Attenzione! Leggere attentamente Ie "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent
a
l'interieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die.Hinweise" im Inneren! jAtenci6nj Leer atentamente las"Advertencias" en el interior! Let op! Leesde"Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!
Sommaire des Matières pour BFT MOOVI 30 - ALPHA BOM
Page 26
MONTAGEANLEITUNG 17.2) TABELLE “A” DIP-SWITCHES Die vorge- nommene Default De nition Beschreibung Einstellung markieren TCA - Zeit automatis- FCH - Fotozellen. BLI - Impulse blockiert. Aktiviert die Logik 3 Schritte. 4 Schritte. Aktiviert die Logik 4 Schritte. Aktiviert den integrierten Empfänger in der Modalität fester Code. CODE FIX - fester Code.
Page 27
MANUAL DE INSTALACIÓN ATENCIÓN Instrucciones de seguridad importantes. Leer y seguir con atención el folleto Advertencias y el Manual de instrucciones que acompañan el producto, ejecución de la apertura manual en caso de emergencia. ya que la instalación incorrecta puede causar daños a personas, animales o cosas.
Page 28
MANUAL DE INSTALACIÓN 2) GENERALIDADES 7) Montaje a derechas (Fig. AA). Barrera electromecánica compacta adecuada para delimitar áreas privadas, - Realizar el equilibrado del mástil tal como indicado en la Fig. AB. 8) Montaje de mástiles (Fig. D). garantizan la posición correcta de parada del mástil. El desbloqueo de emergencia para la maniobra manual se acciona desde 9) EQUILIBRADO DEL MÁSTIL (Fig.
Page 29
MANUAL DE INSTALACIÓN 17) REGULACIONES clave del receptor; este código es necesario para poder realizar la sucesiva clonación de los radiotransmisores. SECUENCIA DE REGULACIÓN RECOMENDADA: Regulación de los nales de carrera (Fig. G) 18.4) PROGRAMACIÓN REMOTA (DIP 6= ON) (Fig. AF) Programación del transmisor (Fig.
Page 30
MANUAL DE INSTALACIÓN 17.2) TABLA “A” DIP SWITCH Tachar De nición el ajuste Description defecto realizado Cierre automático conectado. TCA - Tiempo de cierre automático Cierre autom·tico desconectado. Fotocélulas activas sólo en fase de cierre FCH - Fotocélulas. Fotocélulas activas sólo en fase de apertura Durante la fase de apertura no acepta los mandos de START.
Page 31
INSTALLATIEHANDLEIDING OPGELET Belangrijke veiligheidsinstructies. De folder Waarschuwingen en het Instructieboekje die met het product meegeleverd worden zorgvuldig lezen bedieningssystemen en de uitvoering van de handmatige opening in geval en volgen, aangezien een verkeerde installatie schade aan personen, dieren of van nood. voorwerpen kan veroorzaken.
Page 32
INSTALLATIEHANDLEIDING 2) GÉNÉRALITÉS 8) Montage telescoopstangen (Fig. D). privé zones, parkeerplaatsen, toegangen uitsluitend voor gebruik door 9) BALANCERING SLAGBOOM (Fig. AB). voertuigen. Beschikbaar voor doorgangen van 3 tot 5 meter. Afstelbare Voor Moovi 30: OPGELET ! Tijdens de sluitingsmanoeuvre, mag de balanceringsveer elektromechanische eindaanslagen garanderen de correcte stilstandspo- sitie van de slagboom.
Page 33
INSTALLATIEHANDLEIDING 17) AFSTELLINGEN BELANGRIJKE OPMERKING: DE EERSTE OPGESLAGEN ZENDER MARKE- REN MET DE MASTERSLEUTEL (master). AANBEVOLEN VOLGORDE VOOR AFSTELLINGEN: In het geval van handmatige programmering, wordt door de eerste zender Afstelling van de eindaanslagen (Fig. G) de sleutelcode aan de ontvanger toegewezen; deze code is noodzakelijk om Programmering zender (Fig.
Page 34
INSTALLATIEHANDLEIDING 17.2) TABEL “A” DIP SWITCH Uitge- voerde Default De nitie Beschrijving instelling aanvinken Automatische sluiting ingeschakeld. TCA - Tijd automatis- che sluiting. Automatische sluiting uitgesloten. Fotocellen alleen bij sluiting actief. FCH - Fotocellen. Fotocellen bij opening en sluiting actief. Tijdens de openingsfase worden de START-commando’s geaccepteerd.
branches or shrubs interfere with the safety devices (photocells). MANUALE D’USO ( I ) - Do not use the automated system if it is in need of repair. In the event of a malfunction, technical personnel (professional installer). norme riconosciute della tecnica e della disposizioni relative alla sicurezza. Confermiamo personnel (professional installer).
Controlar que ramas y arbustos no obstaculicen los dispositivos de seguridad (fotocélulas). - No utilizar la automatización si necesita intervenciones de reparación. En caso de defecto de fern, vor allem während des Betriebs. funcionamiento, interrumpir la alimentación, activar el desbloqueo de emergencia y permitir mit eingeschränkten geistigen, körperlichen oder sensoriellen Fähigkeiten bestimmt, (instalador profesional).