1 Wichtige Sicherheitshinweise Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig lesen, und für späteres Nachschlagen aufbewahren. Die Abbildungen in dieser Anleitung beziehen sich auf alle verfügbaren Modellvarianten, und können vom tatsächlichen Lieferumfang abweichen. Erläuterung der verwendeten Symbole und Zeichen Dies ist das Warnsymbol. Es warnt vor möglicher Verletzungsgefahr. Alle Anweisungen befolgen, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, um Verletzungen oder Tod zu vermeiden.
Page 5
Sauger, die keine Kennzeichnung der Staubklasse L besitzen, sind nur zum Auf-/Absaugen ungefährlicher Stäube geeignet. Sauger nur unter Aufsicht betreiben. Nicht auf den Sauger steigen oder sitzen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden durch Zweckentfremdung, unsachgemäße Bedienung oder nicht fachge- rechte Reparatur.
Page 6
2 Vor der ersten Inbetriebnahme Zusammenbauen Siehe Abb. B. 1. Beim Auspacken auf Vollständigkeit achten. 2. Transportschäden sofort dem Händler melden. 3 Betrieb Vor jeder Inbetriebnahme beachten Sicherstellen, dass folgende Voraussetzungen erfüllt sind: r Sauger, Netzanschlussleitung und Saugschlauch sind nicht beschädigt. r Alle Filter sind eingesetzt und nicht beschädigt.
Page 7
Flüssigkeiten saugen Flüssigkeitsmenge Benötigte Ausrüstung Kleine Menge Flüssigkeit Hauptfilter (Filterpatrone) Wasserdüse Große Menge Flüssigkeit Hauptfilter (Schaumstoff) Wasserdüse 1. Filterbeutel vor dem Saugen von Flüssigkeiten aus dem Schmutzbehälter nehmen. 2. Nebenluftschieber am Griffrohr etwas öffnen. 3. Schalter in Stellung I bringen. Vor dem Ausschalten des Saugers: 1.
3. Sauger nicht kippen, wenn sich Flüssigkeit im Schmutzbehälter befindet. 4. Sauger trocken und frostgeschützt in Innenräumen aufbewahren. 4 Fehlersuche und Reparatur Störung Ursache Behebung Nachlassen der Saugleistung Deckel nicht richtig geschlossen Deckel schließen Filter verschmutzt Reinigen Filterbeutel voll Wechseln Behälter voll Leeren Motorschutzfilter verstopft...
– geeignete persönliche Schutzausrüstung. Mindestens jährlich eine technische Überprüfung durch Fachpersonal veranlassen, z. B. auf Beschädigung des Filters, Luftdichtigkeit des Saugers und Funktion der Kontrolleinrichtungen. Verunreinigte Gegenstände Bei der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Gegenstände, die nicht zufriedenstellend gereinigt werden können, entsorgt werden. Solche Gegenstände müssen in undurchläs- sigen Beuteln in Übereinstimmung mit den gültigen Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls entsorgt werden.
IP24 0 9 EG-Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
1 Important safety information Carefully read the operating instructions all the way through before operating the equipment and retain them for future reference. The pictures in these instructions refer to all available versions of the model and may be different from the actual scope of delivery.
Page 13
Vacuum cleaners which are not identified as being suitable for dust class L are only suitable for vacuuming/ sucking up non-hazardous to health dusts. Only operate the vacuum cleaner under supervision. Do not climb onto or sit on the vacuum cleaner. The manufacturer does not accept liability for damages caused by misappropriation, inappropriate usage or incorrect repairs.
2 Before the first start-up Assembly See Fig. B. 1. When unpacking, make sure everything is complete. 2. Immediately report any transport damage to the retailer. 3 Operation Before every use, please note Make sure that the following conditions are met: r Vacuum cleaner, mains connection cable and suction hose are not damaged.
Page 15
– Set auxiliary air slide on the handle tube Suck up liquids Volume of liquid Tools required Small volume of liquid Main filter (filter cartridge) Water nozzle Large volume of liquid Main filter (foam) Water nozzle 1. Remove filter bag from the dirt container before sucking up liquids. 2.
Transport and storage 1. Before transport, close the locks on the upper part of the vacuum cleaner. 2. Pay attention to the weight of the vacuum cleaner, particularly if the dirt container is full. 3. Do not tilt the vacuum cleaner if there is liquid in the dirt container. 4.
Page 17
– Provide local filtered positive ventilation where the vacuum cleaner is to be dismantled, – Clean the maintenance area and – suitable personal protection equipment. Have a technical inspection carried out at least once a year by specialist personnel, e.g. checking for damage to the filter, air tightness of the vacuum cleaner and that the control equipment is working properly.
Tank volume Dimensions Weight NSG ARDL-1455 KFG 53 x 51 x 99 20,0 IP24 0 9 Declaration of conformity Declaration of conformity We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EC Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
1 Consignes de sécurité importantes Lire attentivement le mode d'emploi avant la mise en service et le conserver précieusement pour toute réfé- rence ultérieure. Les illustrations présentes dans ce mode d'emploi concernent toutes les variantes de modèles disponibles et peuvent différer de l'étendue de livraison réelle. Explication des symboles pictogrammes utilisés Symbole d'avertissement.
Page 21
Les aspirateurs ne disposant pas de marquage de poussière de classe L ne sont adaptés que pour aspirer des poussières non dangereuses. N'utiliser l'aspirateur que sous surveillance. Ne pas monter ou s'asseoir sur l'aspirateur. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d'une utilisation détournée, d'une utilisa- tion non conforme ou d'une réparation inappropriée.
2 Avant la mise en service Montage Voir ill. B. 1. Vérifier l'intégrité du produit lors de son déballage. 2. Signifier immédiatement tout dommage lié au transport au revendeur. 3 Utilisation Avant chaque mise en service S'assurer que les conditions suivantes sont remplies : r L'aspirateur, le câble secteur et le tuyau d'aspiration sont en parfait état.
Page 23
1. Régler le mode d'utilisation souhaité à l'aide du commutateur. 9 L'aspirateur est prêt à aspirer. 2. Pour régler la puissance d'aspiration, sélectionner une des possibilités suivantes (selon l'équipement) : – Mettre le commutateur en position ECO – Régler la vitesse de rotation sur le commutateur –...
Après le travail Voir ill. F. 1. Enrouler le câble secteur et le tuyau d'aspiration. 2. Ranger les accessoires dans leur logement. Transport et entreposage 1. Fermer les dispositifs de verrouillage sur la partie supérieure de l'aspirateur avant de le transporter. 2.
Page 25
Uniquement pour des aspirateurs de poussières de classe L Pour des travaux de maintenance effectués par l‘utilisateur, l‘aspirateur doit être – désassemblé, – nettoyé et – entretenu, dans la mesure du possible, sans pour autant présenter des risques pour le personnel de maintenance et d‘autres personnes.
6 Entsorgung Les appareils usés contiennent des matériaux précieux appropriés pour le recyclage. Ne pas jeter les aspirateurs aux ordures ménagères habituelles, plutôt les éliminer de manière compétent par le biais de systèmes de collecte appropriés, par exemple par le poste de récupération communal. 7 Accessoires d’origine Description N°...
Volume de la cuve Dimensions Poids NSG LD-1445 48,3 x 48, x 79 12,8 NSG ADL-1420 42,5 x 39 x 55 NSG ADL-1432 42,5 x 39 x 64 NSG ADL-1445 48,3 x 48,3 x 79 12,6 NSG ARDL-1432 42,5 x 39 x 64 10,2 NSG ARDL-1435 46,1 x 43 x 70,3...
1 Instrucciones de seguridad importantes Leer el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio y guardar para futuras consultas. Las figuras del presente manual se refieren a todas las variantes de modelos disponibles y pueden variar del volumen de suministro real. Explicación de símbolos y caracteres utilizados Este es un símbolo de advertencia.
Page 29
Los aspiradores de la clase de aspiración L suelen resultar adecuados para aspirar polvos secos, no inflamables y nocivos con valores límites de puesto de trabajo >1mg/m³. Los aspiradores que no correspondan a la case de aspiración L solo resultan aptos para aspirar polvos no peli- grosos.
2 Antes de la primera puesta en servicio Montaje Véase la fig. B. 1. Al desembalar debe comprobarse la integridad. 2. Informar del comerciante de cualquier daño producido durante el transporte. 3 Funcionamiento A tener en cuenta antes de cada puesta en servicio Cerciorarse de que se cumplen los requisitos siguientes: r Aspirador, cable de conexión a la red y manguera de aspiración no están deteriorados.
Page 31
Aspirar materias secas Equipamiento precisado Indicaciones Filtro principal (cartucho del filtro) Aspirador, filtros y accesorios deben estar todos secos. En caso de frecuente conmutación de aspiración entre mojado y seco, deberá utilizarse un filtro principal separado. Bolsa de filtro para la eliminación de materiales Para aspirar hollín, cemento, yeso, harina o polvos de aspiración de grano fino sin formar polvo similares: Colocar la bolsa de filtro en los depósitos de...
Page 32
ADVERTENCIA La toma de enchufe siempre está sometida a tensión. Peligro de lesiones por herramienta eléctrica de arranque automático. 1. Antes de enchufar: Apagar la herramienta eléctrica. Smart Stop Véase la fig. D. Aplicar el freno para evitar que el aspirador salga rodando. Función de soplado Véase la fig.
Page 33
Avería Causa Solución El aspirador no arranca al Herramienta eléctrica no Conectar el enchufe en la toma encender la herramienta eléctrica enchufada en la toma del del aspirador aspirador El interruptor no está en posición Colocar interruptor en posición A No realizar ninguna maniobra más, contactar con el servicio de atención al cliente.
Page 34
3. Retire la tapa del recipiente. 4. Afloje el tornillo de fijación. 5. Retirada del cartucho del filtro. 6. Introducir el nuevo cartucho del filtro recto hasta el tope por la carcasa. 7. Apriete el tornillo de fijación. Eliminación de cartuchos de filtros, bolsas de filtros o bolsas para la eliminación de residuos Eliminar el cartucho del filtro, la bolsa del filtro o la bolsa para la eliminación de residuos de acuerdo con los reglamentos nacionales.
8 Datos técnicos NSG uClean NSG uClean NSG uClean 14.. LD 14.. ADL / ARDL 14.. Tensión 220-240 220-240 220-240 Frecuencia 50/60 50/60 50/60 Consumo de potencial (máx.) W 1400 1400 1400 Categoría de protección Flujo volumétrico: en el m³/h 248,4 248,4 248,4...
Page 36
9 EG-Declaración CE de conformidad Declaración CE de conformidad Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes.
1 Indicações de segurança importantes Leia atentivamente o manual de instruções antes da colocação em funcionamento e guarde-o para uma futura consulta. As figuras neste manual referem-se a todos os modelos disponíveis e podem variar dependendo do material fornecido realmente. Explicação dos símbolos e sinais utilizados É...
Os aspiradores que não possuem de nenhuma marcação da classe de pó L só se destinam para aspirar poeiras perigosas. Opere o aspirador apenas sob supervisão. Não subir ou sentar em cima do aspirador. O fabricante não se responsabiliza por danos que resultam de utilização ou reparação incorreta. Evitar perigos devido a choque elétrico A tensão indicada na placa de identificação tem de corresponder coma tensão nominal.
Page 39
1. Ao desembalar, preste atenção para a integridade. 2. Comunique imediatamente danos de transporte ao fabricante. 3 Funcionamento Respeitar antes de cada colocação em funcionamento Certifique-se de que os seguintes requisitos foram cumpridos: r O aspirador, o cabo de alimentação e a mangueira de aspiração não estão danificados. r Todos os filtros estão montados e não danificados.
Page 40
Aspirar líquidos Quantidade de líquidos Equipamento necessário Pouco líquido Filtro principal (cartucho filtrante) Bico de água Muito líquido Filtro principal (espuma) Bico de água 1. Antes de começar aspirar líquidos, reitre o filtro do depósito de sujidade. 2. Abra um pouco o registo de ar adicional no tubo de pega. 3.
Page 41
3. Não incline o aspirador quando o depósito de sujidade estiver cheio de líquido. 4. Guarde o aspirador no interior num local seco e protegido contra geadas. 4 Identificação de falhas e reparação Falha Causa Reparação Potência de aspiração diminui A tampa não está...
Page 42
– equipamento de protecção pessoal adequado. Mande efetuar, no mínimo, uma vez por ano uma verificação técnica pelo pessoal técnico, por ex. quanto a danificação do filtro, estanqueidade do aspirador e função dos dispositivos de controlo. Objectos não limpos Durante a execução de trabalhos de manutenção ou de reparação, todos os objectos contaminados, que não possam ser limpos de forma satisfatória, têm de ser eliminados.
Volume do Dimensões Peso recipiente NSG ARDL-1445 48,3 x 48,3 x 79 13,3 NSG ARDL-1455 KFG 53 x 51 x 99 20,0 IP24 0 9 Declaração de conformidade CE Declaração de conformidade CE Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à...
1 Importanti avvertenze di sicurezza Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima della messa in funzione, conservarle per le consultazioni successive. Le figure nel presente manuale si riferiscono a tutte le versioni disponibili, pertanto possono differire dalla macchina effettivamente consegnata. Significato delle icone e dei simboli utilizzati Questo è...
Page 46
Gli aspiratori della classe di polvere L sono adatti per l'aspirazione di polveri asciutte, non infiammabili, nocive per la salute con soglie per la postazione di lavoro >1mg/m³. Gli aspiratori che non sono omologati per polveri di classe L sono adatti soltanto all'aspirazione di polveri non pericolose.
Evitare i pericoli durante la manutenzione e la pulizia Fare eseguire le riparazioni soltanto da tecnici specializzati. Utilizzare esclusivamente ricambi e accessori origi- nali. 2 Prima della prima messa in funzione Assemblaggio Vedere fig. B. 1. Quando si disimballa, fare attenzione che il prodotto sia completo. 2.
Page 48
Aspirazione di sostanze secche Equipaggiamento necessario Avvertenze Filtro principale (cartuccia filtro) Aspiratore, filtro e accessori devono essere asciutti. In caso di cambi frequenti, utilizzare tra l'aspirazione a umido e quella a secco un filtro principale separato. Sacchetto filtro per uno smaltimento senza Per aspirare fuliggine, cemento, gesso, farina o polveri polvere di materiale aspirato a grana fine simili: Inserire il sacchetto filtro nel contenitore della...
Page 49
ATTENZIONE! La presa sull'aspiratore è sempre sotto tensione. Pericolo di lesioni in caso di azionamento automatico dell'utensile. 1. Prima del collegamento: spegnere l'utensile elettrico. Smart Stop Vedere fig. D. Inserire il freno per evitare che l'aspiratore si sposti. Funzione di soffiatura Vedere la fig.
Page 50
Anomalia Causa Eliminazione L'aspiratore accendendo l'utensile Utensile non innestato nella presa Inserire la spina di rete nella presa elettrico non parte dell'aspiratore dell'aspiratore Interruttore non in posizione A Posizionare l'interruttore in posizione A Non fare altro, ma contattare il servizio clienti. 5 Manutenzione Vedere la fig.
5. Estrarre il cartuccia filtro. 6. Posizionare la nuova cartuccia filtro proprio fino alla battuta sopra l‘involucro. 7. Stringere la vite di arresto. Smaltimento di cartucce filtro, sacchetti filtro e sacchetti di smaltimento Smaltire la cartuccia filtro, il sacchetto filtro o il sacchetto di smaltimento in conformità con le norme nazionali. Pulire Non pulire l'aspiratore con un'idropulitrice.
9 Dichiarazione CE di conformità Dichiarazione CE di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
1 Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Gebruiksaanwijzing vóór de inbedrijfstelling zorgvuldig lezen en bewaar deze voor toekomstig gebruik. De afbeeldingen in deze handleiding hebben betrekking op alle beschikbare modellen en kunnen van de werke- lijke leveringsomvang afwijken. Verklaring van de gebruikte symbolen en tekens Dit is het waarschuwingssymbool.
Page 55
Zuigers van stofklasse L zijn geschikt voor het op-/wegzuigen van droge, onbrandbare, gezondheidsschadelijke stofsoorten met MAC-waarden >1mg/m³. Zuigers die niet beschikken over een identificatie van de stofklasse L, zijn alleen geschikt voor op-/wegzuigen van ongevaarlijke stoffen. Zuiger alleen onder toezicht bedrijven. Niet op de zuiger gaan staan of zitten. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, onjuiste bediening of niet deskundige reparatie.
2 Vóór de eerste inbedrijfstelling Monteren Zie afb. B. 1. Bij het uitpakken de volledigheid controleren. 2. Transportschade onmiddellijk de dealer melden. 3 Gebruik Vóór elke inbedrijfstelling in acht nemen Zorg ervoor dat aan de volgende voorwaarden is voldaan: r Zuiger, voedingskabel en zuigslang zijn niet beschadigd. r Alle filters zijn geplaatst en niet beschadigd.
Page 57
Vloeistoffen zuigen Hoeveelheid vloeistof Benodigde uitrusting Kleine hoeveelheid vloeistof Hoofdfilter (filterpatroon) Watermondstuk Grote hoeveelheid vloeistof Hoofdfilter (schuimstof) Watermondstuk 1. Filterzak vóór het zuigen van vloeistoffen uit het vuilreservoir nemen. 2. Bijluchtschuif aan de buis met handgreep iets openen. 3. Schakelaar in stand I brengen. Vóór het uitschakelen van de zuiger: 1.
Page 58
3. Zuiger niet kantelen, wanneer er zich vloeistof in het vuilreservoir bevindt. 4. Zuiger droog en vorstvrij binnen opbergen. 4 Zoeken van fouten en reparatie Storing Oorzaak Oplossingen Verminderde zuigprestaties Deksel niet goed gesloten Deksel sluiten Filter vervuild Reinigen Filterzak vol Vervangen Reservoir vol Leegmaken...
Page 59
– Voorzorgen treffen voor plaatselijk gefilterde geforceerde ontluchting waaronder de zuiger gedemonteerd wordt, – Reiniging van de plaats waar het onderhoud plaatsvindt en – geschikte persoonlijke veiligheidsuitrusting. Ten minste één keer per jaar een technische inspectie door deskundig personeel laten uitvoeren. Bijv. of er schade aan het filter is, luchtdichtheid van de zuiger controleren en of de controlevoorzieningen functioneren.
Reservoirvolume Afmetingen Gewicht NSG ARDL-1455 KFG 53 x 51 x 99 20,0 IP24 0 9 EG-verklaring van overeenstemming EG-verklaring van overeenstemming Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
1 Vigtige sikkerhedsanvisninger Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem før idriftsættelsen, og opbevar den til senere brug. Billederne i denne vejledning gælder for alle modeller, der er til rådighed, og kan derfor afvige en smule fra leveringen. Forklaring på anvendte symboler og tegn Dette er et advarselssymbol.
Fabrikanten hæfter ikke for skader, som måtte opstå som følge af forkert anvendelse, forkert betjening eller ikke fagligt korrekt udførte reparationer. Undgå farer pga. strømstød Spændingen på typeskiltet skal svare til netspændingen. Sugeren må kun tilsluttes en korrekt jordet stikdåse. Strømkablet må...
Page 64
3 Drift Kontroller før hver brug Kontroller, at de følgende forudsætninger overholdes: r Suger, strømkabel og sugeslange ikke er beskadiget. r Alle filtre er placeret og ikke beskadiget. Modi Modus (alt efter udstyr) Beskrivelse Kontaktposition Stikdåsen er påtrykt spænding Stikdåsen er påtrykt spænding, manuel drift Minimal sugeydelse Suger arbejder med lav effekt...
Page 65
2. Åbn en smule for trækventilen på grebet foran. 3. Sæt afbryderen i stilling I Før sugeren slås fra: 1. Tag sugedysen ud af væsken. 9 Resten af vandet i sugeslangen suges op i beholderen og kan ikke løbe ud. Afbryder svømmerventilen sugningen, fordi beholderen er fuld: 1.
4 Fejlsøgning og reparation Forstyrrelse Årsag Afhjælpning Sugeydelse falder Dækslet er ikke lukket korrekt Luk dækslet Filter snavset Rengøring Filterpose fuld Skift Beholder fuld Tømning Motorfilter tilstoppet Rengøring Dyse, rør eller slange tilstoppet Rengøring Sugeren starter ikke Stik ikke i stikdåse Sæt i Net uden spænding Kontroller sikringen...
Page 67
Forurenede genstande Ved udførelse af service- og reparationsarbejde skal alle forurenede genstande, som ikke kan rengøres på tilfredsstillende vis, bortskaffes. Sådanne genstande skal bortskaffes i uigennemtrængelige poser efter de gæl- dende regler om bortskaffelse af sådant affald. Tømning af beholder Kun tilladt ved støv med eksponeringsgrænseværdier >...
9 EF-overensstemmelseserklæring EF-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholderde gældende grundlæggende sikkerhedsog sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed. Produkt: Suger til væsker og tørstoffer Type:...
1 Viktiga säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga före användning och spara den för framtida bruk. Bilderna i den här anvisningen hänför sig till alla tillgängliga modellvarianter och kan skilja sig åt från det faktiska leveransomfånget. Förklaring av symboler och tecken Det här är varningssymbolen. Den varnar för risk för personskada. Följ alla anvisningar som är marke- rade med denna symbol för att förhindra personskada eller dödsfall.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som beror på felaktig användning, icke fackmässig användning eller icke fackmässig reparation. Undvika risker på grund av elstötar Spänningen som anges på typskylten måste stämma överens med nätspänningen. Anslut endast dammsugaren till ett uttag med korrekt säkring. Dra inte nätkabeln över skarpa kanter och böj eller kläm den inte.
Page 72
3 Drift Kontroll före varje användning Säkerställ att följande förutsättningar är uppfyllda: r Dammsugaren, nätkabeln och sugslangen är oskadade. r Alla filter sitter på plats och är oskadade. Driftlägen Driftläge (beroende på utrustning) Beskrivning Brytarläge Kontakten står under spänning På Kontakten står under spänning, manuell drift Låg sugeffekt...
Page 73
2. Öppna luftspjället på röret en aning. 3. Sätt omkopplaren i läge I. Innan dammsugaren stängs av: 1. Dra upp sugmunstycket ur vätskan. 9 Restvattnet i sugslangen sugs in i behållaren och kan inte rinna ut. När flottörventilen avbryter sugningen vid full behållare: 1.
Page 74
4 Felsökning och reparation Störning Orsak Åtgärd Försämrad sugeffekt Locket inte helt stängt Stäng locket Filtret igensatt Rengör Filterpåsen full Byt ut Behållaren full Töm Motorskyddsfiltret igensatt Rengör Munstycke, rör eller slang Rengör igensatta Dammsugaren en startar inte Nätkontakten sitter inte i uttaget Sätt i kontakt Nätet spänningslöst Kontrollera säkringen...
Page 75
Smutsiga föremål När underhålls- och reparationsarbeten genomförs måste alla smutsiga föremål som inte har blivit tillräckligt rena tas bort. Sådana föremål måste bortskaffas i ogenomsläppliga förpackningar som stämmer överens med de gällande bestämmelserna för bortskaffandet av sådant avfall. Töm behållaren Endast tillåtet vid damm med arbetsplatsgränsvärden >1 mg/m³.
9 EG-försäkran om överensstämmelse EG-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig. Produkt: Dammsugare för våt och torr användning Typ:...
1 Viktige sikkerhetsanvisninger Les bruksanvisningen nøye før idriftsetting og oppbevar den for senere bruk. Avbildningene i denne anvisningen gjelder for alle tilgjengelige modellvarianter, og kan avvike fra det faktiske leveringsomfanget. Forklaring av anvendte symboler og tegn Dette er varselsymbolet. Det varsler mot mulig fare for personskader. Følg alle anvisningene som er merket med dette symbolet, for å...
Page 79
Produsenten er ikke ansvarlig for skader som oppstår som følge av misbruk, ikke-forskriftsmessig bruk eller ikke-forskriftsmessig reparasjon. Unngå farer grunnet strømslag Spenningen som er angitt på typeskiltet må stemme overens med nettspenningen. Sugeren må kun kobles til på en tilstrekkelig sikret stikkontakt. Nettilkoblingsledningen må...
Page 80
3 Drift Påse før hver idriftsetting Forsikre deg om at følgende forutsetninger er oppfylt: r Sugeren, nettilkoblingsledningen og sugeslangen er ikke skadet. r Alle filtre er satt inn og ikke skadet. Driftstyper Driftstype (avhengig av utstyr) Beskrivelse Bryterstilling Stikkontakt spenningsførende På...
Page 81
2. Åpne sideluftspjeldet på håndtaksrøret litt. 3. Sett bryteren i stilling I. Før sugeren slås av: 1. Ta sugedysen ut av væsken. 9 Resterende væske i sugeslangen suges inn i beholderen og kan dermed ikke renne ut. Når flottørventilen avbryter sugeprosessen ved full beholder: 1.
Page 82
4 Feilsøking og reparasjon Feil Årsak Utbedring Avtakende sugeeffekt Dekselet er ikke lukket riktig Lukk dekselet Filter tilsmusset Rengjøre Filterpose full Skifte Beholder full Tømme Motorbeskyttelsesfilter tilstoppet Rengjøre Dyse, rør eller slange tilstoppet Rengjøre Sugeren starter ikke Nettstøpselet ikke satt i Sett inn nettstøpselet stikkontakten Nett spenningsløs...
Page 83
Forurensede gjenstander Når vedlikeholds- og reparasjonsarbeider utføres må alle forurensede gjenstander som ikke kunne rengjøres tilfredsstillende skrotes (avfalshåndteres). Slike gjenstander må legges i tette poser i overensstemmelse med gjeldende bestemmelser for håndtering a slikt avfall. Tømme beholderen Bare tillatt ved støv med arbeidsplassverdier >1mg/m³. 1.
Page 84
8 Tekniske data NSG uClean NSG uClean NSG uClean 14.. LD 14.. ADL / ARDL 14.. Spenning 220-240 220-240 220-240 Frekvens 50/60 50/60 50/60 Effektopptak (maks.) 1400 1400 1400 Beskyttelsesklasse Volumstrøm: ved viften m³/h 248,4 248,4 248,4 Volumstrøm: ved slangen m³/h Vakuum: ved viften Vakuum: ved slangen...
9 EF-samsvarserklæring EF-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EFdirektivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet. Produkt: Suger for tørt og vått materiale Type:...
1 Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöönottoa ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Ohjeen kuvat viittaavat kaikkiin saatavilla oleviin malleihin, jonka vuoksi ne voivat poiketa todellisesta toimituk- sen sisällöstä. Käytettyjen symbolien ja merkkien selvitykset Tämä on varoitussymboli. Se varoittaa mahdollisista loukkaantumisista. Noudata kaikkia tällä symbo- lilla merkittyjä...
Valmistaja ei vastaa ei-tarkoituksenmukaisesta käytöstä, asiattomasta ohjauksesta tai ei-ammattimaisesta korjauksesta johtuvista vaurioista. Sähköiskun aiheuttamien vaarojen välttäminen Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on vastattava verkkojännitettä. Kytke imuri ainoastaan riittävästi suojattuun pistorasiaan. Älä vedä verkkoliitännän johtoa terävien reunojen yli, taita sitä tai jätä sitä puristuksiin. Vaihda vaurioitunut verkkoliitännän johto luvussa Tekniset tiedot ilmoitettuun malliin.
Page 88
3 Käyttö Huomioi ennen jokaista käyttöönottoa Varmista, että seuraavat edellytykset on täytetty: r imuri, verkkoliitännän johto ja imurijohto eivät ole vaurioituneita. r Kaikki suodattimet ovat paikoillaan ja ehjiä. Käyttötilat Käyttötila (varustuksesta riippuen) Kuvaus Kytkimen asento Pois päältä Pistorasia jännitteen alainen Päällä...
Page 89
2. Avaa kahvan putken sivuilmaläppää hieman. 3. Käännä kytkin asentoon I. Ennen imurin sammuttamista: 1. Poista imusuutin nesteestä. 9 Imuletkun jäännösvesi imetään säiliöön eikä se voi valua ulos. Jos uimuriventtiili keskeyttää imuroinnin säiliön ollessa täynnä: 1. Sammuta imuri. 2. Tyhjennä likasäiliö ja suodatinpatruuna. Sähkötyökalujen kytkentä...
Page 90
4 Vianhaku ja korjaus Häiriö Ratkaisu Imutehon pienentyminen Kansi ei ole kunnolla kiinni Sulje kansi Suodatin likainen Puhdista Suodatinpussi täynnä Vaihda Säiliö täynnä Tyhjennä Moottorin suojasuodatin Puhdista tukkeutunut Suutin, putket tai letku Puhdista tukkeutuneet Imuri ei käynnisty Verkkopistoke ei pistorasiassa Kytke kiinni Verkko jännitteetön Tarkasta sulake...
Page 91
Likaiset tarvikkeet Huolto- ja korjaustoimien yhteydessä on hävitettävä kaikki likaantuneet tarvikkeet, joita ei voida puhdistaa tyydyttävästi. Tällaiset tarvikkeet on hävitettävä vuotamattomissa pusseissa kyseisille materiaaleille määritettyjä voimassa olevia määräyksiä noudattaen. Säiliön tyhjentäminen Sallittu ainoastaan pölyillä, joita koskee työpaikan raja-arvo > 1 mg/m³. 1.
9 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Pölynimuri märkä- ja kuivakäyttöön Tyyppi: Tämän laitteen rakenne vastaa seuraavia määräyksiä: EY:n konedirektiivi 2006/42/EY EY:n EMC-direktiivi 2004/108/EY Sovelletut harmonisoidut standardit:...
1 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία και φυλάξτε τις για να ανα- τρέχετε σε αυτές αργότερα. Οι εικόνες στις παρούσες οδηγίες αναφέρονται σε όλες τις εκδόσεις μοντέλων και ενδέχεται να διαφέρουν από...
Page 95
Μην χρησιμοποιείτε τη σκούπα σε περιβάλλον επικίνδυνο για εκρήξεις. Οι σκούπες της κατηγορίας σκόνης L είναι κατάλληλες για την αναρρόφηση στεγνής, άφλεκτης, επικίνδυνης για την υγεία σκόνης με οριακές τιμές χώρου εργασίας >1mg/m³. Οι σκούπες που δεν διαθέτουν σήμανση της κατηγορίας σκόνης L είναι κατάλληλες μόνο για την αναρρόφηση ακίνδυνης...
Κατά τη χρήση σε επιχειρήσεις μεταποίησης τροφίμων: Αμέσως μετά τη χρήση καθαρίζετε και απολυμαίνετε τη σκούπα, για την πρόληψη μολύνσεων. Αποφυγή κινδύνων κατά τη συντήρηση και την επισκευή Αναθέτετε την εκτέλεση των επισκευών μόνο σε ειδικούς. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ και ανταλλα- κτικά.
Αναρρόφηση στεγνών υλικών Απαραίτητος εξοπλισμός Υποδείξεις Κύριο φίλτρο (φυσίγγιο φίλτρου) Η σκούπα, το φίλτρο και τα αξεσουάρ πρέπει να είναι στεγνά. Σε περίπτωση συχνών εναλλαγών μεταξύ υγρού και στεγνού καθαρισμού, χρησιμοποιήστε ένα ξεχωριστό κύριο φίλτρο. Σακούλα φίλτρου για απόρριψη λεπτόκοκκου Για...
Page 98
Τιμή σύνδεσης: Σκούπα + ηλεκτρικό εργαλείο = μέγ. 16 A (η τιμή εξαρτάται από την έκδοση χώρας, προσέξτε τα Τεχνικά χαρακτηριστικά). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η πρίζα στη σκούπα βρίσκεται πάντα υπό τάση. Κίνδυνος τραυματισμού από την αυτόματη έναυση του ηλεκτρικού εργαλείου. 1. Πριν από τη σύνδεση: Απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο. Smart Stop Βλέπε...
Page 99
Βλάβη Αιτία Αποκατάσταση Καλώδιο τροφοδοσίας Ζητήστε αντικατάσταση ελαττωματικό Αισθητήρας νερού/φλοτέρ έχει Αδειάστε το δοχείο απενεργοποιηθεί Διακόπτης στη θέση Α Θέστε τον διακόπτη στο Ι Η σκούπα δεν αρχίζει να Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι Συνδέστε το φις τροφοδοσίας λειτουργεί κατά την ενεργοποίηση συνδεδεμένο...
Page 100
3. Αφαιρέστε το καπάκι και τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης από τον κάδο. 4. Αναποδογυρίστε τον κάδο. Αντικατάσταση φυσίγγιο φίλτρου Βλέπε εικ. I. 1. Θέστε εκτός λειτουργίας τον αναρροφητήρα, αποσυνδέστε το βύσμα. 2. Ανοίξτε τις ασφάλειες. 3. Αφαιρέστε το καπάκι από τον κάδο. 4.
Page 102
9 Δήλωση πιστότητας ΕΚ Δήλωση πιστότητας ΕΚ Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων...
1 Önemli güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzu işletime almadan önce itinayla okunmalı ve daha sonra başvurmak üzere saklanmalıdır. Bu kılavuzdaki resimler mevcut tüm model varyantlarına ilişkindir ve gerçek teslimat kapsamından farklı olabilir. Kullanılan sembollerin ve işaretlerin açıklaması Bu uyarı sembolüdür. Olası yaralanma tehlikesine karşı uyarır. Yaralanmaları veya ölümü önlemek için bu sembolle işaretlenen tüm talimatlar izlenmelidir.
Page 104
Elektrikli süpürgeler sadece denetim altında çalıştırılmalıdır. Elektrikli süpürgenin üzerine çıkılmamalı veya oturulmamalıdır. Üretici, amaç dışı kullanım, yanlış kullanım veya yanlış onarım nedeniyle meydana gelen hasarlar için sorumluluk üstlenmemektedir. Elektrik çarpma tehlikesinin önlenmesi Tip etiketi üzerindeki gerilim, şebeke gerilimi ile örtüşmelidir. Elektrikli süpürge sadece yeterince emniyete alınmış...
Page 105
1. Ambalajı açarken eksiksiz olmasına dikkat edilmelidir. 2. Nakliye hasarları hemen bayiye bildirilmelidir. 3 İşletim Her işletime alma öncesi dikkat edilmesi gerekenler Aşağıdaki koşulların yerine getirilmiş olması sağlanmalıdır: r Elektrikli süpürge, şebeke bağlantı kablosu ve emiş hortumu hasarlı değil. r Tüm filtreler takıldı ve hasarlı değil. Çalışma türleri Çalışma türü...
Page 106
Sıvıların emilmesi Sıvı miktarı Gerekli donanım Küçük miktarda sıvı Ana filtre (filtre kartuşu) Su jeti Büyük miktarda sıvı Ana filtre (köpük) Su jeti 1. Filtre torbası, sıvıların emilmesinden önce kir haznesinden çıkarılmalıdır. 2. Tutma borusundaki ek hava sürgüsü biraz açılmalıdır. 3.
Page 107
2. Elektrikli süpürgenin ağırlığı, özellikle kir haznesi dolu olduğunda, dikkate alınmalıdır. 3. Kir haznesinde sıvılar varsa elektrikli süpürge eğilmemelidir. 4. Elektrikli süpürge iç mekanlarda kuru ve donmaya karşı korumalı depolanmalıdır. 4 Arıza araması ve onarım Arıza Sebebi Giderme şekli Emiş gücünün azalması Kapak doğru kapanmamış...
Page 108
Yılda en az bir kez uzman personel tarafından teknik kontrol gerçekleştirilmelidir, örn. filtre hasarına karşı, elekt- rik süpürgesinin hava geçirmezliği ve kontrol tertibatlarının fonksiyonu. Pislenen nesneler Bakım ve onarım çalışmalarının yürütülmesi esnasında tatmin edici şekilde temizlenemeyen tüm kirli nesneler tasfiye edilmelidir. Bu tip nesneler sızdırmaz keselerde bu tür atıkların imha edilmesi için yer alan geçerli düzen- lemeler doğrultusunda tasfiye edilmelidir.
9 AT Uygunluk Beyanı AT Uygunluk Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Islak ve kuru kullaným için süpürge Tip:...
1 Ważne zasady bezpieczeństwa Instrukcję obsługi należy uważnie przeczytać i przechowywać ją w łatwo dostępnym miejscu. Zamieszczone w instrukcji ilustracje odnoszą się do wszystkich dostępnych wersji modelu i mogą odbiegać od faktycznego zakresu dostawy. Znaczenie stosowanych znaków i symboli To jest symbol ostrzegawczy. Ostrzega przed potencjalnym niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń. Przestrzeganie wszystkich zasad oznaczonych tym symbolem jest niezbędne, aby uniknąć...
Page 112
Odkurzacze klasy L zdatne są do wchłaniania/odsysania suchych, niepalnych, szkodliwych dla zdrowia pyłów o wartości granicznej na stanowisku pracy >1 mg/m³. Odkurzacze bez oznakowania klasy L zdatne są tylko do wchłaniania/odsysania pyłów niestanowiących żadnego zagrożenia. Odkurzacz może być używany wyłącznie pod nadzorem. Nie stawać i nie siadać na odkurzaczu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek użytkowania sprzecznego z przeznacze- niem, nieumiejętnej obsługi lub nieprawidłowo wykonanej naprawy.
2 Przed pierwszym uruchomieniem Składanie Patrz rys. B. 1. Sprawdzić, czy opakowanie zawiera wszystkie elementy. 2. Ewentualne szkody transportowe natychmiast zgłosić przewoźnikowi. 3 Obsługa Przed każdym uruchomieniem Sprawdzić, czy spełnione są następujące warunki: r Nie jest uszkodzony odkurzacz, przewód sieciowy ani wąż ssący. r Wszystkie filtry są...
Page 114
– Wyregulować boczny dopływ powietrza za pomocą suwaka na rurze z uchwytem Zasysanie cieczy Ilość cieczy Wymagane wyposażenie Niewielka ilość cieczy Filtr główny (świeca filtracyjna) Dysza wodna Duża ilość cieczy Filtr główny (tworzywo piankowe) Dysza wodna 1. Jeśli ma być zasysana ciecz, wyjąć worek filtrujący z osadnika zanieczyszczeń. 2.
Page 115
Przewożenie i przechowywanie 1. Zamknąć blokady górnej części odkurzacza, który ma być przewożony. 2. Uwzględnić masę odkurzacza, zwłaszcza przy pełnym osadniku zanieczyszczeń. 3. Nie przechylać odkurzacza, jeśli w osadniku zanieczyszczeń znajduje się ciecz. 4. Wysuszyć odkurzacz i przechowywać w pomieszczeniach, w których nie występują temperatury ujemne. 4 Diagnostyka usterek i naprawa Usterka Przyczyna...
Odpowiednie środki ostrożności zawierają – Czyszczenie przed demontażem, – Wykonać zabezpieczenia dla miejscowej wentylacji filtrowanej, przy której odkurzacz będzie demontowa- – Czyszczenie obszaru konserwacji i – odpowiednie osobiste wyposażenie ochronne. Co najmniej raz w roku zlecać przeprowadzenie kontroli technicznej przez fachowca, np. stanu filtrów, szczelno- ści odkurzacza i sprawności urządzeń...
Pojemność Wymiary Waga zbiornika NSG ARDL-1435 46,1 x 43 x 70,3 11,8 NSG ARDL-1445 48,3 x 48,3 x 79 13,3 NSG ARDL-1455 KFG 53 x 51 x 99 20,0 IP24 0 9 Deklaracja zgodności WE Deklaracja zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań...
1 Fontos tudnivalók A használati utasítást a használatbavétel előtt gondosan el kell olvasni és a későbbi felhasználás érdekében meg kell őrizni. Jelen útmutatóban lévő ábrák minden rendelkezésre álló modellváltozatra vonatkoznak, és eltérhetnek a tényle- ges szállítmánytól. A használt szimbólumok és jelek magyarázata Ez figyelmeztető...
Page 120
Az L porosztálynak meg nem felelő porszívók, csak veszélytelen porok fel-/leszívására használhatók. A porszívót csak felügyelet mellett szabad használni. Tilos a porszívóra lépni vagy ülni. A gyártó nem felel azokért a károkért, amelyek a rendeltetésellenes vagy szakszerűtlen kezelés vagy szakszerűt- len javítás miatt következnek be.
Page 121
1. A kicsomagolás során ügyelni kell a készülék teljességére. 2. Szállítási károkat azonnal jelenteni kell a kereskedőnek. 3 Üzemeltetés Minden üzembe helyezés előtt figyelembe venni Biztosítani kell az alábbi feltételek teljesülését: r A porszívó, a hálózati vezeték és a szívótömlő nem sérült. r Minden szűrő...
Page 122
Folyadékok szívása Folyadékmennyiség Szükséges felszerelés Kis mennyiségű folyadék Főszűrő (szűrőpatron) Vízfúvóka Nagy mennyiségű folyadék Főszűrő (habanyag) Vízfúvóka 1. A szűrőzsákot folyadékok felszívása előtt ki kell venni a kosztartályból. 2. A markolat melléklevegő-tolattyúját kissé ki kell nyitni. 3. A kapcsolót I állásba helyezni. A porszívó...
Page 123
3. A porszívót tilos megdönteni, ha folyadék van a kosztartályban. 4. A porszívót száraz és fagymentes helyen, beltérben kell tárolni. 4 Hibakeresés és -javítás Zavar Elhárítás Szívóteljesítmény csökkenése Fedél nincs rendesen zárva Fedél zárása Szűrő koszos Tisztítás Szűrőzsák megtelt Csere Tartály tele Kiürítés Motorvédő...
Évente legalább egyszer szakszemélyzettel műszaki ellenőrzést kell végeztetni , pl. a szűrő sérülése, a porszívó légzárása és az ellenőrző-szerkezetek működése tekintetében. Tisztítatlan tárgyak A karbantartás vagy javítás végrehajtásánál az összes olyan tisztítatlan tárgyat, amit nem lehet kielégítően meg- tisztítani, ártalmatlanítani kell. Az ilyen tárgyakat légmentesen záró tasakokba kell tenni, ennek során tartsa be az ilyen hulladékok kezelésére vonatkozó...
8 Műszaki adatok NSG uClean NSG uClean NSG uClean 14.. LD 14.. ADL / ARDL 14.. Feszültség 220-240 220-240 220-240 Frekvencia 50/60 50/60 50/60 Teljesítményfelvéte (max.) 1400 1400 1400 Védettségi fok Levegő-térfogatáram: m³/h 248,4 248,4 248,4 a fúvókán Levegő-térfogatáram: m³/h a tömlőn Vákuum: a fúvókán Vákuum: a tömlőn...
Page 126
9 Hasonlósági nyilatkozat Hasonlósági nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
1 Důležitá bezpečnostní upozornění Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze a uschovejte si jej k pozdějšímu nahlédnutí. Obrázky v tomto návodu se vztahují ke všem modelovým variantám a mohou se lišit od skutečného rozsahu dodávky. Vysvětlení použitých symbolů a znaků Toto je výstražný...
Vysavače, které nemají označení třídy prachu L, jsou vhodné jen k nasávání/odsávání nikoli nebezpečných prachů. Provozujte vysavač jen pod dohledem. Na vysavač nestoupejte ani nesedejte. Výrobce neručí za škody způsobené používáním k jinému než schválenému účelu, neodborným ovládáním nebo neodbornou opravou. Zamezení...
Page 129
1. Při vybalování zkontrolujte úplnost. 2. Poškození při dopravě ihned oznamte prodejci. 3 Provoz Před každým uvedením do provozu Musí být splněny následující předpoklady: r Vysavač, elektrický síťový kabel a sací hadice nejsou poškozené. r Jsou nasazené všechny filtry a nejsou poškozené. Provozní...
Page 130
Vysávání kapalin Množství kapaliny Potřebné vybavení Malé množství kapaliny Hlavní filtr (filtrační vložka) Vodní sací tryska Velké množství kapaliny Hlavní filtr (pěnový materiál) Vodní sací tryska 1. Před vysáváním kapalin vyjměte filtrační sáček ze sběrné nádoby. 2. Otevřete trochu přisávání vzduchu na rukojeti. 3.
Page 131
3. Vysavač nenaklánějte, když je kapalina ve sběrné nádobě. 4. Skladujte vysavač v suchu a chráněný před mrazem. 4 Vyhledávání poruch a oprava Porucha Příčina Odstranění Pokles sacího výkonu Nesprávně uzavřený kryt Zavřete kryt Znečištěný filtr Vyčistěte Plný filtrační sáček Vyměňte Plná...
Nejméně jednou ročně nechte provést technickou kontrolu odborným personálem, např. ohledně poškození filtru, vzduchotěsnosti vysavače a funkce kontrolních zařízení. Znečištěné předměty Při provádění údržbářských nebo opravářských prací musejí být zlikvidovány všechny znečištěné předměty, které nemohou být uspokojivě vyčištěny. Tyto předměty musejí být zlikvidovány v nepropustných sáčcích v souladu s platnými předpisy pro odstranění...
9 ES prohlášení o shodě ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá...
1 Dôležité bezpečnostné upozornenia Návod na použitie si starostlivo prečítajte pred uvedením do prevádzky a uschovajte ho pre neskoršie vyhľadá- vanie informácií. Obrázky v tomto návode sa vzťahujú na všetky dostupné varianty modelu a môžu sa odlišovať od skutočného rozsahu dodávky. Vysvetlenie k použitým symbolom a značkám Toto je výstražný...
Page 136
Vysávače triedy prachu L sú vhodné na vysávanie/odsávanie suchých, nehorľavých, pre zdravie nebezpečných druhov prachu s hraničnými hodnotami pre pracovisko >1mg/m³. Vysávače, ktoré nemajú označenie triedy prachu L, sú vhodné iba na vysávanie/odsávanie bezpečných druhov prachu. Vysávač prevádzkujte iba pod dozorom. Na vysávač nestúpajte ani nesadajte. Výrobca neručí...
2 Pred prvým uvedením do prevádzky Zloženie Pozor obr. B. 1. Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť dodávky. 2. Škody spôsobené prepravou ihneď nahláste predajcovi. 3 Prevádzka Toto dodržte pred každým uvedením do prevádzky Zabezpečte, aby boli splnené nasledujúce predpoklady: r Vysávač, sieťové prívodné vedenie a nasávacia hadica nie sú poškodené. r Všetky filtre sú...
Page 138
Vysávanie kvapalín Množstvo kvapaliny Potrebné vybavenie Malé množstvo kvapaliny Hlavný filter (filtračná vložka) Hubica na vodu Veľké množstvo kvapaliny Hlavný filter (penový) Hubica na vodu 1. Filtračné vrecko pred vysávaním kvapalín odoberte z nádoby na nečistoty. 2. Nepatrne otvorte posúvač pre vedľajší vzduch na rúre s rukoväťou. 3.
Page 139
3. Vysávač neprevracajte, keď sa v nádobe na nečistoty nachádza kvapalina. 4. Vysávač skladujte vo vnútorných priestoroch v suchu a chránený proti mrazu. 4 Vyhľadanie chyby a oprava Porucha Príčina Odstránenie Znižovanie sacieho výkonu Kryt nie je správne zatvorený Zatvorte kryt Filter znečistený...
Minimálne jedenkrát ročne iniciujte technickú kontrolu prostredníctvom odborného personálu, napr. na poško- denie filtra, vzduchotesnosť vysávača a funkciu kontrolných zariadení. Znečistené predmety Pri realizácii údržbových a opravárenských prác sa musia zlikvidovať všetky znečistené predmety, ktoré nie je možné uspokojujúco vyčistiť. Takéto predmety sa musia zlikvidovať v nepriepustných vreckách v zhode s platný- mi ustanoveniami pre odstraňovanie takéhoto odpadu.
Page 141
8 Technické údaje NSG uClean NSG uClean NSG uClean 14.. LD 14.. ADL / ARDL 14.. Napätie 220-240 220-240 220-240 Frekvencia 50/60 50/60 50/60 Príkon (max.) 1400 1400 1400 Ochranná trieda Objemový prietok vzduchu: m³/h 248,4 248,4 248,4 na dúchadle Objemový...
Page 142
9 EG – konformné prehlásenie EG – konformné prehlásenie Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost‘ a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost‘.
Page 143
1 Indicaţii de siguranţă importante Înainte de punerea în funcţiune, citiţi cu atenţie manualul de utilizare şi păstraţi-l pentru consultarea ulterioară. Imaginile din acest manual se referă la toate variantele disponibile de model şi pot diferi faţă de conţinutul pachetului de livrare efectiv. Explicaţia simbolurilor şi semnelor utilizate Acesta este un simbol de avertizare.
Page 144
Aspiratoarele din clasa de praf L sunt adecvate pentru a aspira/absorbi prafuri uscate, neinflamabile, periculoa- se pentru sănătate, cu valori limită la locul de muncă >1mg/m³. Aspiratoarele, care nu deţin niciun marcaj al clasei de praf L, sunt adecvate numai pentru aspirarea/absorbirea prafurilor nepericuloase.
Page 145
2 Înainte de prima punere în funcţiune Asamblarea Vezi fig. B. 1. Acordaţi atenţie completitudinii livrării la despachetare. 2. Comunicaţi imediat comerciantului daunele rezultate în timpul transportului. 3 Funcţionare Acordaţi atenţie înaintea fiecărei puneri în funcţiune Asiguraţi-vă că următoarele premise sunt îndeplinite: r Aspiratorul, cablul de racordare la reţea şi furtunul de aspiraţie nu sunt deteriorate.
Page 146
– Aduceţi întrerupătorul în poziţia ECO – Reglaţi turaţia la întrerupător – Reglaţi cursorul de aer auxiliar la ţeava mâner Aspirare lichide Cantitatea lichidului Echipament necesar Cantitate mică de lichid Filtru principal (cartuş de filtru) Duză de apă Cantitate mare de lichid Filtru principal (material burete) Duză...
Page 147
Transport şi păstrare 1. Înainte de transport, închideţi elementele de blocare ale părţii superioare a aspiratorului. 2. Aveţi în vedere greutatea aspiratorului mai ales atunci când recipientul de colectare a murdăriei este plin. 3. Nu răsturnaţi aspiratorul atunci când există lichid în recipientul de colectare a murdăriei. 4.
Page 148
– Atenţie la ventilaţia forţată a locaţiei unde este demontat aspiratorul, – curăţirea zonei în care se efectuează lucrări de întreţinere şi – echipamentul de protecţie personală adecvat. Dispuneţi cel puţin o dată pe an o verificare tehnică de către personal specializat, de ex. deteriorarea filtrului, etanşeitatea la aer a aspiratorului şi funcţionalitatea dispozitivelor de control.
Volum recipient de Dimensiuni Greutate impurităţi NSG ARDL-1445 48,3 x 48,3 x 79 13,3 NSG ARDL-1455 KFG 53 x 51 x 99 20,0 IP24 0 9 Declaraţie de conformitate UE Declaraţie de conformitate UE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită...
1 Pomembna varnostna navodila Pred začetkom uporabe skrbno preberite navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo uporabo. Slike v teh navodilih se nanašajo na vse razpoložljive različice modelov in se lahko razlikujejo od dejansko doba- vljene naprave. Razlaga uporabljenih simbolov in znakov To je opozorilni simbol.
Sesalniki, ki nimajo oznake za razred prahu L, so primerni samo za sesanje/odsesavanje nenevarnega prahu. Sesalnik uporabljajte samo pod nadzorom. Ne plezajte ali sedite na sesalniku. Proizvajalec ni odgovoren za škodo, ki bi nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe ali zaradi nestro- kovnega popravila.
Page 153
2. Škodo pri prevozu takoj prijavite prodajalcu. 3 Uporaba Upoštevajte pred vsakim zagonom Poskrbite, da bodo izpolnjeni naslednji pogoji: r Sesalnik, priključni kabel in sesalna cev niso poškodovani. r Vsi filtri so vstavljeni in nepoškodovani. Načini delovanja Način delovanja (glede na različico opreme) Opis Položaj stikala Izklop...
Page 154
Sesanje tekočin Količina tekočine Potrebna oprema Malo tekočine Glavni filter (filtrski vložek) Šoba za vodo Veliko tekočine Glavni filter (pena) Šoba za vodo 1. Pred sesanjem tekočin filtrsko vrečko odstranite iz posode za umazanijo. 2. Na cevi z ročajem malo odprite drsnik za obvod zraka. 3.
Page 155
3. Sesalnika ne prevračajte, če je v posodi za umazanijo tekočina. 4. Sesalnik hranite na suhem in zaščitenega pred zmrzovanjem. 4 Iskanje napak in popravila Motnja Vzrok Odpravljanje Popuščanje moči sesanja Pokrov ni pravilno zaprt Zaprite pokrov Zamazan filter Očistite Polna filtrska vrečka Zamenjajte Posoda je polna...
Page 156
Onesnaženi predmeti Pri izvajanju vzdrževalnih del in popravil morate odstraniti vse onesnažene predmete, ki jih ni mogoče zado- voljivo očistiti. Takšne predmete morate zavreči v neprepustnih vrečkah, ki so skladne z veljavnimi določili za odstranjevanje takšnih odpadkov. Praznjenje posode To je dovoljeno samo za vrste prahu z mejno vrednostjo za delovno mesto > 1 mg/m³. 1.
9 Izjava ES o skladnosti Izjava ES o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Izdelek: Sesalnik za mokro in suho sesanje Tip:...
1 Važne sigurnosne napomene Upute za uporabu pomno pročitajte prije prvog puštanja u rad i sačuvajte za kasnije čitanje. Slike u ovim uputama odnose se na sve raspoložive varijante modela i mogu odstupati od stvarnog sadržaja isporuke. Objašnjenje upotrijebljenih simbola i znakova Ovo je simbol upozorenja.
Usisavač upotrebljavajte samo pod nadzorom. Nemojte se penjati na usisavač niti sjediti na njemu. Proizvođač ne preuzima odgovornost za štetu nastalu nenamjenskom uporabom, nestručnim rukovanjem ili nestručnim popravljanjem. Izbjegavanje opasnosti od električnog udara Napon na tipskoj pločici mora se podudarati s mrežnim naponom. Usisavač priključujte samo na dovoljno osiguranu utičnicu.
Page 161
2. Oštećenja u transportu odmah prijavite proizvođaču. 3 Pogon Prije svakog puštanja u pogon imajte na umu sljedeće Pobrinite se da su ispunjeni sljedeći preduvjeti: r Usisavač, mrežni priključni vod i usisno crijevo nisu oštećeni. r Svi su filtri umetnuti i nisu oštećeni. Načini rada Način rada (ovisno o opremi) Opis...
Page 162
Usisavanje tekućina Količina tekućine Potrebna oprema Mala količina tekućine Glavni filtar (patrona filtra) Sapnica za vodu Velika količina tekućine Glavni filtar (pjena) Sapnica za vodu 1. Prije usisavanja tekućina izvadite vrećicu filtra iz spremnika za prljavštinu. 2. Malo otvorite klizač za propuštanje zraka na ručki. 3.
Page 163
3. Ako se u spremniku za prljavštinu nalazi tekućina, ne prevrćite usisavač. 4. Usisavač čuvajte u zatvorenim prostorijama, na suhom mjestu zaštićenom od mraza. 4 Traženje pogrešaka i popravljanje Smetnja Uzrok Uklanjanje Popuštanje snage usisavanja Poklopac nije ispravno zatvoren Zatvorite poklopac Filtar onečišćen Očistite Vrećica filtra puna...
Page 164
Najmanje jedanput godišnje angažirajte stručnjake za tehničku inspekciju, npr. radi provjere oštećenosti filtra, zrakonepropusnosti usisavača te ispravnosti kontrolnih komponenata. Onečišćeni predmeti Prilikom radova održavanja i popravaka, svi se onečišćeni predmeti koji ne mogu u zadovoljavajučim mjerama biti očišćeni moraju ukloniti. Takvi se predmeti uklanjanju u nepropusnim vrećicama sukladno važećim propisi- ma za odklanjanje otpada ove vrste.
8 Tehnički podaci NSG uClean NSG uClean NSG uClean 14.. LD 14.. ADL / ARDL 14.. Napon 220-240 220-240 220-240 Frekvencija 50/60 50/60 50/60 Primanje snage (max.) 1400 1400 1400 Klasa zaštite Volumen strujanja zraka: m³/h 248,4 248,4 248,4 na ventilatoru Volumen strujanja zraka: m³/h na crijevu...
Page 166
9 Izjava EZ-a o sukladnosti Izjava EZ-a o sukladnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Proizvod: Usisivač...
Page 167
1 Važne sigurnosne napomene Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu. Slike prikazane u ovom uputstvu za upotrebu odnose se na sve raspoložive modele i mogu odstupati od stvarnog obima isporuke. Objašnjenja korišćenih simbola i znakova Ovo je znak upozorenja.
Page 168
Usisivači koji nemaju oznaku za klasu prašine L podesni su samo za a usisavanje / odsisavanje bezopasnih vrsta prašine. Usisivač koristi samo pod nadzorom. Zabranjeno je penjati se ili sedati na usisivač. Proizvođač ne snosi odgovornosti u slučaju nenamenskog korišćenja, nestručnog rukovanja ili nestručno izvršenih popravki.
Page 169
2 Pre prvog puštanja u rad Sklapanje Vidi sl. B. 1. Prilikom raspakivanja proveriti kompletnost isporuke. 2. Štete nastale uslede transportovanja odmah prijaviti prodavcu. 3 Rad Pre svakog početka rada obrati pažnju na sledeće Uveriti se da li su ispunjeni sledeći preduslovi: r Usisivač, priključni mrežni kabl i usisno crevo nisu oštećeni.
Page 170
Usisavanje tečnosti Količina tečnosti Neophodna oprema Mala količina tečnosti Glavni filter (uložak filtera) Mlaznica za vodu Velika količina tečnosti Glavni filter (penasti materijal) Mlaznica za vodu 1. Pre usisavanja tečnosti izvaditi filtersku vrećicu iz posude za prihvat prljavštine. 2. Neznatno otvoriti pomoćni klizni priklopac za vazduh. 3.
Page 171
3. Ne naginjati usisivač kada se u posudi za prihvat prljavštine nalazi tečnost. 4. Usisivač čuvati na suvom mestu sa zaštitom od mraza. 4 Traženje greške i popravka Smetnje Uzrok Otklanjanje Smanjena usisna snaga Poklopac nije pravilno zatvoren Zatvoriti poklopac Filter je zaprljan Očistiti Filterska vrećica je puna...
Page 172
Prljavi predmeti Kod radova oko održavanja i popravki potrebno je ukloniti sve prljave predmete, koji se ne mogu očistiti na zadovoljavajući način. Takve predmete je potrebno ukloniti u vrećama u skladu sa odredbama za uklanjanje ovakve vrste otpada. Pražnjenje posude Dozvoljeno samo za prašinu sa graničnim radnim vrijednostima >...
Page 173
8 Tehnički podaci NSG uClean NSG uClean NSG uClean 14.. LD 14.. ADL / ARDL 14.. Napon 220-240 220-240 220-240 Frekvencija 50/60 50/60 50/60 Potrošnja (maks.) 1400 1400 1400 Klasa zaštite Protok volumena, vazduha: m³/h 248,4 248,4 248,4 kod kućišta Protok volumena, vazduha: m³/h kod crijeva...
9 EZ-izjava o usklađenosti EZ-izjava o usklađenosti Ovim izjavljujemo da sledeće naznačena mašina na osnovu svog koncepta i tipa, kao i na osnovu verzije koju smo pustili u promet odgovara dgovarajućim osnovnim sigurnosnim zahtevima i zahtevima za zaštitu zdravlja EZ smernica. U slučaju obavljanja izmene na mašini koja nije sa nama ugovorena ova izjava gubi na važnosti. Proizvod: Usisivač...
1 Важни инструкции за безопасност Прочетете внимателно ръководството за употреба преди пускане в експлоатация и го запазете за по-къс- на справка. Фигурите в това ръководство се отнасят за всички налични варианти на модела и могат да се различават от действителния обхват на доставката. Пояснение...
Page 176
Смукачките за клас на праха L са подходящи за засмукване/изсмукване на сух, невъзпламеняем, опасен за здравето прах с гранични стойности на работното място >1mg/m³. Смукачки, които нямат обозначение за клас на праха L, не са подходящи за засмукване/изсмукване на опасен за здравето прах. Използвайте...
Предотвратяване на опасности по време на поддръжка и ремонт Възлагайте ремонтите само на квалифициран персонал. Използвайте само оригинални принадлежности и резервни части. 2 Преди първата употреба Сглобяване Виж Фиг. В. 1. При разопаковане обърнете внимание на пълнотата на окомплектовката. 2. Веднага съобщете за повреди при транспортиране на търговеца. 3 Употреба...
Page 178
Изсмукване на сухи вещества Необходимо оборудване Указания Главен филтър (филтърен патрон) Смукачката, филтърът и принадлежностите трябва да са сухи. При често превключване между мокро и сухо изсмукване използвайте отделен главен филтър. Филтърна торбичка за безпрашно За изсмукване на сажди, цимент, гипс, брашно или изхвърляне...
Page 179
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Контактът на смукачката остава винаги под напрежение. Опасност от нараняване поради автоматично работещ електроинструмент. 1. Преди включване на щепсела: Изключете електроинструмента. Интелигентно спиране Виж Фиг. D. Задействайте спирачката, за да предотвратите потегляне по инерция на смукачката. Функция издухване Виж Фиг. Е. Използвайте...
Неизправност Причина Отстраняване Превключвател в положение А Поставете превключвателя на І Смукачката не стартира Електроинструментът не Вкарайте щепсела в контакта на при включване на е свързан с контакта на смукачката електроинструмента смукачката Превключвателят не е в Поставете превключвателя на А положение...
Page 181
1. Изключете прахосмукачката, извадете щепсела от контакта. 2. Отворете затворите. 3. Отстранете капака от резервоара. 4. Разхлабете застопоряващия винт. 5. Снемане на филтърния патрон. 6. Натиснете нов Филтърен патрон в прав начин за корпус, до точката на спиране. 7. Затегнете застопоряващия винт. Изхвърляне...
Page 183
9 Декларация за съответствие с изискванията на ЕО Декларация за съответствие с изискванията на ЕО С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност...
1 Tähtsad ohutusjuhised Enne kasutuselevõttu tuleb kindlasti läbi lugeda kasutusjuhend ja hoida see hilisemaks konsulteerimiseks alles. Selles juhendis toodud illustratsioonid kajastavad kõiki olemasolevaid mudelite variante ning võivad erineda tegelikust tarnekomplektist. Kasutatud sümbolite ja märkide selgitus See on hoiatav sümbol. See hoiatab võimaliku vigastusohu eest. Vigastuste või surma vältimiseks tuleb vältida kõiki selle sümboliga tähistatud juhiseid.
Page 185
Tootja ei vastuta kahjude eest, mille põhjuseks on kasutamine mitte ettenähtud viisil, vale käsitsemine või oskamatult tehtud remont. Elektrilöögist tingitud ohtude vältimine Tüübisildile märgitud pinge peab vastama võrgupingele. Ühendage imur ainult piisavalt kaitstud pistikupessa. Ärge tõmmake võrgukaablit üle teravate servade, ärge murdke seda ning vältige muljumist. Asendage defektne toitekaabel ainult tehniliste andmete osas toodud variandiga.
Page 186
3 Käitus Oluline iga kord enne kasutusele võtmist Veenduge, et täidetud on järgmised eeldused: r Imur, toitekaabel ja imivoolik ei ole vigastatud. r Kõik filtrid on paigaldatud ega ole vigastatud. Töörežiimid Töörežiim (olenevalt varustusest) Kirjeldus Lüliti asend Väljas Pinge all pistikupesa Sees Pinge all pistikupesa, manuaalrežiim Minimaalne imivõimsus...
Page 187
3. Viige lüliti asendisse I. Enne imuri väljalülitamist: 1. Võtke imidüüs vedelikust välja. 9 Imivoolikusse jäänud vesi imetakse paaki ning see ei saa välja voolata. Kui paak on täis ja ujukventiil katkestab imemise: 1. Lülitage imur välja. 2. Tühjendage prahimahuti ja filtripadrun. Elektritööriista ühendamine Vt joon.
Page 188
4 Veaotsing ja remont Rike Põhjus Kõrvaldamine Imivõimsuse nõrgenemine Kaas ei ole korralikult kinni Pange kaas kinni Filter must Puhastamine Filtrikott täis Vahetage Mahuti täis Tühjendage Mootori kaitsefilter ummistunud Puhastamine Düüs, torud või voolik Puhastamine ummistunud Imur ei käivitu Toitepistik ei ole pistikupesas Ühendage Puudub võrgupinge Kontrollige kaitset...
Page 189
Määrdunud esemed Hooldus- või parandustööde ajal tuleb käidelda kõik määrdunud esemed, mis pole rahuldatavalt puhtaks saanud. Sellised esemed tuleb asetada hermeetilisse kotti, mis on vastavuses kehtivate nõuetega, mis käivad taoliste jäätmete käitlemise kohta. Mahuti tühjendamine Lubatud üksnes tolmu korral, mille ohtlike ainete piirnorm töökeskkonnas on > 1 mg/m³. 1.
Page 191
9 EÜ vastavusdeklaratsioon EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Tolmuimeja märg-ja kuivkoristuseks Tüüp: Seadme ehitus vastab järgmistele asjakohastele...
1 Svarbūs saugos nurodymai Prieš pradėdami naudoti, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir išsaugokite ją vėlesniam peržiūrėjimui. Šios instrukcijos paveikslėliai susiję su visais galimais modelių variantais ir gali skirtis nuo faktinio įsigyto mode- lio. Naudotų simbolių ir ženklų paaiškinimas Tai yra įspėjamasis simbolis. Jis įspėja apie galimą pavojų susižaloti. Laikykitės visų nurodymų, kurie yra pažymėti šiuo simboliu, kad išvengtumėte sužalojimų...
Gamintojas neatsako už žalą dėl naudojimo ne pagal paskirtį, netinkamo valdymo ar nekompetentingai atlikto remonto. Elektros šoko pavojų išvengimas Įtampa specifikacijų lentelėje turi sutapti su tinklo įtampa. Siurblio kištuką kiškite tik į pakankamai apsaugotą lizdą. Jungiamojo laido netieskite per aštrias briaunas, nesulenkite ir neprispauskite. Pažeistą jungiamąjį laidą pakeis- kite tik skyriuje „Techniniai duomenys“...
Page 194
3 Naudojimas Prieš kiekvieną naudojimą Įsitikinkite, ar išpildytos šios sąlygos: r Siurblys, jungiamasis laidas ir siurbiamoji žarna nėra pažeisti. r Visi siurbliai yra sumontuoti ir nepažeisti. Režimai Režimas (priklausomai nuo įrangos) Aprašymas Jungiklio padėtis Išj. Įtampingasis lizdas Įj. Įtampingasis lizdas, rankinis režimas Mažiausia siurbimo galia Siurblys veikia maža galia Didžiausia siurbimo galia...
Page 195
2. Šiek tiek atidarykite papildomo oro sklendę rankenos vamzdyje. 3. Nustatykite jungiklį į padėtį I. Prieš siurblio išjungimą: 1. Iš skysčio išimkite siurbimo antgalį. 9 Siurbimo žarnoje likęs vanduo bus išsiurbtas į rezervuarą ir negalės ištekėti. Jei plūdinis vožtuvas nutraukia siurbimą, esant pilnam rezervuarui: 1.
4 Klaidų paieška ir remontas Gedimas Priežastis Šalinimas Siurbimo galios sumažėjimas Netinkamai uždarytas dangtis Uždarykite dangtį Užterštas filtras Išvalykite Pilnas filtro maišelis Pakeiskite Pilnas rezervuaras Ištuštinkite Užsikimšęs apsauginis variklio Išvalykite filtras Užsikimšęs antgalis, vamzdžiai Išvalykite arba žarna Siurblys neveikia Tinklo kištukas neįkištas į lizdą Įkiškite Nėra įtampos Patikrinkite saugiklį...
Page 197
Nešvarūs daiktai Atliekant techninės priežiūros arba remonto darbus, visus daiktus, kurių negalima tinkamai nuvalyti, reikia utilizuoti. Tokius daiktus reikia utilizuoti įdėjus į sandarius maišelius pagal galiojančias tokių atliekų utilizavimo taisykles. Rezervuaro ištuštinimas Leidžiama naudoti tik dulkėms, kurių leidžiama ribinė koncentracija – > 1 mg/m³. 1.
9 EB atitikties deklaracija EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgnojo ir sausojo valymo dulkių...
Page 200
1 S varīgi drošības norādījumi Pirms lietošanas sākšanas rūpīgi izlasiet ekspluatācijas instrukciju un saglabājiet to vēlākai pārlasīšanai. Šajā instrukcijā sniegtie attēli attiecas uz visiem pieejamiem modeļu variantiem un var atšķirties no faktiskā piegādes komplekta. Lietoto simbolu un zīmju skaidrojums Tas ir brīdinājuma simbols. Tas brīdina par iespējamu savainojumu risku. Ievērojiet visus norādījumus, kas apzīmēti ar šo simbolu, lai nepieļautu savainojumus vai nāvi.
Page 201
Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies, ierīci izmantojot citiem mērķiem, nepareizas lietošanas rezultātā vai nepareizi veicot remontu. Strāvas trieciena riska novēršana Datu plāksnītē norādītajam spriegumam jābūt vienādam ar elektrotīkla spriegumu. Pieslēdziet putekļsūcēju tikai kontaktligzdai ar pietiekamu drošinātāju. Elektrotīkla pieslēguma vads nedrīkst stiepties pāri asām šķautnēm, tikt salocīts vai iespiests. Bojātu elektrotīkla pieslēguma vadu drīkst nomainīt tikai ar nodaļā...
Page 202
3 L ietošana Katrreiz pirms lietošanas jāievēro Pārliecinieties, ka ir izpildīti šādi nosacījumi: r Putekļsūcējam, elektrotīkla pieslēguma vadam un iesūkšanas šļūtenei nav bojājumu. r Ir ievietoti un nav bojāti visi filtri. Darba režīmi Darba režīms (atkarībā no aprīkojuma) Apraksts Slēdža pozīcija Izslēgts Kontaktdakšā ir spriegums Ieslēgts Kontaktdakšā ir spriegums, manuāls režīms Minimāla sūkšanas jauda Putekļsūcējs darbojas ar mazu jaudu...
Page 203
Šķidrumu sūkšana Šķidruma daudzums Nepieciešamais aprīkojums Mazs šķidruma daudzums Galvenais filtrs (filtra patrona) Ūdens sprausla Liels šķidruma daudzums Galvenais filtrs (putuplasts) Ūdens sprausla 1. Pirms šķidrumu sūkšanas izņemiet filtra maisiņu no netīrumu tvertnes. 2. Mazliet atveriet papildgaisa aizbīdni roktura caurulē. 3. Iestatiet slēdzi I pozīcijā. Pirms putekļsūcēja izslēgšanas: 1.
Page 204
3. Nesagāziet putekļsūcēju, ja netīrumu tvertnē atrodas šķidrums. 4. Nožāvējiet putekļsūcēju un uzglabājiet no sala aizsargātās telpās. 4 K ļūdu diagnostika un remonts Traucējums Iemesls Novēršana Samazinās sūkšanas jauda Nepareizi aizvērts vāks Aizveriet vāku Netīrs filtrs Iztīriet Pilns filtra maisiņš Nomainiet Pilna tvertne Iztukšojiet Aizsērējis motora aizsargfiltrs Iztīriet...
Page 205
Vismaz reizi gadā speciālistam jāveic tehniska pārbaude, piemēram, vai nav filtra bojājumu, vai putekļsūcējs ir hermētisks un kā darbojas kontrolierīces. Piesārņoti priekšmeti Veicot apkopes un remontdarbus, visus piesārņotos priekšmetus, ko nevar pienācīgi notīrīt, jālikvidē. Šādus priekšmetus jāievieto necaurlaidīgos maisos un jālikvidē saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem par šāda veida atkritumu iznīcināšanu.
Page 206
8 T ehniskie dati NSG uClean NSG uClean NSG uClean 14.. LD 14.. ADL / ARDL 14.. Spriegums 220-240 220-240 220-240 Frekvence 50/60 50/60 50/60 Patērējamā jauda (max.) 1400 1400 1400 Aizsardzības klase Gaisa plūsma: pie ventilatora m³/h 248,4 248,4 248,4 Gaisa plūsma: pie šļūtenes m³/h Vakuuma spiediens: pie ventilatora Vakuuma spiediens: pie šļūtenes...
9 EK atbilstības deklarācija EK atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas eidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku. Izstrādājums: Putekļu sūcējs slapjai un sausai tīrīšanai Tips:...
1 Важные указания по технике безопасности Перед вводом в эксплуатацию внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для дальнейшего использования. Иллюстрации в данной инструкции относятся ко всем предлагаемым вариантам модели и могут отли- чаться от фактического комплекта поставки. Объяснение используемых символов и знаков Это...
Page 209
Пылесосы класса L предназначены для всасывания сухой, негорючей, опасной для здоровья пыли с пре- дельно допустимой концентрацией на рабочем месте >1 мг/м³. Пылесосы, на которых не указан класс пыли L, предназначены только для всасывания неопасной пыли. Эксплуатируйте пылесос только под надзором. Не становитесь и не садитесь на пылесос. Производитель...
Page 210
Предотвращение опасностей во время технического обслуживания и ремонта Ремонт должен выполняться только квалифицированными специалистами. Используйте только ориги- нальные принадлежности и запчасти. 2 Перед первым вводом в эксплуатацию Сборка См. рис. B. 1. После снятия упаковки проверьте комплектность. 2. Незамедлительно сообщайте дилеру о повреждениях, возникших во время транспортировки. 3 Эксплуатация...
Page 211
Всасывание сухих веществ Необходимое оснащение Указания Основной фильтр (фильтрующий патрон) Пылесос, фильтр и принадлежности должны быть сухими. При частом переключении между влажным и сухим режимами используйте отдельный основной фильтр. Фильтровальный мешок для беспыльной Для всасывания сажи, цемента, гипса, муки или утилизации...
Page 212
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Розетка пылесоса всегда находится под напряжением. Опасность травмирования в случае автоматического запуска электроинструмента. 1. Перед подключением пылесоса к электросети: выключите электроинструмент. Смарт-стоп См. рис. D. Включите тормоз, чтобы предотвратить откатывание пылесоса. Функция продувки См. рис. E. Функцию продувки используйте только для очистки, удаления пыли и сушки машин и устройств. После...
Неисправность Причина Способ устранения Датчик воды/поплавок вызвал Опорожните контейнер выключение Выключатель в положении A Установите выключатель в положение I Пылесос не запускается при Электроинструмент не Вставьте штепсельную вилку в включении электроинструмента подключен к розетке на розетку на пылесосе пылесосе Выключатель не в положении A Установите...
Page 214
3. Снимите с контейнера крышку и выньте шланг. 4. Очистите контейнер от содержимого. Замена фильтрующий патрон См. рис. I. 1. Выключите пылесос из сети. 2. Откройте защелки. 3. Снимите с контейнера крышку. 4. Ослабить фиксирующий винт. 5. Удаление фильтрующий патрон. 6.
9 Декларация о соответствии ЕС Декларация о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных...
Page 224
9 欧盟符合性声明 欧盟符合性声明 我们在此声明,以下所述机器基于其设计和结构及由我们提出的技术要求符合欧盟指令的相关基础安 全和健康要求。如有未经我方同意的更改,则该声明失效。 产品: 干湿工业两用吸尘器 型号: 设备结构符合以下相关规 定: 欧盟机器设备指令2006/42/EG 欧盟电磁兼容性指令2004/108/EG EN 60335-1:2012, EN 60335-2-69:2012, 统一应用标准: EN 62233:2008, EN 62233 BER.1:2008, EN 55014-1:2006+A12009+A2:2011, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10, 国家应用标准和技术规格: DIN EN 62233 (VDE 0700-366):2008-11, DIN EN 62233 Ber.1 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04, DIN EN 55014-1 (VDE 0875-14-1):2012-05, DIN EN 61000-3-2 (VDE 0838-2):2010-03,...
Page 233
Ersatzteile/Spare Parts Stand/Issue: 15-01 A - NSG uClean ARDL 14 .. B - NSG uClean ADL 14 .. C - NSG uClean LD 14 .. D - NSG uClean 14 .. Pos.-Nr. Bestell-Nr. Item No. Order No. Type 441023 A - D 441030 A - B 441047...