MELAG Cliniclave 45 Manuel D'utilisation

MELAG Cliniclave 45 Manuel D'utilisation

Grand autoclave à partir de la version logicielle 3.240
Masquer les pouces Voir aussi pour Cliniclave 45:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
Cliniclave
Cliniclave
Grand autoclave
à partir de la version logicielle 3.240
FR
Chère cliente, cher client !
Nous vous remercions de la confiance que vous témoignez à notre entreprise par l'achat de ce produit MELAG. Nous
sommes une entreprise familiale, gérée par les propriétaires, et depuis la fondation de l'entreprise, en 1951, nous nous
concentrons sur la fabrication de produits conçus pour l'hygiène de cabinets médicaux. Grâce à nos efforts continus
pour améliorer la qualité, obtenir une sécurité de fonctionnement maximale et pour proposer des produits innovants,
nous sommes devenus le leader mondial dans le domaine du traitement d'instruments et de l'hygiène.
C'est à juste titre que vous êtes en droit d'exiger de nous une qualité et une fiabilité optimales des produits. Par la mise
en œuvre rigoureuse de nos principes directeurs, à savoir la
Germany », nous vous assurons que nous remplissons ces exigences. Notre système de gestion de la qualité certifié
est, entre autres, contrôlé dans le cadre d'audits annuels qui durent plusieurs jours, conformément au norme ISO 13485,
ces audits étant effectués par un organisme désigné indépendant. Cette démarche permet de garantir que les produits
MELAG sont fabriqués et contrôlés selon des critères de qualité stricts !
La direction et l'ensemble de l'équipe MELAG.
®
45
®
45 M
« competence in hygiene »
et la
« Quality - made in

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MELAG Cliniclave 45

  • Page 1 Chère cliente, cher client ! Nous vous remercions de la confiance que vous témoignez à notre entreprise par l'achat de ce produit MELAG. Nous sommes une entreprise familiale, gérée par les propriétaires, et depuis la fondation de l'entreprise, en 1951, nous nous concentrons sur la fabrication de produits conçus pour l'hygiène de cabinets médicaux.
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Sommaire 1 Remarques générales ................................ 6 Symboles utilisés dans le document ............................ 6 Règles de signalisation ................................ 6 Application MELAconnect .............................. 6 2 Sécurité .................................... 7 3 Description de la performance............................ 9 Cadre d'utilisation................................. 9 Processus de stérilisation .............................. 9 Procédé d'alimentation en eau déminéralisée ........................ 10 Dispositifs de sécurité ................................ 10 Déroulement des cycles.............................. 11 4 Description de l'appareil.............................. 12 Contenu de la livraison............................... 12...
  • Page 4 Sommaire Retrouver vos PVs ................................ 47 9 Vérifications du fonctionnement............................ 49 Test de vide.................................. 49 Test Bowie & Dick ................................ 49 Système de corps d'essai MELAcontrol / MELAcontrol PRO .................... 50 Qualité de l'eau d'alimentation ............................ 50 Validation ................................... 50 Nouvelle appréciation (revalidation)........................... 51 10 Paramétrages.................................. 52 Edition des PVs.................................. 52 Gestion des utilisateurs.............................. 58 Formatage de la carte CF .............................. 62 Séchage plus .................................. 63...
  • Page 5 Sommaire 15 Accessoires .................................. 95 Glossaire .................................... 97...
  • Page 6: Remarques Générales

    Si le manuel d'utilisation devait ne plus être lisible, être endommagé ou avoir été égaré, veuillez demander par e-mail auprès de la société MELAG à en obtenir un nouvel exemplaire en indiquant le type d'appareil et l'adresse du destinataire. Le type d'appareil se trouve sur la face arrière de l'appareil, sur la plaque si- gnalétique.
  • Page 7: Sécurité

    Mise en place, installation, mise en service Vérifiez après le déballage que l'appareil ne présente pas de dommages dus au transport. Seules des personnes autorisées par MELAG sont habilitées à mettre en place, à installer et à mettre en service l'appareil.
  • Page 8 (par ex. décès ou détérioration grave de l’état de santé d’un patient) et apparemment provoqués par le produit, doivent être signalés au fabricant (MELAG) et aux autorités compétentes de l’état-membre où l’utilisateur et/ou le patient sont enregistrés.
  • Page 9: Description De La Performance

    Au même titre que la préparation de l'instrumentation à des fins de stérilisation, les travaux de stérilisation des textiles ou instruments avec cet autoclave doivent être effectués par des personnels qualifiés et agréés MELAG comme prévu par le §2 de la loi MPBetreibV Allemande encadrant l'utilisation des dispositifs médicaux.
  • Page 10: Procédé D'alimentation En Eau Déminéralisée

    L'autoclave est équipé d'un dispositif de déconnexion automatique d'urgence, c.à.d. que l'autoclave rompt la connexion à l'alimentation électrique secteur lorsque le système de diagnostique interne reconnait une panne ou un risque de panne potentiellement dangereux. L'autoclave ne peut être redémarré que lorsque la panne a été réglée par le S.A.V. qualifié MELAG.
  • Page 11: Déroulement Des Cycles

    3 Description de la performance Déroulement des cycles Un programme se déroule en trois phases principales : la phase de purge et de chauffe, la phase de stéri- lisation et la phase de séchage. Après le lancement d'un programme, vous pouvez suivre son déroulement sur l'écran.
  • Page 12: Description De L'appareil

    – Joint caoutchouc ¾“ – Siphon double-chambre – Robinet ¾“ à clapet anti-retour En option ▪ Installation d'osmose inverse MELAdem 56 (pour Cliniclave 45) ou MELAdem 56 M (pour Cliniclave 45 M) ▪ Avertisseur de fuites (water stop) ▪ Système de chargement, incluant le chariot de transport...
  • Page 13: Vue Détaillée De L'appareil

    4 Description de l'appareil Vue détaillée de l'appareil Face avant Logement de carte CF Écran couleurs tactile Barre d’état à DEL Porte (s’ouvre en pivotant vers la gauche/la droite) Ouverture pour ouverture d’urgence de la porte* Raccord de validation* Interrupteur secteur (non apparent, accès latéral) Clapet de service derrière le couvercle...
  • Page 14 4 Description de l'appareil Face arrière Ventilateur Dépressurisation et évacuation d'urgence derrière la tôle de recouvrement Face inférieure Raccordement des eaux usées Alimentation en eau d'alimentation pour l'installation de traitement d'eau Raccord de la conduite à produit concentré installation de traitement d'eau Écoulement d'eau froide installation de traitement d'eau...
  • Page 15: Symboles Apposés Sur L'appareil

    4 Description de l'appareil Symboles apposés sur l'appareil Le fabricant du dispositif médical Date de fabrication du dispositif médical Numéro de série du dispositif médical du fabricant Référence du dispositif médical Indication du volume de cuve Température de fonctionnement de l'appareil Pression de fonctionnement de l'appareil Le manuel d'utilisation contient d'importantes remarques relatives à...
  • Page 16: Ecran Tactile Couleur

    Lorsque vous souhaitez mettre au rebus votre ancien appareil MELAG après de longues années de service, le retraitement prescrit est réalisable au sein des ateliers de MELAG à Berlin. Pour ce faire, veuillez vous mettre en relation avec votre revendeur ou S.A.V MELAG.
  • Page 17: Barre D'état Del

    4 Description de l'appareil Icônes de la barre de menus Signification Fenêtre d'info/ Affiche des informations relatives à la version logicielle et aux d'état caractéristiques de l’appareil, par ex. charges totales, compteur de maintenance, paramètres des procès-verbaux, mémoire réservée aux procès-verbaux et autres spécifications techniques.
  • Page 18: Supports De Chargement

    4 Description de l'appareil Supports de chargement Cadre-support pour 2 paniers à instruments ou 4 grands plateaux Un cadre-support de ce genre peut être utilisé dans Cliniclave 45 et deux dans Cliniclave 45 M. pour 2 paniers à instruments ou 4 grands plateaux Cadre-support pour 6 cassettes normées Jusqu'à...
  • Page 19 « Standard » n'est pas conseillée. Veuillez utiliser dans ce cas le crochet de poussée ou le système de chargement « Comfort ». Jusqu'à trois cadres-supports de ce genre peuvent être utilisés dans Cliniclave 45 et jusqu'à six dans Cliniclave 45 M.
  • Page 20: Premières Étapes

    À titre de justificatif d'une mise en place, d'une installation et d'une première mise en service conformes aux règlement ainsi que pour avoir droit à la garantie, le procès-verbal de mise en place doit être rempli par le revendeur responsable et une copie doit être adressée à MELAG. Alimentation en eau d'alimentation Veillez à...
  • Page 21: Mettre L'autoclave Sous Tension

    5 Premières étapes Mettre l'autoclave sous tension ü L'autoclave est raccordé au réseau électrique. ü L'alimentation en eau d'alimentation est assurée. Pour le premier remplissage du système produisant de la vapeur, le Cliniclave 45 a besoin d'env. 7 l d'eau d'alimentation et le Cliniclave 45 M d'env. 13,5 l. Mettez l'autoclave en marche avec l'interrupteur principal.
  • Page 22: Ouverture De Porte

    5 Premières étapes Ouverture de porte L'ouverture de porte s'effectue par une pression sur l'icône porte à l'écran. Lors de l'ouverture de la porte, il est impératif de suivre les conseils suivants afin de garantir un fonction- nement impeccable du mécanisme de fermeture de porte: Ne jamais utiliser la force pour ouvrir la porte.
  • Page 23 5 Premières étapes Afin de déverrouiller la porte en cas d'urgence, par exemple en cas de coupure d'électricité, il est possible d'ouvrir la porte manuellement de la façon suivante : Si l'autoclave est encore en service, veuillez le mettre hors service par l'interrupteur principal. Retirez le cache de l'ouverture d'urgence de la porte, en appuyant doucement sur le cache du côté...
  • Page 24: Chargement De L'autoclave

    6 Chargement de l'autoclave 6 Chargement de l'autoclave Préparation de la charge à stériliser Afin de garantir une résultat optimal, il est impératif d'appliquer aux charges à stériliser un processus de nettoyage et désinfection avant la stérilisation. Les matériaux employés, les produits de nettoyage et le processus de préparation ont une lourde incidence sur les résultats en stérilisation.
  • Page 25: Chargement De L'autoclave

    Ne placez les plateaux ou les cassettes qu'avec le support correspondant dans la chambre de stérilisation. Utilisez les plateaux perforés, comme par ex. les plateaux MELAG. C'est seulement de cette façon que le produit de condensation peut s'écouler. L’utilisation de plateaux pleins ou de demi-coquilles pour la pose des charges à...
  • Page 26 Les containers stériles cadenassés doivent être perforés au moins sur un côté, si possible au fond, ou être équipés de soupapes. Les containers stériles MELAG remplissent toutes ces exigences afin d'assurer une stérilisation et un séchage impeccables.
  • Page 27 6 Chargement de l'autoclave Charges mixtes Veuillez respecter ce qui suit pour la stérilisation de charges mixtes : Textiles toujours en haut Récipients de stérilisation en bas Instruments non emballés en bas Les charges les plus lourdes en bas Emballages de stérilisation transparents et emballages en papier, en haut - exception : en combinaison avec des textiles en bas Emballages de stérilisation transparents si possible debout et, si cela n'est pas possible, avec la face papier dirigée vers le bas...
  • Page 28: Chargement: Quantités Et Variantes

    Sans cadre-support max. 1 récipient de stérilisation (1 USt) Cadres-supports, plateaux, cassettes normées, etc. de MELAG, voir Description de l'appareil [} p. 12] L'utilisation de ce cadre-support dans la moitié arrière de Cliniclave 45 M avec le système de chargement « Standard » n'est pas conseillée. Veuillez utiliser dans ce cas le système de chargement...
  • Page 29: Système De Chargement

    6 Chargement de l'autoclave Système de chargement La solution apportant confort de manipulation, chargement, déchargement et ergonomie de travail est ma- térialisé par notre système de chargement composé d'un chariot comprenant une glissière, un support de charges coulissant et un crochet de manipulation. Vous apprendrez en prenant connaissance du présent manuel la meilleure façon de tirer avantage de ces équipements.
  • Page 30: Stériliser

    7 Stériliser 7 Stériliser Informations importantes relatives à l'utilisation quotidienne de l'appareil Contrôle de routine quotidien Contrôlez le bon état de la chambre de stérilisation et du joint, voir chapitre Maintenance [} p. 72]. Contrôlez la disponibilité au fonctionnement des appareils d'enregistrement, voir chapitre Rédaction de procès-verbaux [} p. 42].
  • Page 31: Autres Vérifications De Routine

    7 Stériliser Autres vérifications de routine Les normes DIN EN ISO 17665-1 et DIN 58946-7 prescrivent les principaux procédés suivants pour la routine : Quand faut-il contrôler ? Comment faut-il contrôler ? Avant le début de l'exploitation Appréciation de la réception (IQ) ; Appréciation du fonctionnement normale (OQ) ;...
  • Page 32: Sélection Du Programme

    7 Stériliser Sélection du programme Le choix du programme de stérilisation est fonction de la nature des éléments de charge et de la façon dont ils sont emballés. Il est aussi important de vérifier la tolérance thermique des biens que vous souhai- tez stériliser.
  • Page 33: Options De Programmes Supplémentaires

    à vos risques et périls. Les dommages éventuels résultant d'une utilisation sans surveillance de l'appareil ne saurait en aucun cas être imputés à MELAG. À l'aide de cette fonction il vous est possible de choisir un programme et d'en programmer à l'avance l'heure de démarrage pour faire exécuter à...
  • Page 34: Extinction Automatique

    7 Stériliser Afin de, par exemple, modifier l'heure de démarrage, appuyez directement sur le paramètre heure ou minute. Le champ sélectionné sera marqué bleu clair. Modifiez par ex. l'heure en pressant les touches Appuyez ensuite sur DEBUT [START]. L'écran restera ensuite sur la fenêtre de sélection de l'heure de démarrage du cycle différé.
  • Page 35: Démarrer Un Programme

    7 Stériliser Démarrer un programme Avec le lancement du programme, la porte se ferme de manière hermétique et l'autoclave contrôle la quantité d' eau d'alimentation et sa conductivité. Pour démarrer un programme, appuyez sur la touche DEBUT [START]. En cas d'authentification utilisateur activée : Saisissez l'identifiant utilisateur ou appuyez, si possible, pour sauter, la touche (voir...
  • Page 36 7 Stériliser Sur l'écran, vous reconnaissez si la phase de stérilisation a déjà été achevée avec succès. Dès que la phase de séchage a été engagée, l'anneau de couleur tout comme la barre d'état à DEL passent du bleu au vert. La phase de stérilisation est considérée comme accomplie si elle n’a pas été...
  • Page 37: Interruption Manuelle D'un Programme

    7 Stériliser Interruption manuelle d'un programme Vous pouvez interrompre le programme en cours à n’importe quelle phase. Si vous interrompez toutefois un programme avant le début du séchage, la charge reste non stérile. AVERTISSEMENT Après une interruption de programme par mise hors service par l'interrupteur principal, de la vapeur d'eau chaude peut s'échapper de la valve d'évacuation d'urgence se trouvant à...
  • Page 38: Interruption D'un Programme Après Le Début Du Séchage

    7 Stériliser Après une courte attente vous pourrez ouvrir la porte de l'autoclave, comme indiqué à l'écran, à l'aide d'un click sur l'icône porte . L'écran affiche un message d'avertissement et le cycle de stérilisation est marqué dans le PV par ECHEC! Interruption d'un programme après le début du séchage ATTENTION En cas d'interruption prématurée de la phase de séchage, l'humidité...
  • Page 39: Le Programme Est Terminé

    7 Stériliser Confirmez la question de sécurité par OUI. Après une courte attente vous pourrez ouvrir la porte de l'autoclave, comme indiqué à l'écran, à l'aide d'un click sur l'icône porte Le programme est terminé Lorsque le programme a été quitté avec succès, un avis correspondant apparaît sur l'écran. Avant d'ouvrir la porte de l'autoclave, il vous est aussi possible de consulter d'autres données relative au programme ve- nant d'être achevé, par ex.
  • Page 40: Retrait La Charge Stérile

    7 Stériliser La charge avec Intégrateur [l'indication de la charge] comprend le contrôle des indicateurs associés aux programme de stérilisation, par ex. MELAcontrol/MELAcontrol PRO. La libération des indicateurs ne peut avoir lieu qu’en cas d’un virage complet des indicateurs colorés. La validation de la charge [la libération de la charge] englobe le contrôle des paramètres du processus moyennant les résultats de la stérilisation dans l’autoclave et le rapport de stérilisation ainsi que le contrôle des différents emballages afin de détecter tout signe de dommages ou d’humidité.
  • Page 41: Stocker La Charge Stérile

    7 Stériliser Ne touchez jamais la charge stérile, la cuve ou la partie intérieure de la porte avec les mains nues. Les composants sont chauds. Contrôlez l’emballage de la charge stérile lors de sa sortie de l'appareil pour vérifier s’il présente des dommages.
  • Page 42: Rédaction De Procès-Verbaux

    8 Rédaction de procès-verbaux 8 Rédaction de procès-verbaux Documentation des lots En tant qu'attestation pour un programme exécuté avec succès et à titre de mesure obligatoire de l'assu- rance de la qualité, la documentation des lots est indispensable (MPBetreibV) [Règlement concernant les exploitants de dispositifs médicaux].
  • Page 43: Le Pc Comme Plateforme De Sauvegarde Traçabilité

    8 Rédaction de procès-verbaux Procédez comme suit afin d'introduire votre carte CF dans la petite fente : ü La carte CF est désignée comme support de sortie dans le menu Paramétrages → Archivage P.V.. Poussez la carte CF à fond dans le logement de la carte, le bord tactile de la poignée pointant vers la droite.
  • Page 44: Imprimante D'étiquettes Comme Support De Sortie

    à l’assistante, sont ainsi respectées. Les informations relatives au déroulement correct de la stérili- sation peuvent ainsi être facilement assignées aux instruments utilisés dans le dossier patient. Type, n° de série MELAG C45 2017C451000 05.04.2018 / 04.10.2018 Date de stérilisation/ Lot 03/ 00019 durée de conservation...
  • Page 45: Éditer Les Pvs Ultérieurement

    8 Rédaction de procès-verbaux Les points suivants doivent être remplis pour la sortie immédiate : La date et l'heure sont correctement réglées. Un support de sortie doit avoir été sélectionné et raccordé. La sortie immédiatement doit être activée dans le menu Paramétrages → Archivage P.V. Vous trouverez des informations sur le réglage de la sortie immédiate avec les supports de sortie souhai- tés au chapitre Edition des PVs...
  • Page 46 8 Rédaction de procès-verbaux Un procès-verbal est édité à partir de la liste des procès-verbaux Pour sortir un procès-verbal défini de la mémoire interne, procédez comme suit : Sélectionnez le menu Archivage P.V. puis sélectionnez Affichage Liste P.V. Une liste de tous les procès-verbaux de texte qui sont déposés dans la mémoire interne est affichée.
  • Page 47: Retrouver Vos Pvs

    En cas de transfert direct des procès-verbaux sur un ordinateur via le réseau et en cas d'utilisation du serveur FTP de MELAG, vous déterminez directement dans le programme du serveur FTP le lieu de dépose sur votre ordinateur, sur lequel le répertoire de l'ap- pareil avec les fichiers des procès-verbaux doit être déposé.
  • Page 48 BAD9726B2FA0F21C35C1163FB01A3212051D7144 Preuve d'authenticité (signature électronique) 1CDB905EF84F796276A30186C03200D841E7074F Ne doit jamais être modifié ; le décryptage du code par 1D95EB05506D7D2F570B782541402C7750428EBA MELAG permet de déduire si les données ont été A6B2F2193974164CADC55654107BAE108F7C6E46 établies et modifiées sur un autoclave de MELAG. 168873EE811EF43E0822632831E3F25F6E806F37 5F5A38CED888615F1618F38F370C4C27205C836B >> Justificatif d'authenticité procès- verbal de lot <<...
  • Page 49: Vérifications Du Fonctionnement

    9 Vérifications du fonctionnement 9 Vérifications du fonctionnement Test de vide Le contrôle sous vide permet de vérifier la présence de fuites dans le système de génération de vapeur de l'autoclave. Le taux de fuite est ici déterminé. Effectuez un test de vide dans les situations suivantes : ▪...
  • Page 50: Système De Corps D'essai Melacontrol / Melacontrol Pro

    9 Vérifications du fonctionnement Sélectionnez dans le menu Programmes & Tests le Test Bowie & Dick et appuyez sur DEBUT [START]. Évaluation de l'indicateur après le virement de la couleur Les bandelettes d'indicateurs de traitement présentent souvent une intensité du virement de couleur diffé- rente selon la charge du fabricant en raison de l'entreposage plus ou moins long ou d'autres influences.
  • Page 51: Nouvelle Appréciation (Revalidation)

    9 Vérifications du fonctionnement Nouvelle appréciation (revalidation) Les normes DIN EN ISO 17665 et DIN 58946-7 recommandent une nouvelle appréciation (revalidation) à des intervalles réguliers après 1-2 ans.
  • Page 52: Paramétrages

    10 Paramétrages 10 Paramétrages Edition des PVs Tous les réglages pour la sortie des procès-verbaux de texte et graphique, c'est-à-dire les supports de sor- tie, les formats de procès-verbaux, l'archivage immédiat, etc. sont effectués dans le menu Paramétrages → Archivage P.V. Vous êtes ici guidés par un assistant de réglage.
  • Page 53: Edition De Pvs Graphiques (Optionnel)

    10 Paramétrages Edition de PVs graphiques (optionnel) REMARQUE Les procès-verbaux graphiques ne peuvent pas être enregistrés dans la mémoire interne des procès-verbaux. Une sortie ultérieure des procès-verbaux graphiques n'est donc pas possible. Si, en plus d'un procès-verbal de texte, vous souhaitez éditer un procès-verbal graphique (option), procé- dez de la manière suivante : ü...
  • Page 54 10 Paramétrages Appuyez sur SUITE jusqu'à ce que vous accédiez à la fenêtre avec le résumé. Appuyez sur VALIDER pour enregistrer le réglage. Explication sur les possibilités de réglage pour l'enregistrement des graphiques : Intervalle Explication Carte CF intervalle de saisie En s –...
  • Page 55: Édition Des Pvs Sur Pc

    10 Paramétrages Édition des PVs sur PC Le transfert des procès-verbaux peut se faire par un serveur/service FTP ou TCP. Dans ce qui suit, vous pouvez découvrir comment se fait la connexion souhaitée : ü Vous êtes dans le menu Paramétrages → Archivage P.V. ü...
  • Page 56: Connexion Par Tcp

    10 Paramétrages Entrez le nom d'utilisateur et le mot de passe et confirmez par VALIDER. Connexion par TCP ü Un logiciel de documentation approprié, par exemple MELAtrace, est installé. Veuillez sélectionner Connexion via TCP. Le numéro de port TCP est affiché au bas de la fenêtre (Port TCP standad : 65001).
  • Page 57 10 Paramétrages Appareil Adresse IP Remarque Imprimante d'étiquettes MELAprint 60 192.168.40.160 Préréglage effectué en usine Gateway 192.168.40.244 Non pertinent à l'intérieur d'un réseau Masque sous-réseau 255.255.255.0 À reprendre éventuellement du réseau client Les conditions suivantes sont nécessaires pour l'intégration de l'appareil dans un réseau (de cabinet) dis- ponible : ü...
  • Page 58: Formats De Procès-Verbaux

    10 Paramétrages Formats de procès-verbaux Différentes données sont sorties selon le type de format des procès-verbaux. Le format du procès-verbal est défini sous Paramétrages → Archivage P.V. Vous avez le choix entre les formats suivants : Format Description Format 0 Forme courte – Seule l'en-tête du procès-verbal est sortie. Format 1 L'en-tête du procès-verbal et les pas de programmes sont sortis.
  • Page 59 10 Paramétrages Pour accéder au menu Administrateur & Opérateurs et configurer les différents paramètres, vous devez saisir le code PIN administrateur. Saisissez le code PIN administrateur (par défaut : 1000) et confirmez avec LOGIN. L'écran passe à la fenêtre Administrateur & Opérateurs. Sélectionnez le menu Liste des utilisateurs pour obtenir l'affichage de la liste des utilisateurs.
  • Page 60: Effacer Un Utilisateur

    En cas d'oubli ou de nécessité de changer le code PIN administrateur, veuillez vous tourner vers votre S.A.V. MELAG ou votre revendeur agréé MELAG habituel. Le code PIN administrateur (défaut : 1000) peut être modifiée de la même façon que le PIN de n'importe quel autre utilisateur.
  • Page 61 10 Paramétrages Définir les options pour l'authentification utilisateur Sélectionnez le menu Paramétrages → Administrateur & Opérateurs. Pour accéder au menu Administrateur & Opérateurs et configurer les paramètres, vous devez saisir le code PIN administrateur. Saisissez le code PIN administrateur (par défaut : 1000) et confirmez en appuyant sur LOGIN.
  • Page 62: Formatage De La Carte Cf

    10 Paramétrages Pour l'option Ignorer saisie code PIN dispo, placez une coche afin de pouvoir sauter la demande du code PIN utilisateur. Ê La demande du code PIN utilisateur apparaît également avant le démarrage ou après la fin du programme. Pour sauter l'authentification de l'utilisateur, appuyez sur la touche En appuyant sur VALIDER, vous reprenez tous les paramètres et quittez le menu.
  • Page 63: Séchage Plus

    10 Paramétrages Séchage plus Lors de la sélection du séchage plus, le temps de séchage est prolongé de 50 % lors d'un séchage conventionnel. Dans le cas du séchage intelligent actif, le critère pour quitter la phase de séchage est ren- forcé.
  • Page 64: Séchage Intelligent

    10 Paramétrages Séchage intelligent À l'opposé de l'habituel processus de séchage géré par chronomètre, où le temps de séchage est fixe et propre à chaque type de programme, la durée de séchage de nos appareils est drastiquement réduite par nos nouveaux algorithmes de séchage intelligent. Ceux-ci calculent dynamiquement les besoins pour une charge donnée afin de fournir un résultat de séchage toujours impeccable.
  • Page 65: Luminosité

    10 Paramétrages Valider les modifications avec VALIDER. Ê Une fois les modifications enregistrées, l’écran se réinitialisera et passera automatiquement au menu Programmes & Tests. Luminosité Dans le menu Paramétrages → Luminosité Ecran. L'écran affiche alors la fenêtre des réglages. Réglez la luminosité de votre écran en utilisant les touches .
  • Page 66: Affichage

    10 Paramétrages Affichage Vous avez le choix entre la nouvelle et l'ancienne interface utilisateur. Basculer entre MODERNE et CLASSIQUE Dans le menu Paramétrages > Affichage. L'écran affiche la fenêtre des réglages. Appuyez sur CLASSIQUE. Le design de l'interface utilisateur change immédiatement. Appuyez sur SUITE. Tapotez sur la case couleur que vous souhaitez voir en fond d'écran, ex.
  • Page 67: Melaconnect

    Confirez votre réglage par VALIDER. L'interface vous ramène automatiquement au menu Paramétrages. MELAconnect L'application MELAconnect sert à surveiller les processus de traitement de vos autoclaves MELAG sur un appareil terminal mobile (par ex. smartphone, tablette). La condition suivante doit être remplie : ü...
  • Page 68: Son Des Touches

    10 Paramétrages Raccordez votre appareil avec MELAconnect en suivant les instructions contenues dans MELAconnect et en lisant le code QR. En alternative, vous pouvez saisir l'adresse IP de votre appareil manuellement dans MELAconnect. Ê En cas de saisie manuelle de l'adresse IP : Si vous possédez plusieurs autoclaves du même type, vous pouvez contrôler à...
  • Page 69: Imprimante Pvs Melaprint 42/44

    10 Paramétrages Sélectionnez une image en pressant l'icône de l'image désirée à l'écran. Le cadre blanc apparraissant autour d'une image indique qu'elle est actuellement sélectionnée. Vous pouvez ainsi, par simple pression sur une photo que vous désirez voir figurer dans le diaporama, sélectionner celle-ci pour l'intégrer ou non à...
  • Page 70: Sensibilité

    10 Paramétrages à la mise en service d'une MELAprint 60 avec un autoclave MELAG se trouvent dans le manuel accompa- gnant l'imprimante. Sensibilité Rendez vous dans le menu Paramétrages → Sensibilité au Toucher. L'écran affiche alors la fenêtre des réglages. Vous pouvez régler la sensibilité de l'écran tactile en utilisant les touches .
  • Page 71: Mise Hors-Tension De L'écran Intégré

    10 Paramétrages Utiliser les boutons de commande pour modifier les minutes. Répétez les opérations pour le délai 2. Appuyez sur SUITE. Mise hors-tension de l'écran intégré En option, vous pouvez par ailleurs choisir si l'écran doit être hors service lorsque l'autoclave est en Mode Éco (délai 2).
  • Page 72: Maintenance

    11 Maintenance 11 Maintenance Intervales de maintenances Intervalle Mesure Composants de l'appareil chaque semaine Contrôle de la présence Chambre de stérilisation, y compris joint d'impuretés, de dépôts ou de porte et surface étanche de la cuve, d'endommagements cadre-support pour le chargement après 3 mois Graissez les vis de fermeture et Mécanisme de porte...
  • Page 73: Éléments D'habillage

    11 Maintenance Veillez à ce que le produit ne pénètre pas dans les conduits qui partent de la cuve. N’utilisez pas d’objets durs tels que des tampons abrasifs en métal ou des brosses en acier. Éléments d'habillage Nettoyez l'habillage de l'appareil lorsque vous l'estimez nécessaire, à l'aide de liquides nettoyants neutres ou à...
  • Page 74: Maintenance

    11 Maintenance Maintenance AVIS Si l'on continue à utiliser l'appareil au-delà de l'intervalle de maintenance, il peut se produire des dysfonctionnements de l'appareil ! La maintenance peut uniquement être effectuée par des techniciens du service qualifiés et autorisés ou par des techniciens du distributeur. Veuillez respecter les intervalles de maintenance prescrits.
  • Page 75: Période De Repos

    12 Période de repos 12 Période de repos Fréquence des cycles de stérilisation Il n'est pas nécessaire d'imposer une période d'attente entre deux programmes distincts, la double-enve- loppe de la cuve étant tenue à température opérationnelle en permanence. Après la fin (ou l'interruption) du séchage et le retrait des biens stériles, vous pouvez immédiatement charger l'autoclave et démarrer un nouveau programme.
  • Page 76: Vidange De La Double-Enveloppe

    12 Période de repos Vidange de la double-enveloppe Vous avez la possibilité d'évacuer l'eau dans le générateur de vapeur à double enveloppe tout simplement par le programme Vidange. Pour ce faire, l'autoclave est chauffé une fois et la pression est générée dans la double enveloppe afin que l'eau puisse être complètement évacuée du générateur de vapeur à...
  • Page 77: Transport À L'intérieur Du Cabinet Médical

    Ne portez l'autoclave que sur de courtes distances. Sécurisez l'autoclave pour son expédition en prenant des mesures adéquates. Adressez-vous à votre revendeur spécialisé et à un service après-vente MELAG autorisé se trouvant près de chez vous. Veuillez à cette fin procéder de la façon suivante : Préparez l'autoclave pour le transport (voir...
  • Page 78: Remise En Service Après Déplacement De L'appareil

    12 Période de repos Fixez les barres de transport en vissant à fond les quatre vis à l'aide d'une clé à vis (OC 19). Remise en service après déplacement de l'appareil Lors de la remise en service et après déplacement/déménagement, veuillez consulter le manuel technique [Technical Manual] de l'appareil et suivez la procédure idoine.
  • Page 79: Pannes

    13 Pannes 13 Pannes Tous les messages affichés à l'écran ne sont pas des messages d'alerte indiquant une panne. Les mes- sages d'erreur ou d'avertissement sont affichés flanqués d'un numéro servant à leur identification. Type de messages Explication apparaissant sur l'écran Avis Beaucoup de messages sont des avis destinés à...
  • Page 80: Messages

    Solution recommandée Lors de l'utilisation d'une installation de a) Validez le message de dérangement et traitement d'eau de MELAG : démarrez le programme plusieurs fois a) Après la première mise en service ou jusqu'à ce que le message de dérangement après un remplacement de la cartouche de...
  • Page 81 13 Pannes Incident Causes probables Solution recommandée voir incident 63 voir incident 63 L'eau usée ne peut pas s'écouler. a) Vérifiez la pose du tuyau à eaux usées. a) Le tuyau à eaux usées est coudé ou Celui-ci ne doit pas présenter de coude, présente de grandes cuvettes.
  • Page 82 13 Pannes Incident Causes probables Solution recommandée a) Des objets se trouve dans la zone de la a) Tenez la zone de la porte toujours libre porte. La porte a été bloquée de l'extérieur pour que celle-ci puisse s'ouvrir sans gêne. pendant le processus d'ouverture.
  • Page 83 13 Pannes Incident Causes probables Solution recommandée a) L'autoclave a été mis hors marche par a) Ne remettez jamais en marche l'autoclave l'interrupteur principal pendant le pendant le déroulement d'un programme sur déroulement d'un programme. l'interrupteur principal. b) La fiche secteur a été débranchée ou b) Contrôlez si la fiche secteur est bien n'est pas correctement branchée à...
  • Page 84 13 Pannes Incident Causes probables Solution recommandée a) Le tuyau à eau de refroidissement est a) Vérifiez la pose du tuyau d'arrivée d'eau. Il coudé. doit être posé sans coude et ne doit pas être b) Le tamis d'arrivée dans l'Aqua-Stop du écrasé.
  • Page 85 à nouveau la carte CF dans l'autoclave. 7. La carte CF est défectueuse ou non compatible. Une carte CF de MELAG n'a éventuellement pas été utilisée. Remarque : Il est conseillé de n'utiliser que des cartes CF d'origine de MELAG ! voir incident 214 Il a été...
  • Page 86 Une carte CF de MELAG n'a éventuellement pas été utilisée. Remarque : Il est recommandé de n'utiliser que des cartes CF d'origine de MELAG ! c) Retirez la protection en écriture de la carte CF. La carte CF n'est pas reconnue.
  • Page 87 13 Pannes Incident Causes probables Solution recommandée L'autoclave a été mis hors marche trop tôt Avant de mettre hors marche l'autoclave, après la modification des paramètres. attendez toujours que les modifications effectuées sur l'autoclave aient été complètement reprises. Ceci est affiché à l'écran par le passage au menu précédent ou à...
  • Page 88 13 Pannes Incident Causes probables Solution recommandée a) Le robinet d'eau n'est pas ou pas a) Ouvrez complètement le robinet d'eau et suffisamment ouvert. contrôlez si le robinet d'eau central est b) La pression d'eau côté bâtiment est trop ouvert. faible ou présente des fluctuations.
  • Page 89 13 Pannes Incident Causes probables Solution recommandée a) La date ou l'heure n'est pas correctement a) Contrôlez les paramètres pour la date et réglée. l'heure et corrigez le cas échéant les b) Le timer de la présélection du temps de paramètres (voir Date et heure [} p. 64]).
  • Page 90 13 Pannes Incident Causes probables Solution recommandée a) Le tuyau à eaux usées est coudé, écrasé a) Vérifiez la pose du tuyau à eaux usées. Il ou non tendu. doit être posé sans coude et ne doit pas être b) Le trajet des eaux usées est bloqué. écrasé.
  • Page 91 13 Pannes Incident Causes probables Solution recommandée La pompe à vide est bloquée, par ex. après Vous pouvez débloquer une pompe à vide des pauses de fonctionnement prolongées. bloquée comme suit : 1. Acquittez le message de dérangement. 2. Mettez l'autoclave hors marche, débranchez la fiche secteur et ouvrez le clapet de service.
  • Page 92 13 Pannes Incident Causes probables Solution recommandée L'imprimante de procès-verbaux a été Contrôlez la configuration de l'imprimante de choisie comme appareil de sortie mais cette procès-verbaux dans le menu imprimante n'a pas été constatée. « Paramètres » > « Imprimante de procès- verbaux ». a) L'identifiant ou le mot de passe pour a) Contrôlez sur l'autoclave si l'identifiant l'inscription sur le serveur FTP n'est pas...
  • Page 93: Données Techniques

    14 Données techniques 14 Données techniques Type d'appareil Cliniclave 45 Dimensions de l'appareil 158 x 65 x 91 cm (h x l x p) Poids à vide 244 kg | 262 kg, y compris MELAdem 56 Poids max. de fonctionnement 254 kg | 292 kg, y compris MELAdem 56...
  • Page 94 Type d'appareil Cliniclave 45 Température des eaux souillées max. 90 °C sur quelques secondes Type d'appareil Cliniclave 45 M Dimensions de l'appareil 158 x 65 x 153 cm (h x l x p) Poids à vide 315 kg | 340 kg, y compris MELAdem 56 M Poids max.
  • Page 95: Accessoires

    Vous pouvez obtenir tous les articles présentés ainsi qu’un aperçu des autres accessoires en commerce spécialisé. Catégorie Dimensions Référence Cliniclave 45 Cliniclave 45 M Cadres-supports Support pour deux paniers 32,5 x 60 x 27,7 cm 04517 (1/2 USt) ou 4 plateaux...
  • Page 96 15 Accessoires Catégorie Dimensions Référence Traitement des eaux Installation d'osmose inverse 11056 MELAdem 56 Installation d'osmose inverse 11057 MELAdem 56 M Pour la documentation Carte CF MELAflash 01043 Lecteur de carte MELAflash 01048 Logiciel de documentation 21138 MELAtrace Imprimante d'étiquettes 01160 MELAprint 60 Câble réseau (1:1), 2,5 m...
  • Page 97: Glossaire

    Glossaire Glossaire DIN EN 285 AKI est l'abréviation pour le «  Arbeitskreis Instru- Norme - Stérilisation - Stérilisateurs à Vapeur - mentenaufbereitung  » [Groupe de travail traite- Grands Stérilisateurs ment d'instruments]. DIN EN 867-5 Norme – Systèmes non biologiques pour l'utilisa- BGV A1 BGV est l'abréviation de Berufsgenossenschaft- tion dans des stérilisateurs –...
  • Page 98 Technicien autorisé Un technicien autorisé est une personne autorisée et formée par MELAG d'un service après-vente ou du commerce spécialisé. Seul ce technicien est endroit d'effectuer des travaux de réparation et d'installation sur des appareils MELAG.
  • Page 100 MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Geneststraße 6-10 10829 Berlin Germany E-mail : info@melag.com Web : www.melag.com Notice originale Responsable du contenu : MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Sous réserve de modifications techniques Votre revendeur...

Ce manuel est également adapté pour:

Cliniclave 45 m

Table des Matières