IMG STAGELINE SW-4DMX Mode D'emploi
IMG STAGELINE SW-4DMX Mode D'emploi

IMG STAGELINE SW-4DMX Mode D'emploi

Interrupteur dmx 4 canaux

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

4-KANAL-DMX-SCHALTER
4-CHANNEL DMX SWITCH
INTERRUPTEUR DMX 4 CANAUX
INTERRUTTORE DMX A 4 CANALI
SW-4DMX
Bestellnummer 38.5790
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI • ISTRUZIONI PER L'USO •
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IMG STAGELINE SW-4DMX

  • Page 1 4-KANAL-DMX-SCHALTER 4-CHANNEL DMX SWITCH INTERRUPTEUR DMX 4 CANAUX INTERRUTTORE DMX A 4 CANALI SW-4DMX Bestellnummer 38.5790 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA...
  • Page 2 Bevor Sie einschalten … Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen We wish you much pleasure with your new “img Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Stage Line” unit. Please read these operating Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich instructions carefully prior to operating the unit.
  • Page 3 Œ  Ž...
  • Page 4: Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse

    9 Ein- und Ausgangsbuchsen zum Anschluss recht repariert, kann keine Haftung für daraus eines Steuerpultes mit Analogausgang (0 – 10 V) resultierende Sach- oder Personenschäden und bzw. eines weiteren SW-4DMX; Anschlussbele- keine Garantie für das Gerät übernommen wer- gung Abbildung 3 den.
  • Page 5: Montage

    Pultes und der maximale Strom von 500 mA nicht überschritten werden. 5.2 Steuergerät anschließen 2) Soll parallel zum SW-4DMX noch ein weiterer Schalter mit Analogansteuerung (0 – 10 V) be - Der SW-4DMX kann digital über die DMX-Schnitt- trieben werden, so kann dieser über die 8-polige...
  • Page 6: Netzanschluss Herstellen

    Vor der Steuerung über ein analoges Lichtsteuer- hoch abgesichert ist. gerät muss einer der DIP-Schalter 1 – 9 in Position ON gebracht werden, damit der SW-4DMX nicht im Lauflichtmodus arbeitet. Bei der Steuerung wird 6 Bedienung eine Gleichspannung von 0 V bis 10 V an der Buchse ANALOG IN (9) verwendet.
  • Page 7: Operating Elements And Connections

    (admissible ambient tempera- always disconnect the SW-4DMX ture range 0 – 40 °C). from the 230 V mains! Do not place any vessels filled with liquid, e. g. a drinking glass, on the unit.
  • Page 8: Making The Connections

    2) For operating another switch with analog control The outputs (2) of the SW-4DMX allow to connect (0 – 10 V) in parallel to the SW-4DMX, it may be spotlights, LED light effect units or other units oper- connected via the 8-pole DIN jack ANALOG ating at a voltage of 230 V~.
  • Page 9 Prior to the control via an analog light controller, one of the DIP switches 1 to 9 must be set to posi- tion ON so that the SW-4DMX does not operate in 6.1 Switching on and selection of the the light sequencer mode. For control, a DC volt-...
  • Page 10: Eléments Et Branchements

    été conçu, sʼil nʼest pas correcte- (0 – 10 V) ou un autre SW-4DMX ; configuration ment branché ou utilisé ou nʼest pas réparé par de branchement, schéma 3...
  • Page 11: Possibilités Dʼutilisation

    500 mA ne soient pas dépassés. On peut relier aux sorties (2) du SW-4DMX des projecteurs, jeux de lumière à LED ou autres appa- 2) Si un autre interrupteur avec gestion analogique reils fonctionnant avec une tension de 230 V~.
  • Page 12: Utilisation

    DIP 1 à 9 de fonctionnement sur la position ON pour que le SW-4DMX ne fonc- Avec le branchement du cordon secteur au secteur tionne pas en mode défilement lumière. Lors de la 230 V, lʼappareil est allumé...
  • Page 13: Elementi Di Comando E Collegamenti

    (0 – 10 V) regola dʼarte dellʼapparecchio, non si assume oppure di un ulteriore SW-4DMX; piedinatura nessuna responsabilità per eventuali danni con- Figura 3 sequenziali a persone o a cose e non si assume 10 DIP-switch n.
  • Page 14: Effettuare I Collegamenti

    In questo caso, il valore mag- 3 Possibilità dʼimpiego giore dei segnali di comando definisce la funzione. Lo SW-4DMX è un interruttore compatto a 4 canali per il telecomando di proiettori, unità per effetti di 5.2.1 Collegare unʼunità di comando DMX luci e di altri apparecchi collegati con la rete 230 V, p.
  • Page 15: Dati Tecnici

    1 – 9 deve essere 6 Funzionamento portato in posizione ON, per escludere che lo SW-4DMX funzioni nel modo di luci scorrevoli. Per 6.1 Accendere e selezionare il modo il comando si usa una tensione continua fra 0 V e di funzionamento 10 V alla presa ANALOG IN (9).
  • Page 16: Elementos De Funcionamiento Y Conexiones

    (0 – 10 V) o de otro SW-4DMX; confi- se conecta o se utiliza adecuadamente o no se guración de pines fig.
  • Page 17 2) Para utilizar otro interruptor con control analó- proyectores, juegos de luces LED u otros aparatos gico (0 – 10 V) en paralelo con el SW-4DMX, que funcionan con un voltaje de 230 V~. La carga puede conectarlo mediante la toma DIN de máxima por canal no puede exceder los 920 VA...
  • Page 18 DIP 1 a 9 tiene que Con la conexión del cable de corriente a la colocarse en posición ON para que el SW-4DMX corriente de 230 V, el aparato queda conectado y no funcione en el modo secuenciador de luz. Para listo para el funcionamiento.
  • Page 19: Środki Bezpieczeństwa

    9 Gniazda wejściowe i gniazda wyjściowe do pod- użytkownika, jeśli urządzenie było używane nie- łączania konsoli sterującej z wyjściem analogo- zgodnie z przeznaczeniem, zostało podłączone wym (0 –10 V) lub kolejnego SW-4DMX; konfi- niewłaściwie lub poddane nieautoryzowanej guracja wtyków rys. 3 naprawie.
  • Page 20: Podłączanie Zasilania

    230 V! nym przełącznikiem, należy podłączyć go rów- nolegle do SW-4DMX, wykorzystując 8-pinowe Wyjścia (2) przełącznika SW-4DMX pozwalają na gniazdo DIN ANALOG THROUGH (9). Konfigu- podłączenie reflektorów, diodowych efektów świetl- rację pinów pokazano na rys. 3. W tym przy- nych oraz innych urządzeń, pracujących na zasila-...
  • Page 21: Sterowanie Dmx

    > 6 V a wyłączenie przy napięciu poniżej 4 V. ustawić odpowiednio przełączniki DIP: 6.4 Tryb automatycznej sekwencji 6.2 Sterowanie DMX SW-4DMX może pracować w trybie automatycznej Poszczególne wyjścia przełącznika SW-4DMX sekwencji bez zewnętrznego kontrolera, w przy- mogą być włączane za pomocą kontrolera DMX padku podłączenia reflektorów lub innych świateł.
  • Page 22: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Læs nedenstående sikkerhedsoplys ninger opmærk- somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplys nin ger ne henvises til den eng - elske tekst. Vigtige sikkerhedsoplysninger Denne enhed overholder alle nødvendige EU-direk- Træk aldrig i strømkablet for at fjerne strømstikket tiver og er som følge deraf mærket fra stikkontakten.
  • Page 23: Säkerhetsföreskrifter

    I dessa fall tas inget innan du ansluter enheter eller arbetar vid enhe- ansvar för uppkommen skada på person eller terna se alltid till att koppla bort SW-4DMX från materiel. 230 V nätet! Om enheten skall kasseras bör de lämnas Ge ovillkorligen även akt på...
  • Page 24 (2) voi olla vaarallinen jännite. Irrota on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttö- aina SW-4DMX 230 V verkkovirrasta, ennen lait- tarkoitukseen, laitetta on tai tamattomasti käytetty teiden kytkemistä tai käsittelyä. tai asennettu, tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa.
  • Page 25 ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany © Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1319.99.01.03.2012...

Table des Matières