Télécharger Imprimer la page
MELAG Cliniclave 45 Manuel D'utilisation
MELAG Cliniclave 45 Manuel D'utilisation

MELAG Cliniclave 45 Manuel D'utilisation

Grand autoclave à partir de la version logicielle 3.240
Masquer les pouces Voir aussi pour Cliniclave 45:

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
Cliniclave
Cliniclave
Grand autoclave
à partir de la version logicielle 3.240
FR
Chère cliente, cher client !
Nous vous remercions de la confiance que vous témoignez à notre entreprise par l'achat de ce produit MELAG. Nous
sommes une entreprise familiale, gérée par les propriétaires, et depuis la fondation de l'entreprise, en 1951, nous nous
concentrons sur la fabrication de produits conçus pour l'hygiène de cabinets médicaux. Grâce à nos efforts continus
pour améliorer la qualité, obtenir une sécurité de fonctionnement maximale et pour proposer des produits innovants,
nous sommes devenus le leader mondial dans le domaine du traitement d'instruments et de l'hygiène.
C'est à juste titre que vous êtes en droit d'exiger de nous une qualité et une fiabilité optimales des produits. Par la mise
en œuvre rigoureuse de nos principes directeurs, à savoir la
Germany », nous vous assurons que nous remplissons ces exigences. Notre système de gestion de la qualité certifié
est, entre autres, contrôlé dans le cadre d'audits annuels qui durent plusieurs jours, conformément à la norme
EN ISO 13485, ces audits étant effectués par un organisme désigné indépendant. Cette démarche permet de garantir
que les produits MELAG sont fabriqués et contrôlés selon des critères de qualité stricts !
La direction et l'ensemble de l'équipe MELAG.
®
45
®
45 M
« competence in hygiene »
et la
« Quality - made in

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MELAG Cliniclave 45

  • Page 1 Chère cliente, cher client ! Nous vous remercions de la confiance que vous témoignez à notre entreprise par l'achat de ce produit MELAG. Nous sommes une entreprise familiale, gérée par les propriétaires, et depuis la fondation de l'entreprise, en 1951, nous nous concentrons sur la fabrication de produits conçus pour l'hygiène de cabinets médicaux.
  • Page 3 Sommaire Sommaire 1 Remarques générales ................................ 6 Symboles utilisés dans le document ............................ 6 Règles de signalisation ................................ 6 Application MELAconnect .............................. 6 Élimination.................................... 6 2 Sécurité .................................... 8 3 Description de la performance............................ 10 Utilisation conforme à l’usage prévu .......................... 10 Processus de stérilisation .............................. 10 Procédé d'alimentation en eau déminéralisée ........................ 10 Dispositifs de sécurité...
  • Page 4 Sommaire Éditer les procès-verbaux ultérieurement .......................... 43 Retrouver vos procès-verbaux ............................ 45 9 Vérifications du fonctionnement............................ 47 Test de vide.................................. 47 Test Bowie & Dick ................................ 47 Système de corps de contrôle MELAcontrol Helix et MELAcontrol Pro................ 48 Qualité de l'eau d'alimentation ............................ 48 Validation ................................... 48 Nouvelle appréciation du rendement (revalidation)...................... 49 10 Réglages ................................... 50 Réglage de la position d’affichage ............................. 50 Édition des procès-verbaux.............................. 50...
  • Page 5 Sommaire 14 Données techniques ................................ 91 15 Accessoires et pièces de rechange.......................... 95 Glossaire .................................... 96...
  • Page 6 Application MELAconnect À l'aide de l'application MELAconnect, vous pouvez appeler le statut de l'appareil et l'avancement des pro- grammes de vos appareils MELAG intégrées dans le réseau de votre cabinet à partir de n'importe où dans votre cabinet. MELAconnect vous offre les fonctions suivantes : ▪...
  • Page 7 MELAG informe l’exploitant qu’il est lui-même responsable de la suppression de données à caractère per- sonnel sur l’appareil à éliminer. MELAG informe l’exploitant qu’il est, selon les circonstances (ex. en Allemagne selon la loi relative aux ap- pareils électriques), légalement tenu de retirer sans les détruire les batteries et accumulateurs usagés...
  • Page 8 Mise en place, installation, mise en service Contrôlez l'appareil après l'avoir déballé pour constater la présence de dommages de transport. Seules des personnes autorisées par MELAG sont habilitées à mettre en place, à installer et à mettre en service l'appareil.
  • Page 9 (par ex. décès ou détérioration grave de l’état de santé d’un patient) et apparemment provoqués par le produit, doivent être signalés au fabricant (MELAG) et aux autorités compétentes de l’état-membre où l’utilisateur et/ou le patient sont enregistrés.
  • Page 10 3 Description de la performance 3 Description de la performance Utilisation conforme à l’usage prévu Cet autoclave est prévu pour une utilisation en établissement médical, par exemple en cabinets de méde- cine générale, cabinets dentaires, cliniques de jour, centres ambulatoires, centres de soins médicaux, mais aussi les centre de santé...
  • Page 11 3 Description de la performance L’autoclave travaille en outre avec une commande électronique des paramètres. Ainsi l’autoclave opti- mise-t-il la durée de fonctionnement totale d’un programme en fonction de la charge. Mécanisme de porte L’autoclave contrôle constamment les valeurs de pression et de température dans la chambre de stérilisa- tion et empêche l’ouverture de la porte de cuve en cas de surpression.
  • Page 12 3 Description de la performance Phase du programme Description 3. Phase de séchage Dépressurisation Après la phase de stérilisation a lieu une évacuation de la pression hors de la chambre de stérilisation. Séchage Le séchage de la charge stérile se fait par un vide, appelé le séchage sous vide.
  • Page 13 4 Description de l'appareil 4 Description de l'appareil Contenu de la livraison Veuillez contrôler le contenu de la livraison avant d'installer et de connecter l'appareil. Contenu standard de la livraison ▪ Cliniclave 45 ou Cliniclave 45 M ▪ Manuel d’utilisation ▪ Technical Manual [Manuel technique] ▪...
  • Page 14 4 Description de l'appareil Vue détaillée de l'appareil Face avant Logement de carte CF Écran couleurs tactile Barre d’état à DEL Porte (s’ouvre en pivotant vers la gauche/la droite) Ouverture pour ouverture d’urgence de la porte* Raccord de validation* Interrupteur secteur (non apparent, accès latéral) Clapet de service derrière le couvercle...
  • Page 15 4 Description de l'appareil Face arrière Ventilateur Dépressurisation et évacuation d'urgence derrière la tôle de recouvrement Face inférieure Raccordement des eaux usées Alimentation en eau d'alimentation pour l'installation de traitement d'eau Raccord de la conduite à produit concentré installation de traitement d'eau Écoulement d'eau froide installation de traitement d'eau...
  • Page 16 Lorsque vous souhaitez mettre au rebus votre ancien appareil MELAG après de longues années de service, le retraitement prescrit est réalisable au sein des ateliers de MELAG à Berlin. Pour ce faire, veuillez vous mettre en relation avec votre revendeur ou S.A.V MELAG.
  • Page 17 4 Description de l'appareil Ce symbole indique les zones soumises à une radiation calorifique importante de certains composants de l'appareil, pouvant entraîner des brûlures en cas de contact avec la peau. De la même façon, ce symbole indique la possibilité d'émissions de vapeurs à...
  • Page 18 4 Description de l'appareil Icônes de la barre de menu Signification Archivage des Ici, vous pouvez afficher la liste complète des procès-verbaux et procès-verbaux supprimer les procès-verbaux d’une période déterminée, par ex. du jour, du mois, etc. ou certains types de procès-verbaux ainsi que les procès-verbaux.
  • Page 19 « Confort ». Cadre-support pour 2 paniers à instruments ou 4 grands plateaux Un cadre-support de ce genre peut être utilisé dans Cliniclave 45 et deux dans Cliniclave 45 M. pour 2 paniers à instruments ou 4 grands plateaux...
  • Page 20 À titre de justificatif d'une mise en place, d'une installation et d'une première mise en service conformes aux règlement ainsi que pour avoir droit à la garantie, le procès-verbal de mise en place doit être rempli par le revendeur responsable et une copie doit être adressée à MELAG. Alimentation en eau d'alimentation Veillez à...
  • Page 21 5 Premières étapes Mettre l'autoclave sous tension Les éléments suivants doivent être remplis ou présents : ü L'autoclave est raccordé au réseau électrique. ü L'alimentation en eau d'alimentation est assurée. Pour le premier remplissage du système produisant de la vapeur, le Cliniclave 45 a besoin d'env. 7 l d’eau d’alimentation et le Cliniclave 45 M d'env. 13,5 l.
  • Page 22 5 Premières étapes Ouverture de porte L’ouverture de porte s’effectue par une pression sur l’icône porte à l’écran. Lors de l’ouverture de la porte, il est impératif de suivre les conseils suivants afin de garantir un fonction- nement impeccable du mécanisme de fermeture de porte : N’utilisez jamais la force pour ouvrir la porte.
  • Page 23 5 Premières étapes Afin de déverrouiller la porte en cas d'urgence, par exemple en cas de coupure d'électricité, il est possible d'ouvrir la porte manuellement de la façon suivante : Si l'autoclave est encore en service, veuillez le mettre hors service par l'interrupteur principal. Retirez le cache de l'ouverture d'urgence de la porte, en appuyant doucement sur le cache du côté...
  • Page 24 6 Chargement de l'autoclave 6 Chargement de l'autoclave Préparation de la charge à stériliser Toujours procéder à un nettoyage et à une désinfection appropriés avant la stérilisation. Seulement ainsi une stérilisation ultérieure de la charge peut être garantie. Les matériaux, les produits de nettoyage ainsi que les méthodes de préparation utilisés sont également d’une importance majeure.
  • Page 25 Les récipients de stérilisation fermés doivent au moins être perforés d'un côté ou équipés de soupapes. Les récipients de stérilisation MELAG, par ex. MELAstore Box [boîtiers MELAstore], remplissent toutes les exigences d'une stérilisation et d'un séchage à succès.
  • Page 26 6 Chargement de l'autoclave N’empilez, si possible, que les récipients de stérilisation ayant la même surface de base et dont le condensat peut s’écouler latéralement sur les parois. Veillez à ce que, lors de l'empilage des récipients de stérilisation, la perforation ne soit pas recouverte. Conseil : En cas de charges très lourdes (par ex.
  • Page 27 Cadres-supports, plateaux etc. de MELAG voir Supports de chargement [} p. 19] L’utilisation de ce cadre-support dans la moitié arrière de Cliniclave 45 M avec le système de chargement « Basic » n’est pas conseillée. Veuillez utiliser dans ce cas le système de chargement « Confort ».
  • Page 28 6 Chargement de l'autoclave Système de chargement « Confort » La solution apportant confort de manipulation, chargement, déchargement et ergonomie de travail est matérialisé par notre système de chargement « Confort » composé d'un chariot comprenant une glissière, un support de charges coulissant et un crochet de manipulation.
  • Page 29 7 Stériliser 7 Stériliser Informations importantes relatives à l'utilisation quotidienne de l'appareil Contrôle de routine quotidien Contrôlez le bon état de la chambre de stérilisation et du joint, voir chapitre Maintenance [} p. 70]. Contrôlez la disponibilité au fonctionnement des appareils d'enregistrement, voir chapitre Rédaction de procès-verbaux [} p. 40].
  • Page 30 7 Stériliser Autres vérifications de routine Les normes EN ISO 17665-1 et DIN 58946-7 prescrivent les principaux procédés suivants pour la routine : Quand faut-il contrôler ? Comment faut-il contrôler ? Avant le début de l'exploitation Appréciation de la réception (IQ) ; Appréciation du fonctionnement normale (OQ) ;...
  • Page 31 7 Stériliser Nom du programme Temps de Séchage** Type fonctionnement* d’emballage Cliniclave Cliniclave Séchage Séchage 45 M contrôlé dans intelligent le temps Programme Universel Charge partielle env. 23 min env. 27 min 20 min 4-30 min emballage simple Charge maximale env. 35 min env.
  • Page 32 à vos risques et périls. Les dommages éventuels résultant d'une utilisation sans surveillance de l'appareil ne saurait en aucun cas être imputés à MELAG. À l'aide de cette fonction il vous est possible de choisir un programme et d'en programmer à l'avance l'heure de démarrage pour faire exécuter à...
  • Page 33 7 Stériliser Extinction automatique Avec l'activation de l'auto-mise hors service automatique, il est possible de régler la mise hors service au- tomatique de l'autoclave à la fin d'un programme, par ex. après la dernière charge en fin de journée. La li- bération du lot peut être effectuée comme d'habitude après la remise en marche de l'autoclave.
  • Page 34 7 Stériliser En cas d'authentification utilisateur activée : Saisissez l'identifiant utilisateur ou appuyez, si possible, pour sauter, la touche (voir Gestion des utilisateurs [} p. 56]). REMARQUE : N'utilisez la fonction « Sauter l'authentification utilisateur » qu'en cas d'urgence. REMARQUE Au démarrage du Programme Rapide S, un signal acoustique et un message d'avertissement à...
  • Page 35 7 Stériliser Séchage intelligent : Activez la fonction Séchage Plus pour renforcer le critère pour terminer la phase de séchage. Suivre l’exécution du programme sur l’ordinateur Vous pouvez suivre le progrès actuel de l’exécution d’un programme de stérilisation sur chaque ordinateur du réseau du cabinet.
  • Page 36 7 Stériliser Interruption d'un programme avant le début du séchage AVERTISSEMENT Risque d'infection dû à une interruption prématurée de programme Si un programme est interrompu avant le début du séchage, la charge est considérée comme non stérilisée. Cela met en danger la santé de vos patients et de l'équipe du cabinet.
  • Page 37 7 Stériliser Interruption d'un programme après le début du séchage ATTENTION En cas d’interruption prématurée de la phase de séchage, l’humidité résiduelle maximale requise par la norme EN 285 (textiles < 1 %, métal < 0,2 %) risque éventuellement de ne pas être observée. Ceci altère la faculté de stockage des charges stériles. N’effectuez une interruption prématurée du séchage qu'en cas d'exception au sens d'une remise à...
  • Page 38 7 Stériliser Le programme est terminé Lorsque le programme a été quitté avec succès, un avis correspondant apparaît sur l'écran. Avant d'ouvrir la porte de l'autoclave, il vous est aussi possible de consulter d'autres données relative au programme ve- nant d'être achevé, par ex. le temps de maintien du plateau, la conductivité, etc. sur l'écran en appuyant sur l'icône du Zoom Appuyez sur la touche pour ouvrir la porte.
  • Page 39 7 Stériliser utilisateur par la personne souhaitant libérer le lot et les indicateurs peut s’avérer nécessaire pour la libéra- tion de la charge stérile si une telle configuration a été réalisée au niveau de la gestion des utilisateurs. Retrait la charge stérile ATTENTION La surface métallique peut-être brûlante et présente de ce fait un risque élevé...
  • Page 40 8 Rédaction de procès-verbaux 8 Rédaction de procès-verbaux Documentation des lots En tant qu'attestation pour un programme exécuté avec succès et à titre de mesure obligatoire de l'assu- rance de la qualité, la documentation des lots est indispensable. Dans la mémoire interne de procès-ver- baux sont enregistrés les données, par exemple, le type de programme, le lot et les paramètres de pro- cessus de l'ensemble des programmes exécutés.
  • Page 41 8 Rédaction de procès-verbaux Procédez comme suit afin d'introduire votre carte CF dans la petite fente : ü La carte CF est désignée comme support de sortie dans le menu Paramétrages > Archivage P.V. Poussez la carte CF à fond dans le logement de la carte, le bord tactile de la poignée pointant vers la droite.
  • Page 42 Afin qu'un emballage marqué d'une étiquette puisse par la suite facilement être affecté à un lot définie, les noms des fichiers de rapports de stérilisation ne doivent en aucun cas être modifiés. Type, n° de série MELAG C45 2017C451000 05.04.2018 / 04.10.2018 Date de stérilisation/ Lot 03/ 00019 durée de conservation...
  • Page 43 8 Rédaction de procès-verbaux cès-verbaux à la prochaine occasion. Les procès-verbaux graphique ne peuvent pas être enregistrés dans la mémoire interne et sont perdus. Vous trouverez davantage d'information sur la sortie des procès-ver- baux graphiques au point Édition de procès-verbal graphiques (optionnel) [} p. 51].
  • Page 44 8 Rédaction de procès-verbaux Un procès-verbal est édité à partir de la liste des procès-verbaux Pour sortir un procès-verbal défini de la mémoire interne, procédez comme suit : Sélectionnez le menu Archivage P.V. puis sélectionnez Affichage Liste P.V. Une liste de tous les procès-verbaux de texte qui sont déposés dans la mémoire interne est affichée.
  • Page 45 En cas de transfert direct des procès-verbaux sur un ordinateur via le réseau et en cas d'utilisation du serveur FTP de MELAG, vous déterminez directement dans le programme du serveur FTP le lieu de dépose sur votre ordinateur, sur lequel le répertoire de l'ap- pareil avec les fichiers des procès-verbaux doit être déposé.
  • Page 46 >> Ne Pas Modifier le Code Ci-Dessous << 01004162271431B28355772AE6B57ADBCB7E4E33 Preuve d'authenticité (signature électronique) BAD9726B2FA0F21C35C1163FB01A3212051D7144 Ne doit jamais être modifié ; le décryptage du code par 1CDB905EF84F796276A30186C03200D841E7074F MELAG permet de déduire si les données ont été 1D95EB05506D7D2F570B782541402C7750428EBA établies et modifiées sur un autoclave de MELAG. A6B2F2193974164CADC55654107BAE108F7C6E46 168873EE811EF43E0822632831E3F25F6E806F37 5F5A38CED888615F1618F38F370C4C27205C836B >>...
  • Page 47 9 Vérifications du fonctionnement 9 Vérifications du fonctionnement Test de vide Le contrôle sous vide permet de vérifier la présence de fuites dans le système de génération de vapeur de l'autoclave. Le taux de fuite est ici déterminé. Effectuez un test de vide dans les situations suivantes : ▪...
  • Page 48 9 Vérifications du fonctionnement Sélectionnez dans le menu Programmes & Tests le Test Bowie & Dick et appuyez sur DEBUT [START]. Évaluation de l'indicateur après le virement de la couleur Les indicateurs présentent souvent une intensité du virement de couleur différente selon la charge du fa- bricant en raison de l'entreposage plus ou moins long ou d'autres influences.
  • Page 49 9 Vérifications du fonctionnement Nouvelle appréciation du rendement (revalidation) Les normes EN ISO 17665 et DIN 58946-7 recommandent une nouvelle appréciation (revalidation) à des intervalles réguliers après 12-24 mois.
  • Page 50 10 Réglages 10 Réglages Réglage de la position d’affichage Il est possible de régler l’écran dans différentes positions pour un travail ergonomique. Reportez-vous au manuel technique [Technical Manual] pour obtenir des informations sur le réglage de la position de l’écran. Édition des procès-verbaux Tous les réglages pour l’édition des procès-verbaux de texte et graphique, c’est-à-dire les supports d’édi- tion, les formats de procès-verbaux, l’archivage immédiat, etc.
  • Page 51 10 Réglages Édition de procès-verbal graphiques (optionnel) REMARQUE Les procès-verbaux graphiques ne peuvent pas être enregistrés dans la mémoire interne des procès-verbaux. Une sortie ultérieure des procès-verbaux graphiques n’est donc pas possible. Si, en plus d’un procès-verbal de texte, vous souhaitez éditer un procès-verbal graphique (option), procé- dez de la manière suivante : ü...
  • Page 52 10 Réglages Appuyez sur SUITE jusqu'à ce que vous accédiez à la fenêtre avec le résumé. Appuyez sur VALIDER pour enregistrer le réglage. Explication sur les possibilités de réglage pour l'enregistrement des graphiques : Intervalle Explication Carte-CF : Interval.Enregist. En s – indique à quels intervalles de temps la courbe de programme est enregistrée sur la carte CF.
  • Page 53 10 Réglages Édition des procès-verbaux sur PC Le transfert des procès-verbaux peut se faire par un serveur/service FTP ou TCP. Dans ce qui suit, vous pouvez découvrir comment se fait la connexion souhaitée : ü Vous êtes dans le menu Paramétrages > Archivage P.V. ü...
  • Page 54 10 Réglages Entrez le nom d’utilisateur et le mot de passe et confirmez par VALIDER. Connexion par TCP ü Un logiciel de documentation approprié, par exemple MELAtrace, est installé. Veuillez sélectionner Connexion via TCP. Le numéro de port TCP est affiché au bas de la fenêtre (Port TCP standad : 65001).
  • Page 55 10 Réglages Appareil Adresse IP Remarque Imprimante d'étiquettes MELAprint 60 192.168.40.160 Préréglage effectué en usine Gateway 192.168.40.244 Non pertinent à l’intérieur d’un réseau Masque sous-réseau 255.255.255.0 À reprendre éventuellement du réseau client Les conditions suivantes sont nécessaires pour l’intégration de l’appareil dans un réseau (du cabinet) dis- ponible : ü...
  • Page 56 10 Réglages Formats de procès-verbaux Différentes données sont sorties selon le type de format des procès-verbaux. Le format du procès-verbal est défini sous Paramétrages > Archivage P.V. Vous avez le choix entre les formats suivants : Format Description Format 0 Forme courte – Seule l'en-tête du procès-verbal est sortie. Format 1 L'en-tête du procès-verbal et les pas de programmes sont sortis.
  • Page 57 10 Réglages Pour accéder au menu Administrateur & Opérateurs et configurer les différents paramètres, vous devez saisir le code PIN administrateur. Saisissez le code PIN administrateur (par défaut : 1000) et confirmez avec LOGIN. L'écran passe à la fenêtre Administrateur & Opérateurs. Sélectionnez le menu Liste des utilisateurs pour obtenir l'affichage de la liste des utilisateurs.
  • Page 58 En cas d'oubli ou de nécessité de changer le code PIN administrateur, veuillez vous tourner vers votre S.A.V. MELAG ou votre revendeur agréé MELAG habituel. Le code PIN administrateur (défaut : 1000) peut être modifiée de la même façon que le PIN de n'importe quel autre utilisateur.
  • Page 59 10 Réglages Définir les options pour l'authentification utilisateur Sélectionnez le menu Paramétrages > Administrateur & Opérateurs. Pour accéder au menu Administrateur & Opérateurs et configurer les paramètres, vous devez saisir le code PIN administrateur. Saisissez le code PIN administrateur (par défaut : 1000) et confirmez en appuyant sur LOGIN.
  • Page 60 10 Réglages Pour l'option Ignorer saisie code PIN dispo, placez une coche afin de pouvoir sauter la demande du code PIN utilisateur. Ê La demande du code PIN utilisateur apparaît également avant le démarrage ou après la fin du programme. Pour sauter l'authentification de l'utilisateur, appuyez sur la touche En appuyant sur VALIDER, vous reprenez tous les paramètres et quittez le menu.
  • Page 61 10 Réglages Séchage plus Lors de la sélection du séchage plus, le temps de séchage est prolongé de 50 % lors d'un séchage conventionnel. Dans le cas du séchage intelligent actif, le critère pour quitter la phase de séchage est ren- forcé.
  • Page 62 10 Réglages Séchage intelligent À l'opposé de l'habituel processus de séchage géré par chronomètre, où le temps de séchage est fixe et propre à chaque type de programme, la durée de séchage de nos appareils est drastiquement réduite par nos nouveaux algorithmes de séchage intelligent. Ceux-ci calculent dynamiquement les besoins pour une charge donnée afin de fournir un résultat de séchage toujours impeccable.
  • Page 63 10 Réglages Valider les modifications avec VALIDER. Ê Une fois les modifications enregistrées, l’écran se réinitialisera et passera automatiquement au menu Programmes & Tests. Luminosité Dans le menu Paramétrages > Luminosité Ecran. L'écran affiche alors la fenêtre des réglages. Réglez la luminosité de votre écran en utilisant les touches .
  • Page 64 10 Réglages Affichage Vous avez le choix entre la nouvelle et l'ancienne interface utilisateur. Basculer entre MODERNE et CLASSIQUE Dans le menu Paramétrages > Affichage. L'écran affiche la fenêtre des réglages. Appuyez sur CLASSIQUE. Le design de l'interface utilisateur change immédiatement. Appuyez sur SUITE. Tapotez sur la case couleur que vous souhaitez voir en fond d'écran, ex.
  • Page 65 Confirez votre réglage par VALIDER. L'interface vous ramène automatiquement au menu Paramétrages. MELAconnect L’application MELAconnect sert à surveiller les processus de traitement de vos autoclaves MELAG sur un appareil terminal mobile (par ex. smartphone, tablette). Les éléments suivants doivent être remplis ou présents : ü...
  • Page 66 10 Réglages Raccordez votre appareil avec MELAconnect en suivant les instructions contenues dans MELAconnect et en lisant le code QR. En alternative, vous pouvez saisir l’adresse IP de votre appareil manuellement dans MELAconnect. Ê En cas de saisie manuelle de l’adresse IP : Si vous possédez plusieurs autoclaves du même type, vous pouvez contrôler à...
  • Page 67 10 Réglages Sélectionnez une image en pressant l'icône de l'image désirée à l'écran. Le cadre blanc autour de l'image indique quelle image est actuellement sélectionnée. En tapant à nouveau sur l'image, celle-ci est sélectionnée ou désélectionnée pour le diaporama. Ê Vous pouvez voir si l'image est sélectionnée pour le diaporama grâce à...
  • Page 68 10 Réglages Sensibilité Rendez vous dans le menu Paramétrages > Sensibilité au Toucher. L'écran affiche alors la fenêtre des réglages. Vous pouvez régler la sensibilité de l'écran tactile en utilisant les touches . Ceci permet de contrôler la force qu'il est nécessaire d'appliquer avant que l'écran tactile n'enregistre l'information.
  • Page 69 10 Réglages Appuyez sur SUITE. Mise hors-tension de l'écran intégré En option, vous pouvez par ailleurs choisir si l'écran doit être hors service lorsque l’autoclave est en mode d'économie d'énergie (délai 2). Placez la coche sur Activé et réglez les secondes après expiration desquelles l’écran doit être mis hors service.
  • Page 70 En vue de conserver la valeur de votre appareil ainsi que pour éviter l’apparition d’encrassements et de dépôts tenaces, MELAG recommande d’effectuer un nettoyage hebdomadaire des surfaces, par ex. avec le kit de nettoyage de la cuve de MELAG.
  • Page 71 11 Maintenance Essuyez soigneusement les surfaces afin d’éliminer des résidus de nettoyage. Répétez, le cas échéant, cette opération après avoir essoré le chiffon. Ê Des résidus de produits de nettoyage peuvent s’enflammer ou provoquer des dépôts sur les instruments. Laissez entièrement sécher les zones nettoyées. Cette opération peut durer quelques minutes. Essuyez pour finir les surfaces nettoyées avec un chiffon microfibres sec qui ne peluche pas.
  • Page 72 Contrôler et lubrifier le verrou de porte AVIS Usure du verrou de porte Utilisez exclusivement l’huile MELAG. Contrôlez et lubrifiez le verrou de porte tous les deux mois de la façon suivante : Nettoyez les vis et écrous de fermeture avec un chiffon non pelucheux.
  • Page 73 12 Période de repos 12 Période de repos Fréquence des cycles de stérilisation Il n'est pas nécessaire d'imposer une période d'attente entre deux programmes distincts, la double-enve- loppe de la cuve étant tenue à température opérationnelle en permanence. Après la fin (ou l'interruption) du séchage et le retrait des biens stériles, vous pouvez immédiatement charger l'autoclave et démarrer un nouveau programme.
  • Page 74 Soulever et porter des objets lourds peut entraîner des lésions de la colonne vertébrale. Le non-respect des remarques peut également provoquer des écrasements. MELAG recommande de porter l’appareil avec au moins six personnes. Pour porter l'autoclave, utilisez les poignées de port livrées ou des barres de transport.
  • Page 75 Le port de l’appareil est possible dans des cas exceptionnels, par ex. pour un transport sur plusieurs étages sans ascenseur ou à des fins de chargement lors d’un changement de site. MELAG recommande de porter l’appareil avec au moins six personnes.
  • Page 76 12 Période de repos Fixez les barres de transport en vissant à fond les quatre vis à l’aide d’une clé à vis (OC 19). Remise en service après déplacement de l’appareil Lors de la remise en service et après déplacement/déménagement, veuillez consulter le manuel technique [Technical Manual] de l’appareil et suivez la procédure idoine.
  • Page 77 Recommencez la stérilisation de la charge. Dépannage en ligne Vous pouvez trouver tous les messages avec leur description actuelle sur le portail de dépannage (Troubleshooting) du site MELAG (https://www.melag.com/fr/service/troubleshooting). EN: https://bit.ly/3n7v00C Avant d'appeler le service après-vente Veuillez suivre les instructions qui apparaissent sur l’écran de l'appareil en relation avec les messages d’erreur ou d’avertissement.
  • Page 78 Solution recommandée Lors de l'utilisation d'une installation de a) Validez le message de dérangement et traitement d'eau de MELAG : démarrez le programme plusieurs fois a) Après la première mise en service ou jusqu'à ce que le message de dérangement après un remplacement de la cartouche de...
  • Page 79 13 Dysfonctionnements Incident Causes probables Solution recommandée La qualité de l’eau d’alimentation est très a) Remplacez la cartouche de résine à lit mauvaise (conductivité ≥ 35 µS/cm). mélangé et, le cas échéant, le préfiltre et le a) La cartouche de résine à lit mélangé, le filtre à...
  • Page 80 13 Dysfonctionnements Incident Causes probables Solution recommandée a) La porte n'a pas été suffisamment a) Appuyez fortement sur la porte pendant longtemps et fortement enfoncée, ce qui fait env. 3 s jusqu'à ce que l’axe s’enclenche que le filetage a été déformé. dans la fermeture de la porte et que la porte b) La vis de fermeture de la porte et/ou s’ouvre automatiquement.
  • Page 81 13 Dysfonctionnements Incident Causes probables Solution recommandée Le filtre stérile est sale/bouché. 1. Contrôlez si l'ouverture d'aspiration (ouverture centrale) du filtre stérile derrière le clapet de service de l'autoclave est bouchée. Si c'est le cas, remplacez-le par un nouveau filtre stérile. 2.
  • Page 82 13 Dysfonctionnements Incident Causes probables Solution recommandée a) Le tuyau à eau de refroidissement est a) Vérifiez la pose du tuyau d’arrivée d'eau. Il coudé. doit être posé sans coude et ne doit pas être b) Le tamis d'arrivée dans l’aqua-stop du écrasé.
  • Page 83 à nouveau la carte CF dans l'autoclave. 7. La carte CF est défectueuse ou non compatible. Une carte CF de MELAG n'a éventuellement pas été utilisée. Remarque : Il est conseillé de n'utiliser que des cartes CF d'origine de MELAG ! voir incident 214 Il a été...
  • Page 84 Une carte CF de MELAG n'a éventuellement pas été utilisée. Remarque : Il est recommandé de n'utiliser que des cartes CF d'origine de MELAG ! c) Retirez la protection en écriture de la carte CF. La carte CF n'est pas reconnue.
  • Page 85 13 Dysfonctionnements Incident Causes probables Solution recommandée L'autoclave a été mis hors marche trop tôt Avant de mettre hors marche l'autoclave, après la modification des paramètres. attendez toujours que les modifications effectuées sur l'autoclave aient été complètement reprises. Ceci est affiché à l'écran par le passage au menu précédent ou à...
  • Page 86 13 Dysfonctionnements Incident Causes probables Solution recommandée a) Le robinet d’eau n’est pas ou pas a) Ouvrez complètement le robinet d'eau et suffisamment ouvert. contrôlez si le robinet d'eau central est b) La pression d’eau côté bâtiment est trop ouvert. faible ou présente des fluctuations.
  • Page 87 13 Dysfonctionnements Incident Causes probables Solution recommandée a) La date ou l'heure n'est pas correctement a) Contrôlez les paramètres pour la date et réglée. l'heure et corrigez le cas échéant les b) Le timer de la présélection du temps de paramètres (voir Date et heure [} p. 62]).
  • Page 88 13 Dysfonctionnements Incident Causes probables Solution recommandée a) Le tuyau à eaux usées est coudé, écrasé a) Vérifiez la pose du tuyau à eaux usées. Il ou non tendu. doit être posé sans coude et ne doit pas être b) Le trajet des eaux usées est bloqué. écrasé.
  • Page 89 13 Dysfonctionnements Incident Causes probables Solution recommandée La pompe à vide est bloquée, par ex. après Vous pouvez débloquer une pompe à vide des pauses de fonctionnement prolongées. bloquée comme suit : 1. Acquittez le message de dérangement. 2. Mettez l'autoclave hors marche, débranchez la fiche secteur et ouvrez le clapet de service.
  • Page 90 13 Dysfonctionnements Incident Causes probables Solution recommandée L’imprimante de procès-verbal a été choisie Contrôlez la configuration de l'imprimante de comme appareil de sortie mais cette procès-verbal dans le menu Paramétrages imprimante n'a pas été définie. > Imprimante P.V. a) L'identifiant ou le mot de passe pour a) Contrôlez sur l'autoclave si l'identifiant l'inscription sur le serveur FTP n'est pas réglé...
  • Page 91 14 Données techniques 14 Données techniques Type d’appareil Cliniclave 45 Dimensions de l’appareil 158 x 64 x 91 cm (h x l x p) Poids à vide 244 kg | 262 kg, y compris MELAdem 56 Poids opérationnel 254 kg | 292 kg, y compris MELAdem 56 Charge au sol (test de pression 400 kg | 100 kg par roulette d’appareil...
  • Page 92 14 Données techniques Type d’appareil Cliniclave 45 Consommation d’eau max. 8 l/min Pression d’eau statique max. 10 bar Qualité d’eau eau potable, dureté de l’eau 4-12 °dH (selon la norme EN 285) Raccordement de l’eau d’alimentation Pression d’écoulement min. 0,5 bar pour 5 l/min Consommation d’eau max.
  • Page 93 14 Données techniques Type d’appareil Cliniclave 45 M Dimensions de l’appareil 158 x 64 x 153 cm (h x l x p) Poids à vide 315 kg | 340 kg, y compris MELAdem 56 M Poids opérationnel 370 kg | 423 kg, y compris MELAdem 56 M Charge au sol (test de pression 610 kg | 152,5 kg par roulette d’appareil...
  • Page 94 14 Données techniques Type d’appareil Cliniclave 45 M Raccordement de l’eau d’alimentation Pression d’écoulement min. 0,5 bar pour 5 l/min Consommation d’eau max. 5 l/min Pression d’eau statique max. 5 bar Qualité d’eau EN 285, Annexe B, Tableau B.1 Raccordement des eaux usées Débit max.
  • Page 95 ME82821 Kit de barres de transport (long) pour C45 M/C45 MD ME82820 Pièces de rechange Joint de porte pour Cliniclave 45 / 45M / 45D / 45MD ME60480 Huile pour écrou de verrou de porte ME27515 Calibre de contrôle TR20 pour écrou de verrou de...
  • Page 96 Glossaire Glossaire DIN 58946-7 « AKI » est l'abréviation pour « Arbeitskreis Instru- Norme – Stérilisation - Stérilisateurs à la vapeur - mentenaufbereitung  » [Groupe de travail traite- Partie 7  : Conditions de construction ainsi qu’exi- ment d'instruments]. gences aux équipements de production et à l'opé- ration des stérilisateurs à...
  • Page 97 Clients) servent à charger les données sur un ser- Un technicien autorisé est une personne autorisée veur. et formée par MELAG d'un service après-vente ou du commerce spécialisé. Seul ce technicien est endroit d'effectuer des travaux de réparation et Générateur de vapeur à double enveloppe sert à...
  • Page 98 MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Geneststraße 6-10 10829 Berlin Germany E-mail : info@melag.com Web : www.melag.com Notice originale Responsable du contenu : MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Sous réserve de modifications techniques Votre revendeur...

Ce manuel est également adapté pour:

Cliniclave 45 m