ENTER (5) die Auswahl bestätigen. Dann mit der
Taste DOWN (3) oder UP (4) die Einstellung vor-
nehmen und diese mit der Taste ENTER inner-
halb von 8 Sekunden speichern.
Bei dem Menüpunkt
wird mit der Taste ENTER sofort die Einstellung
geändert und bei den letzten vier Menüpunkten
(
Spiegelposition zur Fokuseinstellung bis
Reset) die gewählte Funktion aktiviert.
3) Um zum nächsten Menüpunkt zu springen, die
Taste MENU drücken.
4) Wird bei einem angewählten Menüpunkt inner-
halb von 8 Sekunden keine weitere Taste ge-
drückt, blendet sich das Menü aus.
6.5 Fokuseinstellung
1) Zur Fokuseinstellung lässt sich der Spiegel in
eine feste Position fahren, so dass der Lichtstrahl
genau nach unten zeigt. Dazu die Taste MENU
(2) so oft betätigen, bis das Display
adjust) anzeigt und dann die Taste ENTER (5)
drücken. Zusätzlich schaltet das Gerät auf wei-
ßes Licht um.
2) Durch Drehen der Objektivlinse die Abbildung
der Muster scharf einstellen. Die Schärfeeinstel-
lung ist von dem Abstand des Gerätes zur Pro-
jektionsfläche abhängig.
3) Zum Zurückschalten auf den vorherigen Betriebs-
modus die Taste MENU drücken. Der nächste
Menüpunkt blinkt 8 Sekunden lang. Danach blen-
det sich das Menü aus.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR
geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
For the menu item
tion, the adjustment is immediately changed with
the button ENTER and the selected function is
activated for the last four menu items (
ror position for focus adjustment to
3) To go to the next menu item, press the button
MENU.
4) If no further button is pressed within 8 seconds in
case of a selected menu item, the menu is extin-
guished.
6.5 Focus setting
1) For focus setting it is possible to set the mirror to
a fixed position so that the light beam exactly
points downwards. For this purpose press the
button MENU (2) so many times until the display
shows
(focus adjust) and then press the
button ENTER (5). Additionally, the unit switches
to white light.
2) By turning the lens, adjust a sharp presentation
of the patterns. The adjustment of the sharpness
depends on the distance of the unit to the surface
of projection.
3) To switch back to the previous operating mode,
press the button MENU. The next menu item
flashes for 8 seconds. Then the menu is extin-
guished.
All rights reserved by MONACOR
may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
7
Reinigung der Optik
Der Spiegel, die Linsen und die Farbscheibe sollten
in regelmäßigen Abständen, je nach Verschmutzung
durch Staub, Rauch oder andere Partikel, gereinigt
Displaydarstellung
werden. Nur dann kann das Licht in maximaler
Helligkeit abgestrahlt werden. Vor dem Öffnen des
Gerätes den Stecker aus der Steckdose ziehen und
das Gerät 15 Minuten abkühlen lassen.
Zur Reinigung ein weiches, sauberes Tuch und
ein handelsübliches Glasreinigungsmittel verwen-
den. Anschließend die Teile vorsichtig trocken
wischen.
8
Technische Daten
Stromversorgung: . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Leistungsaufnahme: . . . . . . 500 VA
Leuchtmittel: . . . . . . . . . . . . 1 x Entladungslampe
(focus
Abstrahlwinkel: . . . . . . . . . . . 13°
Drehwinkel/-geschwindigkeit
senkrechte Achse (Pan): . 180° in 0,5 s
waagerechte Achse (Tilt): . 70° in 0,3 s
Einsatztemperatur: . . . . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen: . . . . . . . . . . . 310 x 180 x 570 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . 13,5 kg
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
7
Cleaning of the Optical System
display presenta-
The mirror, the lenses, and the colour disk should
be cleaned at regular intervals, depending on impu-
mir-
rities caused by dust, smoke, or other particles. Only
reset).
then the light can be radiated in maximum bright-
ness. Prior to opening the unit disconnect the plug
from the mains socket and let the unit cool down for
15 minutes.
For cleaning use a soft, clean cloth and a com-
mercial detergent for glass. Then carefully wipe the
parts dry.
8
Specifications
Power supply: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Power consumption: . . . . . . 500 VA
Lamp: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x discharge lamp,
Radiation angle: . . . . . . . . . . 13°
Rotating angle/speed
vertical axis (pan): . . . . . . 180° in 0.5 s
horizontal axis (tilt): . . . . . 70° in 0.3 s
Ambient temperature: . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions: . . . . . . . . . . . . . 310 x 180 x 570 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.5 kg
According to the manufacturer.
Subject to change.
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual
Typ MSD 250 W mit
Sockel GY 9,5
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
®
type MSD 250 W with
base GY 9,5
D
A
CH
GB
9