NL
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen
B
en de aansluitingen.
1
Overzicht van de bedieningselemen-
ten en aansluitingen
1.1 Bedieningspaneel aan de onderzijde
1 Display
2 Toets MENU om het instelmenu op te roepen
3 Toets DOWN om een instelling in het menu te
selecteren
4 Toets UP om een instelling in het menu te selec-
teren
5 Toets ENTER om een menu-instelling te bevesti-
gen
6 Controle-LED's voor de bedrijfsmodus:
DMX =
licht op bij een DMX-besturingssig-
naal op de DMX-ingang (9)
MASTER = mastermodus (hoofdstuk 6.1 en 6.2);
besturing via de afstandsbediening
LC-2 of de geïntegreerde microfoon
SLAVE =
slavemodus (hoofdstuk. 6.1.1); be-
sturing via een tweede SCAN-250
SOUND = licht kort op, wanneer het apparaat
door een muzieksignaal de kleur, het
patroon of de beweging wijzigt
1.2 Achterzijde
7 Montagebeugel
8 Schroefdraadmof M8 voor het vastschroeven
van een bevestigingsoog voor een hijskabel (zie
hoofdstuk 5)
9 DMX-signaalingang (3-pol. XLR);
1 = massa, 2 = DMX-, 3 = DMX+
10 DMX-signaaluitgang (3-pol. XLR);
1 = massa, 2 = DMX-, 3 = DMX+
11 Vastzetschroeven voor de montagebeugel (7)
Abrir el presente libro página 3 de manera a
E
visualizar los elementos y las conexiones.
1
Elementos y conexiones
1.1 Panel de funcionamiento de la parte infe-
rior
1 Pantalla
2 Tecla MENU para llamar el menú de reglaje
3 Tecla DOWN para seleccionar un reglaje en el
menú
4 Tecla UP para seleccionar un reglaje en el menú
5 Tecla ENTER para confirmar un reglaje del menú
6 LEDs de control para el modo de funcionamiento:
DMX =
brilla si una señal DMX de control
está presente a la entrada DMX (9)
MASTER = modo master (vea capítulo 6.1 y 6.2);
gestión mediante el mando LC-2 o el
micro integrado
SLAVE =
mode slave (vea cap. 6.1.1); gestión
mediante un segundo SCAN-250
SOUND = brilla brevemente si el aparato modi-
fica el color, el gobo, el ángulo del
haz luminoso mediante una señal
musical.
1.2 Parte trasera
7 Soporte de montaje
8 Toma enroscada tipo M8 para atornillar una mos-
quetón para una cuerda de seguridad (vea cap. 5)
9 Entrada señal DMX (XLR 3 polos):
1 = masa, 2 = DMX-, 3 = DMX+
10 Salida señal DMX (XLR 3 polos):
1 = masa, 2 = DMX-, 3 = DMX+
11 Tuercas para bloquear el soporte de montaje (7)
12 Toma de conexión para conectar al la red
230 V~/50 Hz, mediante el cable de conexión
entregado
16
12 POWER-jack voor aansluiting op een stopcon-
tact (230 V~/50 Hz) met behulp van het bijgele-
verde netsnoer
13 Houder voor de netzekering
Vervang een gesmolten zekering uitsluitend door
een zekering van hetzelfde type.
14 Lampenhouder (De lampen vervangen, zie hoofd-
stuk 4)
15 Stelmoeren voor het richten van de lamp
16 Schroeven voor de lampenhouder (14)
17 Regelaar voor de gevoeligheid van de microfoon
(18); door naar rechts te draaien, neemt de
gevoeligheid toe.
18 Microfoon voor muzieksturing
19 Aansluitjack voor de afstandsbediening LC-2
1.3 Afstandsbediening LC-2
De afstandsbediening is als toebehoren verkrijgbaar
en is niet in de levering van de SCAN-250 inbegrepen.
20 Toets STAND BY voor de functie Blackout
(spiegel in de uitgangspositie en paneel gesloten)
21 Toets STROBE/NEXT:
in de modus Fast om een strobo-effect te acti-
veren (zolang de toets is ingedrukt)
in de modus Slow om de 10 kleuren af te wisse-
len en dan naar het volgende patroon gaan
22 Toets FAST/SLOW om tussen de modi Fast en
Slow te wisselen (in modus Slow licht de LED op)
Aanwijzing: Voor de besturing via de afstandsbedie-
ning mag er geen DMX-signaal naar de ingang DMX
IN (9) worden gestuurd.
2
Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibili-
teit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
Let eveneens op het volgende:
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder-
13 Porta fusible; todo fusible fundido debe cambi-
arse solamente por un fusible de mismo tipo
14 Soporte para lámpara (vea capítulo 4 para el
cambio de la lámpara)
15 Tuercas de reglaje para regular la lámpara
16 Tornillos para el soporte de la lámpara (14)
17 Reglaje para la sensibilidad del micro (18):
girando en el sentido horario, aumenta la sensi-
bilidad
18 Micro para el control mediante un programa
musical
19 Toma de conexión para el mando LC-2
1.3 Mando LC-2
El mando está disponible en opción pero no entre-
gado junto con el SCAN-250.
20 Tecla STAND BY para la función Blackout
(espejo en posición inicial y diafragma cerrado)
21 Tecla STROBE/NEXT:
en modo Fast (rápido), para activar un efecto
estrobo (mientras la tecla esté activada)
en modo Slow (lento), para cambiar los 10 colo-
res y entonces pasar al gobo siguiente.
22 Tecla FAST/SLOW para conmutar entre los
modos Fast y Slow (en modo Slow, el LED brilla)
Consejos: para controlar mediante el mando, nin-
guna señal DMX debe estar presente en la entrada
DMX (9).
2
Consejos de utilización y seguridad
Este aparato cumple con la normativa europea
89/336/CEE relativa a la compatibilidad electroma-
gnética y con la normativa europea 73/23/CEE
relativa a los aparatos de baja tensión.
Respete escrupulosamente los puntos siguientes:
Este aparato está fabricado únicamente para una
utilización en interior. No lo exponga a proyeccio-
nes de agua, a las salpicaduras, a una fuerte
lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).
Het apparaat warmt tijdens het gebruik zeer sterk
op. Om brandwonden te voorkomen, raakt u de
behuizing niet aan tijdens het gebruik resp. laat u
het apparaat na uitschakelen 15 minuten afkoe-
len, alvorens het vast te nemen.
Zorg ervoor dat u niets in de ventilatieopeningen
steekt. Er bestaat immers gevaar voor elektrische
schokken!
Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddel-
lijk de stekker uit het stopcontact:
1. het apparaat, b. v. aan de behuizing, de lenzen,
het UV-filter of het netsnoer zichtbaar is be-
schadigd,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
apparaat bijvoorbeeld gevallen is,
3. het apparaat slecht functioneert.
Let op!
De netspanning (230 V~) van het apparaat is
levensgevaarlijk. Open het apparaat niet, want
door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico
van elektrische schokken. Laat het apparaat in
een erkende werkplaats herstellen.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf.
Verwijder het stof van de behuizing met een
droge, zachte doek. Gebruik zeker geen water of
chemicaliën. Voor de lenzen en de spiegel kunt u
ook in de handel verkrijgbare detergenten voor
glas gebruiken.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver-
keerde montage, foutieve bediening of van herstel-
ling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt
de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit
resulterende materiële of lichamelijke schade.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf wordt
genomen, bezorg het dan voor milieuvriendelijke
verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
humedad y al calor (rango de temperatura de fun-
cionamiento aconsejado: 0 – 40 °C).
Durante el funcionamiento, el aparato se caliente
mucho. Para evitar quemaduras, no manipule
nunca la carcasa durante el funcionamiento; deje
siempre enfriar el aparato 15 minutos antes de
cualquier manipulación.
No inserte nada en los agujeros de ventilación,
podría sufrir una descarga eléctrica mortal.
No deje funcionar el aparato y desconéctelo inme-
diatamente cuando:
1. aparecen desperfectos en el aparato, por ejem-
plo en la carcasa, las lentes, el filtro UV, o en el
cable de conexión.
2. después de una caída o caso similar, si tiene
cualquier duda sobre el estado del aparato.
3. aparece mal funcionamiento.
¡Atención!
El aparato está alimentado por una tensión peli-
grosa de 230 V~. No manipule nunca el interior
del aparato, en caso de manipulación inade-
cuada, podría sufrir una descarga eléctrica mor-
tal. Acuda siempre a un técnico especializado y
cualificado para efectuar las reparaciones.
No desconecte nunca el aparato tirando directa-
mente del cable de conexión, sujételo siempre por
la extremidad (toma).
Para limpiar la carcasa, solamente utilice un paño
seco y suave, no utilice nunca productos químicos
o agua. Para las lentes y el espejo, puede utilizar
productos de limpieza usuales para cristales.
Rechazamos cualquier responsabilidad en caso
de daños materiales o corporales resultantes de
una utilización no adecuada del aparato, si no
está correctamente instalado, utilizado o reparado
por una persona habilitada y cualificada, además
por todos estos mismos motivos el aparato
carecería de todo tipo de garantía.
Cuando el aparato está definitivamente sacado
del servicio, deposítelo en una fábrica de reciclaje,
para contribuir a una eliminación no contaminante.