AUTOMATISMO ELETTROMECCANICO PER BARRIERA VEICOLARE
ELECTROMECHANICAL CONTROL DEVICE FOR VEHICULAR BARRIERS
AUTOMATISME ELECTROMECANIQUE POUR BARRIERE POUR VÉHICULES
ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FAHRZEUGSCHRANKEN
AUTOMATISMOS ELECTROMECANICOS PARA BARRÉRAS VEHICULAR
ELEKTROMECHANISCH AUTOMATISERINGSSYSTEEM VOOR SLAGBOOM
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!
Page 1
027908 4 3 9 3 4 5 AUTOMATISMO ELETTROMECCANICO PER BARRIERA VEICOLARE ELECTROMECHANICAL CONTROL DEVICE FOR VEHICULAR BARRIERS AUTOMATISME ELECTROMECANIQUE POUR BARRIERE POUR VÉHICULES ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FAHRZEUGSCHRANKEN AUTOMATISMOS ELECTROMECANICOS PARA BARRÉRAS VEHICULAR ELEKTROMECHANISCH AUTOMATISERINGSSYSTEEM VOOR SLAGBOOM Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
Page 3
INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE Con scavo di fondazione: With foundation plate embedded in ground: Avec tranchée de fondation: Mit Fundamentgraben: Con excavación de cimentación: Met uitgraving: Con tiranti: With anchor bolts: Avec tirants: Mit Ankerbolzen: Con tirantes: Met spankabels: Non in dotazione /...
Page 4
Per montaggio aste fare riferimento ai manuali See manuals for boom assembly Montaggio Asta, Assembly of boom, Montage de la barre, Pour monter les barres consultez les manuels Montage der Stange, Montaje mástil, Montage stang. Bitte nehmen Sie für die Montage der Stange auf die Handbücher Bezug Para montar los mástiles consultar los manuales Raadpleeg de handleidingen voor de montage van de bomen Assicurarsi che la molla non sia in tensione.
Page 5
REGOLAZIONE FINECORSA, ADJUSTING THE LIMIT SWITCHES, RÉGLAGE DE LA FIN DE COURSE, EINSTELLUNG DER ENDSCHALTER, REGULACIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA,REGELING EINDAANSLAGEN Destra / Right / Droite / Rechts / Derecha / Direita Sinistra / Left / Gauche / Links / Izquierda / Esquerda CLICK CLICK MOOVI 30-60 - ALPHA BOM -...
Page 6
MEMORIZZAZIONE RADIOCOMANDO (START), Cablaggio generale, General Wiring, MEMORIZING REMOTE CONTROLS (START), Câblage général, Allgemeine Verkabelung, MÉMORISATION DE LA RADIOCOMMANDE (START), ABSPEICHERUNG DER FERNBEDIENUNG (START), Cableado General, Algemene Bekabeling. MEMORIZACIÓN DEL RADIOMANDO (START), MEMORISEREN AFSTANDSBEDIENING (START). RADIO SW1 SW2 RADIO RADIO RADIO Connettore programmatore palmare, Palmtop programmer connector,...
Page 7
MONTAGGIO ASTA DESTRA, ASSEMBLY OF RIGHT BOOM, MONTAGE DE LA BARRE DROITE, RECHTE MONTAGE DER STANGE, MONTAJE MÁSTIL DERECHO, MONTAGE RECHTERSTANG. Assicurarsi che la molla non sia in tensione, e l’asta non sia montata. Make sure the spring is not under tension and the boom is not fitted. Vérifiez si le ressort n'est pas en tension et si la tige n'est pas montée.
Page 8
Bilanciamento Asta, Boom balancing, Equilibrage de la barre, Auswuchtung der Stange, Balance del mástil, Balancering stang. 45° 0° + 45 ° 90 ° + 45 ° 45° OK - 45 ° - 45 ° 0 ° MONTAGGIO LAMPEGGIANTE, FITTING THE FLASHING LIGHT, MONTAGE DU CLIGNOTANT, MONTAGE DER BLINK- LEUCHTE, MONTAJE DEL INDICADOR PARPADEANTE, MONTAGE FOTOCEL Per l’installazione del lampeggiante fare riferimento ai manuali del lampeggiante See the ashing light's manual for instructions on installing the ashing light...
Page 9
MONTAGGIO FOTOCELLULA, FITTING THE PHOTOCELL , MONTAGE DE LA PHOTOCELLULE, MONTAGE DER FOTOZELLE, MONTAJE DE LA FOTOCÉLULA, MONTAGE FOTOCEL Per l’installazione della fotocellula e della fotocellula con supporto colonnina fare riferimento Installazione fotocellula ai manuali delle fotocellule e ai manuali supporto colonnina Installing the photocells See the photocell's manuals and post mount's manuals for instructions on installing the Montage des photocellules...
- Dopo aver eseguito l’installazione, assicurarsi che il settaggio dell’automazione LA DIChIARAZIONE DI CONFORMITà PUò ESSERE CONSULTATA SUL SITO: motore sia correttamente impostato e che i sistemi di protezione e di sblocco www.bFT.IT NELLA SEZIONE PRODOTTI. funzionino correttamente. - Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione.
Page 12
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 2) GENERALITÀ 9) BILANCIAMENTO ASTA (Fig. AB). Per Moovi 30: Barriera elettromeccanica compatta adatta a limitare aree private, parcheggi, ATTENZIONE! Durante la manovra di chiusura, la molla di bilancia- accessi per uso esclusivamente veicolare. Disponibili per passaggi da 3 a 5 metri.
Page 13
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE Per cancellare totalmente la memoria della centralina premere contempo- PHOT - si spegne con fotocellule non allineate o in presen- raneamente per 10 secondi i pulsanti SW1 e SW2 nella centralina (il led DL1 za di ostacoli. lampeggia).
Page 14
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 17.2) TABELLA A: DIP SWITCH Barrare il Default Definizione settaggio Descrizione eseguito Chiusura automatica inserita. TCA - Tempo di chiusu- DIP 1 ra automatica. Chiusura automatica esclusa. Fotocellule attive solo in chiusura. DIP 2 FCH - Fotocellule. Fotocellule attive in chiusura ed apertura.
Page 15
THE DECLARATION OF CONFORMITY CAN bE vIEWED ON THIS WEbSITE: WWW.bFT.IT IN THE PRODUCT SECTION. - Only use original spare parts for any maintenance or repair work. The Firm dis- claims all responsibility for the correct operation and safety of the automated system if parts from other manufacturers are used.
INSTALLATION MANUAL 2) GENERAL INFORMATION 9) BOOM BALANCING (Fig. AB). Compact electromechanical barrier suitable for enclosing private areas and For Moovi 30: car parks and for use across entrances used by vehicle traffic only. Available for entrance/exit points between 3 and 5 metres across. Adjustable electro- WARNING! During the closing operation, the balancing spring mechanical limit switches ensure the boom stops in the correct position.
Page 17
INSTALLATION MANUAL SWO - goes off when opening limit switch command given. SWC - goes off when closing limit switch command given. 18) EMERGENCY RELEASE (Fig. Y) WARNING: When needing to activate the release in an actuator without a boom, make sure the balancing spring is not compressed (boom in 16.2) DIP SWITCHES (DIP SWITCH TABLE “A”...
Page 18
INSTALLATION MANUAL 17.2) TABLE A: DIP SWITCH Cross out Default Definition setting Description used Automatic closing ON. TCA- Automatic DIP 1 closing time. Automatic closing OFF. Photocells active during closing only. DIP 2 FCH- Photocells. Photocells active during closing and opening. START commands not accepted during opening.
LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ PEUT êTRE CONSULTÉE SUR LE SITE: - Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations www.bFT.IT DANS LA SECTION PRODUITS. d’entretien ou les réparations. Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisation en cas d’utilisation Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans le manuel de montage...
MANUEL D’INSTALLATION 2) GÉNÉRALITÉS 9) ÈQUILIBRAGE DE LA BARRE (Fig. AB). Pour Moovi 30: Barrière électronique compacte servant à limiter les accès aux aires privées, ATTENTION ! Pendant la manœuvre de fermeture, le ressort aux les parkings, à l’usage exclusif des véhicules. Existe pour les passages compris entre 3 et 5 mètres.
MANUEL D’INSTALLATION STOP - s’éteint à la commande de Stop. 17.5) EFFACEMENT DE LA MÉMOIRE DE LA CENTRALE (Fig. AF) PHOT - s’éteint si la photocellule n’est pas alignée ou en présen- Pour effacer totalement la mémoire de la centrale appuyez en même temps ce d’obstacle.
Page 22
MANUEL D’INSTALLATION 17.2) TABLEAU A: COMMUTATEUR DIP Cochez Defaut Définition réglage Description accompli Fermeture automatique engagée. TCA - Temps de feme- DIP 1 ture automatique. Fermeture automatique exclue. Photocellules actives uniquement à la fermeture. DIP 2 FCH - Photocellules. Photocellules actives à la fermeture et à l’ouverture. Pendant l’ouverture les commande de START ne sont pas acceptées.
Page 23
- Stellen Sie nach der Installation sicher, dass der Motor de Automatisierung richtig DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KANN AUF DER FOLGENDEN eingestellt worden ist und, dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß WEBSEITEKONSULTIERT WERDEN: WWW.BFT.IT, IM BEREICH PRODUKTE blockieren. - Verwenden Sie bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler- Alles, was im Installationshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist, ist...
MONTAGEANLEITUNG 2) ALLGEMEINES Für Moovi 30: ACHTUNG! Während des Schließens darf die Feder für das Ausba- Kompakte elektromechanische Schranke, geeignet zur Begrenzung von pri- lancieren nie vollständig komprimiert werden. Auf Fig. AB rif. 3 vaten Bereichen, Parkplätzen und Zufahrten. Verfügbar mit Durchfahrbreiten von 3 bis 5 m.
Page 25
MONTAGEANLEITUNG Der Empfänger verlässt die Programmiermodalität nach 10 Sekunden, PHOT - geht aus, wenn die Fotozelle nicht ausgerichtet ist innerhalb dieser Zeit können weitere neue Sender eingegeben werden. oder wenn ein Hindernis vorhanden ist. Diese Modalität macht den Zugang zur Bedientafel nicht erforderlich. SWO - geht beim Befehl Endschalter Öffnung aus.
Page 26
MONTAGEANLEITUNG 17.2) TABELLE “A” DIP-SWITCHES Die vorge- nommene Default Definition Beschreibung Einstellung markieren Automatische Schließung eingeschaltet. TCA - Zeit automatis- DIP 1 che Schließung Automatische Schließung ausgeschaltet. Fotozellen aktiv nur beim Schließen. DIP 2 FCH - Fotozellen. Fotozellen aktiv beim Schließen und Öffnen. Akzeptiert während der Phase Öffnung keine Befehle START.
LA DECLARACIÓN DE CONfORMIDAD ESTá DISPONIbLE PARA SU tección y de desbloqueo funcionen correctamente. CONSULTA EN EL SITIO: www.bfT.IT EN LA SECCIÓN PRODUCTOS - Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparación. La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento Todo aquello que no expresamente previsto en el manual de instalación, no...
Page 28
MANUAL DE INSTALACIÓN 2) GENERALIDADES 8) Montaje de mástiles (Fig. D). Barrera electromecánica compacta adecuada para delimitar áreas privadas, 9) EQUILIBRADO DEL MÁSTIL (Fig. AB). aparcamientos y accesos de uso exclusivamente vehicular. Disponibles para pasos de 3 a 5 metros. Los finales de carrera electromecánicos regulables Para Moovi 30: garantizan la posición correcta de parada del mástil.
Page 29
MANUAL DE INSTALACIÓN STOP – se apaga con el mando de Stop. 17.5) BORRADO DE LA MEMORIA DE LA CENTRAL (Fig. AE) PHOT – se apaga con fotocélulas no alineadas o ante la presen- Para borrar por completo la memoria de la central, pulsar contemporánea- cia de obstáculos.
Page 30
MANUAL DE INSTALACIÓN 17.2) TABLA “A” DIP SWITCH Tachar Definición el ajuste Description defecto realizado Cierre automático conectado. TCA - Tiempo de cierre DIP 1 automático Cierre autom·tico desconectado. Fotocélulas activas sólo en fase de cierre DIP 2 FCH - Fotocélulas. Fotocélulas activas sólo en fase de apertura Durante la fase de apertura no acepta los mandos de START.
DE VERkLARING VAN OVEREENSTEMMING kUNT U RAADPLEGEN OP DE en deblokkeringssystemen juist functioneren. WEBSITE: WWW.BfT.IT IN HET DEEL PRODUCTEN - Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle onderhouds- of repara- tiewerkzaamheden. Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af uit...
Page 32
INSTALLATIEHANDLEIDING 2) GÉNÉRALITÉS Voor Moovi 30: OPGELET ! Tijdens de sluitingsmanoeuvre, mag de balanceringsveer Compacte elektromechanische barrière geschikt voor het afzetten van nooit helemaal gevouwen worden (compleet samengedrukt). In privé zones, parkeerplaatsen, toegangen uitsluitend voor gebruik door voertuigen. Beschikbaar voor doorgangen van 3 tot 5 meter. Afstelbare fig.
Page 33
INSTALLATIEHANDLEIDING tijd is het mogelijk nieuwe zenders in te voeren. STOP - gaat uit met het commando Stop. Voor deze modus is de toegang tot het bedieningspaneel niet vereist. PHOT - gaat uit bij niet uitgelijnde fotocellen of in aanwezi- gheid van obstakels.
Page 34
INSTALLATIEHANDLEIDING 17.2) TABEL “A” DIP SWITCH Uitge- voerde Default Definitie Beschrijving instelling aanvinken Automatische sluiting ingeschakeld. TCA - Tijd automatis- DIP 1 che sluiting. Automatische sluiting uitgesloten. Fotocellen alleen bij sluiting actief. DIP 2 FCH - Fotocellen. Fotocellen bij opening en sluiting actief. Tijdens de openingsfase worden de START-commando’s geaccepteerd.
tapparella aperta potrebbe cadere rapidamente AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE ( I ) in presenza di usura o rotture. ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza. - La rottura o l’usura di organi meccanici della porta Leggere e seguire attentamente le Avvertenze (parte guidata), quali ad esempio cavi, molle, sup- e le Istruzioni che accompagnano il prodotto porti, cardini, guide..
Any other use constitutes improper use and, or shrubs interfere with the safety devices. consequently, is hazardous. The manufacturer - Do not use the automated system if it is in need cannot be held liable for any damage as a result of repair.
s’adresser uniquement à du personnel qualifié et conforme aux normes reconnues de la technique et des prescriptions de sécurité. expérimenté (monteur professionnel) pour la ré- Si l’automatisation est montée et utilisée correcte- paration ou les opérations d’entretien nécessaires. ment, elle garantit la sécurité d’utilisation prescrite. Pour permettre l’accès, activer le déverrouillage Il est cependant nécessaire de respecter certaines d’urgence (s’il y en a un).
falls sie Reparatureingriffe erforderlich macht. (professioneller Installateur) ordnungsgemäß Unterbrechen Sie bei Beschädigungen oder installiert wird. Funktionsstörungen die Stromversorgung der Bei ordnungsgemäßer Installation und Benut- Automatisierung, unternehmen Sie keine Repara- zung erfüllt die Automatisierung die geforderten turversuche oder direkte Eingriffe und wenden Sie Sicherheitsstandards.
instalado por personal cualificado y experto (ins- reparación o intervención directa y recurrir sólo a talador profesional). personal cualificado y experto (instalador profesio- La automatización, si se instala y utiliza de manera nal) para la necesaria reparación y mantenimiento. correcta, cumple con los estándares de seguridad Para permitir el acceso, activar el desbloqueo de para el uso.
Page 40
BFT USA www.bftbenelux.be CZECH REPUBLIC 69800 Saint Priest BFT CZ S.R.O. Boca Raton POLAND www.bft-france.com Praha www.bft-usa.com BFT POLSKA SP. Z O.O. www.bft.it GERMANY 05-091 ZąBKI CHINA BFT TORANTRIEBSSYSTEME Gmb H BFT CHINA www.bft.pl TURKEY 90522 Oberasbach BFT OTOMATIK KAPI SISTEMELERI...