- Перед каждым техническим обслуживанием отключить нию, представляют опасность для пользователя. пылесос и извлечь аккумуляторы. При использовании на предприятиях пищевой про- Использовать подходящие индивидуальные средства мышленности: Пылесос...
Page 162
Поиск неисправностей и ремонт l ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! УКАЗАНИЕ Пылесосы, подвергшиеся неквалифицированному ремонту, Нарушения в работе не всегда связаны с неисправностями представляют опасность для пользователя. пылесоса. Ремонт должен производиться только квалифицирован- ным персоналом, например, сервисной службой. Использовать только оригинальные запасные части. Неисправность Возможная...
Другие принадлежности указаны в списке специальных УКАЗАНИЕ принадлежностей, который можно получить по запросу в Не допускать попадания аккумуляторов в бытовой сервисной команде Стармикс или в интернете: www.starmix.de, мусор. эл. почта: info@starmix.de. В батареях находятся такие ценные вещества, как цинк, железо, алюминий, литий и серебро. Некоторые из...
12 Технические данные Тип: ISC CLDC Ед. изм Значение Напряжение В Номинальная мощность Вт Макс. мощность Вт Поток воздуха* л/сек(м³/ч) 66 (238) Разрежение* гПа/MG (у двигателя) Поток воздуха** л/сек(м³/ч) 38 (137) Разрежение** гПА/SE (у шланга) Уровень шума L (уровень звукового давления/ L (уровень...
14 Декларация соответствия ЕС Настоящим мы заявляем, что указанная далее машина на основании ее разработки и конструкции, а также исполнения, выпускаемого нами в обращение, отвечает соответствующим основным требованиям Директив ЕС, касающихся безопасности и охраны здоровья. В случае несогласованного с нами изменения машины настоящая декларация утрачивает свою силу. Изделие: Промышленный...
Page 170
Staubklassen / dust class Sauger der Staubklasse L sind geeignet zum Auf-/Absaugen Stofzuigers van stofklasse L zijn geschikt voor het op-/ von trockenen, nicht brennbaren, gesundheitsgefährlichen wegzuigen van droge, onbrandbare, gezondheidsschadelijke Stäuben mit Arbeitsplatzgrenzwerten (AGWs) > 1 mg/m³. stofsoorten met arbeids- plaats blootstellingsgrenswaarden >...
Page 171
Sauger der Staubklasse M sind geeignet für das Auf-/Absaugen Zuigers van de klasse M zijn geschikt voor het op-/afzuigen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, nicht brennbaren van droge, onbrandbare stoffen, onbrandbare vloeistoffen, Flüssigkeiten, Holzstäuben und gefährlichen Stäuben mit houtstof en gevaarlijke stoffen met kritische waarden op de AGWs ≥...