BFT MOOVI 30 - ALPHA BOM Instructions D'utilisation Et D'installation page 2

Masquer les pouces Voir aussi pour MOOVI 30 - ALPHA BOM:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19
DlCHIARAZIONE
01 CONFORMITA
I DECLARATION
OF CONFORMITY
I DECLARATION
DE CONFORMITE
I KONFORMITATSERKLARUNG
I
DECLARACION
DE CONFORM lOAD /VERKLARING
VAN OVEREENSTEMMING/DECLARACAO
DE CONFORMIDADE I t.HMltH
I:YMMOP~OtHt
I DEKLARACJA
ZGODNOSCII
AEKnAPALI~51
0
COOTBETCTB~~
I PROHLASENI
0
SHODE I UYGUNLUK
BEYANNAMES
(OiL 98/37/EEC allegato I annex I on annexe I anlage I adjunto / ficheiro / bijlage / auvllJ,JlJtvo I zalaeznlk / npanoxeaae / pfiloha I ek liB)
:;
8'
:;
o
;::
;!
0;
o
Fabbricante
/ Manufacturer
/ Fabricant
1
Hersteller
1
Fabricante
1
Fabrikant
1
Fabricantel
KOTaOK£UaOT~C;
1
Producent
11I13roToBIIITellb
I vyrobce I
Oretici:
BFT S.p.a.
lndirizzo I
Address
1
Adresse
I
Adresse
1
Direcci6n
/ Adres
I Endereco /
1l1£u8uVOI") / Adres
I
Aapec I
Adresa
I
Adres:
Via Lago di Vico 44
36015 - Schio
VICENZA - ITALY
Dichiara sotto la propria responsabillta che il prodolto: / Dedares
under its own responsibility
that the following
product:/Declare
sous sa propre
responsabiltte que Ie produit: , Erklart auf eigene
Veranlwortung,
da~ das
Produkt: IDeclara,
bajo su propia
responsabilidad,
que el producto:
/
Verklaart
onder haar veranlwoordelijkheid
dat het product / Declara, sob a sua responsabilidade,
que
0
produto I t.ll"wVEI
urrEu8uva
on
TO
rrpoiov /
Oswiadcza
na wlasna. odpowiedzialnosc,
ze
produkt / 3aRSllReT
non
CSOIOoTseTCTseHHoCTb, LITO1A3,!I,enl1e / Prohlasuje
na vlastnl
odpovednost,
ze
vYrobekl
Kendi sorumlulugu
altmda
a!?agldaki
OrOniin:
Automatismo
eleltromeccanico
per barriera stradale mod. 1 Electromechanical
control device for barriers
mod.
/ Automatisme
electromecanique
pour
barriere
levante mod.
I
Elektromechanischer
schrankenantrieb
mod. / Automatismos
electromecanicos
parabarreras
mod.
/ Elektromechanisch
automatisennqssysteem
voor wegafsluiting
mod. I Automattzacao
electromecimica
para barreira estradal mod. , H"EKlpOlJllxaVIKoc; aUTOIJOT1UIJ0C; Via
p~IK~ urrcpc J,JOVT. / Elektromechaniczny
automat do szlabanow drogowych
mod. / 3neKTpOMeXaHl<1L1eCKIAM
Wllar6aYM AnSl aSToMo6IAneM MOAenb: /
lektromechanicky automaticky
system pro silnicnf zavoru modi
modeli yol bariyerleri lcln elektromekanik
otomasyon
sistemi.
MOOVI 30, MOOVI 50
E
costruito per essere Incorporate in
un
macchinario che verra identificato come macchina ai sensi delia DIRETTIVA
MACCHINE.
I
Has been produced to be incorporated into
a
machinery,
which will be identified as
a
machine according to the MACHINERY
DIRECTIVE.
I
A ete construit pour I'incorporation successive dans un equipement qui sera
identifie comme machine conformement
a
Ia
DIRECTIVE
MACHINES.
J
DafUr konstruiert wurde, in ein Ger;it eingebaut zu werden, das als Maschine im Sinne der
MASCHINEN-DIREKTIVE identifiziert
wird.
J
Ha sido construido para ser incorporado en una maquinaria, que seidentificara como rnaqoina de conformidad con la
DIRECTIVA MAQUINAS.
I
Gebouwd is om deel uit te maken van een inrichting die word! geidentificieerd als machine volgens de MACHINERICHTLlJN.
I
Foi construido
para ser incorporado numa maquinaria, que sera identificada como rnaquina em conformidade com a DIRECTIVA MAQUINAS
J
'EXEI K araaKwaorti v,a va
£vowjJOTw9Ei
OE
eva
jJI'lXavrllJaTTOU SOrrpoooloPIOTti we;"I'lXavrIlJOcrUjJlpWVQ j JETI'lVOllHnA MHXANHMATDN
I
Zostal wyprodukowany z przeznaczeniem do rnontazu w urzadzeniu,
ktore
zostanie okreslone jako maszyna w mysl DYREKTYWY MASZVNOWEJ
I
Vl3roToBneH AnR scrpalolsaHIoIR a o60pYAoaaH",e,xoropoe 6YAeTonpeaeneso KaK«MatiJ"'Ha»a
COOTBeTCTs"'loI.
c ,QVlPEKTIIIBO~no MAWVlHAM I Je 'zyroben pro montaz do strojniho zafizeni, ktere bude oznaceno jako stroj podel SMERNICE 0 STROJNiCH
ZARizENicH.
I
MAKiNE DiREKTiFi'nin hukilmleri uyarinca makine olarak tanimlanacak bir makine grubuna entegre edilmek i<;inOretilmi~oldugunu
E
conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle Direttive: lit also complies with the main safety requirements of the following
DireClives:
/ Est conforme aux exigences
essentielles de
securite
des
Directives:
/ Es entspricht den grundlegenden Sicherheitsbedingungen der Direktiven: /
Es
conforme a los requisitos esenciales de seguridad
de las Directivas: / Conform is met de fundamentele veiligheidsvereisten van de volgende Richtlijnen /
Esta
conforme aos requisitos essenciais de sequranca das
Directivas
I
LUJ.lJ.l0PIpOUTaI
OTIC; j3amKEC; aTTOIT~oEIC;
oOlpoAEiac; TWV0151lVlwV
I
Jest zgodny
z
podstawowymi wymogami bezpieczenetwa Dyrektyw
I
COOTseTCTsyeT
OCHOBHblM Tpe6oBaH"'RM no 6e30nacHoCTI1 , QlApeKTIIIB
I
Vyhovuje hlavnim bezpecnostnirn pozadavkum smernic
I
A~agidaki direktiflerin temel guvenlik sartlarina uygun
oldugunu beyan
eder:
BASSA TENSIONE
flOW
VOLTAGE
/ BASSE TENSION
/ NIEDERSPANNUNG
I BAJA TENSION
/ BAIXA TENSAol
LAAGSPANNING
I
XAMHAHr
TArHr
I NISKIE NAPI~CIE I H~3KOE
HAnpmKEHV1E
I BEZPECNOST
ELEKTRICKYCH
ZARizENi
NfzKEHO
NAPETi
/ ALCAK
GERiLiM
73/23/CEE,
93/68/CEE,
200~/95/CEE
(EN6033S-1
('02)) (e modifiche
successive I and subsequent
amendments
/ et modifications
successives
r und ihren nachfolgende
Anderungen
/ e modltlcaeoes
sucessivas I
y
modiHcaciones
sucesivas
, en daaropvolgende
wijzigingen
/ Kal
rroJ,JEvEC; rporrorroiricec
/ z pozmejszymi
zmianami I c nocneAYlOllllAMIA 1A3MeHeH~RMIA I s pozdejsfmi
zrnenaml / ve sonraki
degi~iklikler).
COMPATIBILITA
ELETTROMAGNETICA
I ELECROMAGNETIC
COMPATIBILITY
I COMPATIBILITE
ELECTROMAGNETIQUE
/
LEKTROMAGNETISCHE
KOMPATIBILITAT
I COMPATIBILIDAD
ELECTROMAGNETICA
/ COMPATIBILIDADE
ELECTROMAGNETICA
I
LEKTROMAGNETISCHE
COMPATIBILITEIT
I HAEKTPOMArNHTIKHr
rvMBATOTHTAl:
f
KOMP,A.TYBILNOSC
ELEKTROMAGNETYCZNA
/
3J1EKTPOMArHt.1THAHCOBMECTt.1MOCTb
I ELEKTROMAGNETICKA
KOMPATIBILITA
/ ELEKTROMANYETIK
UYUMLULUK
89/336/CEE,
91/263/CEE,
92131/CEE, 93/68/CEE, 200411 08/CEE(EN61
000-6-1 , EN61oo0-6-2,
EN61000-6-3,
EN61
000-6-4,
EN55014-1,
EN55014-2)
(e modifiche
uccessive I-and subsequent
amendments
/ et modifications
successives I und ihren nachfolgende
Anderungen I e modincacoes
sucessivas I
y
modificaciones
sucesivas
/ en daaropvolgende
wijzigingen
/ KOI.ETTOIJEVEC;
rporronomoac
I
z
p6iniejszymi
zmianami
/ c nocneAYI01llI1MI1l<13MeHeHIASlMK /
s
pozdejsfmi
zmenarni
/ ve sonraki
degi!?iklikler).
APPARECCHIATURE
RADIO'
RADIO SETS 'INSTALLATIONS
RADIO / RADIOAPPARATE
/ RADIOEQUIPOS
/ RAOIOAPARELHOS I
~DIO-INSTALLA
TIES I rvrKEYH
PMIOMETAt.OrHr
I URZAPZENIA
RADIOWE I pA,Qt.10AnnAPATYPA
/ RAolovA
ZARizENi
/ RADYO
~ONANIMI
99/S/CEE
(ETSI EN 301 489-3 (2002) +ETSI EN 301 489-1
(2008),
ETSI EN 300 220-3 (2000») (e modifiche
successive'
and subsequent
arnencments
I et modifications
successives
I und ihren nachfolgende
Anderungen
I e modifica¢es
sucessivas
tv
modificaciones
sucesivas
/ en
~aaropvolgende
wijzigingen
/
KaJ
Erro~EvEC;rporrorromcac
/
z
pozniejszyrnl
zmianami
, c nocne,llYlOllllAMiIt 1113MeHeHiltSlMI1/ s pozdejsfmi
zrnenami / ve
sonraki degi:;;iklikler).
Si dichiara inoltre che
e
vietata
la messa
in
servlzio
del prodotto, prima
che
la macchina in cui
sara
incorporato,
sia
stata dichiarata conforme aile disposizioni delia
DIRETTIVA MACCHINE.
I
We also declare that it is forbidden to start the product before the machinery into which it will be incorporated is declared in compliance with the
prescriptions of the MACHINERY
DIRECTIVE.
I
Nous
declarons
en outre que la mise en service du produit est interdite, avant que la machine ou il sera incorpore n'ait ete
declaree
conforme aux dispositions de la DtRECTIVE MACHINES. / Es wird au~erdem erklart, da~ die Inbetriebnahme des
Produkts
verboten
ist, solange die
Maschine,
in
die es eingebaut wird, nichl als mit den Vorschriften der MASCHINEN-DIREKTIVE konform erklart wurde. I Se
declara,
adernas,
que esta prohibido instalar el producto
antes de que la rnaquina en la que se incorpcrara haya sido declarada conformealas disposiciones de la DIRECTIVA MAQUINAS
I
Verder verklaren wij dat de
inbedrijfstelling van het product verboden
is,
voordat de machine waarin het zal worden
opgenomen,
conform wordt verklaard aan de beschikkingen van de
MACHINERICHTI.IJN
I
Declaramos, alem
disso,
que
e
proibido instalar 0 produto, antes que a
maquina
ern que sera incorporada, tenha sido declarada conforme
as
disposi<;:5esda DIRECTIVA MAaUINAS 1llr)~WVOUIJE E TTioll<; on arrayop£uETOI . , atoll at AElToupyia TOU
TTpoioVTOC;,
TTplV TOlJ'lXovI'l.,a 010 orrolo Sa
EVOWjJOTW8Ei,
i5'lAw8d
on
OUJ.lIJOp<pOuTal
OTIC; OlaTO~EK; Tl'1C; OllHnAl: MHXANHMATON
I
OSwiadczamy
ponadto,
ze
zabronione jest uruchamianie produktu zanim maszyna,
W
kt6rej
zostanie on
zamontowany zostanie zadeklarowana
jaxo jako
zgodna
z
zapisami DYREKTYWY MASZVNOWEJ / nOM"'MO
aroro,
Mbl
aa"eoR8M,
'<TO
senpeutaercs
aaOA a
3KcnnyaTa41'11O
"'3Aen1llR AO rex nop, noxa He
6YAeTaassneao,
4TOMaWIIIHa,
B
KOTOPYIO OHO 6YAeTscrpoeao, cooTBeTCTByeT n peAnlolcaHIIIRM ,QVlPEKTIII8blno
MAWIilHAM.
I
Krome toho
proruasuieme,
ze uvedeni vyrobku do provozu je zakazano, dokud stroj,do ktersho bude
zaoudovan,
nebuda mit
prohlasenl
0 shode s
pfedpisy
SMERNICE 0 STROJNiCH
ZARfzENicH.
/ Aynca urunun entegre edilecegi makinenin, MAKiNE DiREKTiFi'nin hukumlerine uygunlugu beyan edilmeden
once,
unmun
hizmete
annmasmm
yasak oldugu beyan edilir
SCHIO,
20/05/2009
II Rappresentante
Legale / The legal Represenlative/Le
Representant
LegalI Der
gesetzliche
Vertreter I EI Representante
legal'
De Weltelijk
Vertegenwoordiger
/0
Representanle
legal / 0 NOlJllJoC;EKTrpouwrroc; / Przeds
wiciel Prawny / IOpl1AiltLieCKlA11
npeacraearens
I
Zakonny za
/ Vas
emsil:!"
2 -
MOOV/3O-S0
- ALPHA 80M

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Moovi 50 - alpha bom

Table des Matières