Publicité

Liens rapides

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' - DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE' - KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG
Noi - The following - Nous soussignés - Die Unterzeichnete Fa:
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
hereby declares under full responsability that the following product
attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant
erklärt unter eigener Verantwortung, dass folgende Produkte
LAVASTOVIGLIE - LAVE-VAISSELLE - DISHWASHING MACHINE - GESCHIRRSPÜLMASCHINE
al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti norme:
for which this declaration refers to the conformity of the following standards:
auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux normes suivantes:
auf welche si ch diese Erklärung bezieht, folgendem Standard entsprechen:
-
EN 60335-1 (1994) + A11,A1,A12,A13,A14,A15
Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e similare. Norme generali
Safety of household and similar electrical appliances -General requirements.
-
EN 60335-2-58 (1997)
Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e similare. Parte 2':Norme particolari lavastoviglie uso
collettivo.
Safety of household and similar electrical appliances -Part 2':Particular requirements for commercial electric
dishwashing machines.
-
EN 292-2 (1992) Part 1' - PART 2'
Sicurezza del macchinario-Concetti fondamentali-Principi generali progettazione-Specifiche e principi tecnici.
Safety of machinery-Basic concepts -General principles for design-Tecnical principles an specification
-
EN 61770- (2000)
Apparecchi elettrici connessi alla rete idrica. Disposizioni per evitare il ritorno d'acqua per effetto sifone e il
guasto dei complessi di raccordo
Electric appliances connected to the water mains. Avoidance of backsiphonage and failure of hose-sets
in base a quanto previsto dalle Direttive:
selon ce qui est prévu par les Directives:
on the basis of what is foreseen by the Directives:
aufgrund der vorgesehenen Richtilinien:
73/23/CEE, 89/392/CEE, 91/368CEE,92/31CEE, 93/44CEE, 93/68CEE
Decliniamo ogni responsabilità per sinistri a persone o a cose derivanti da manomissioni da parte di terzi o da carenze di manutenzione o riparazione.
Nous déclinons toute responsabilité pour sinistres à personnes ou à objets qui derivent de l'intervention de la part de tiers non specialistes ou de
carences de manutention ou reparation.
We decline any responsability for injuries or damage derived from machine misuse, abuse by others or improper machine maintenance or repairs.
Wir Iehnen jegliche Verantwortung für Schäden an Personen oder Dingen ab, die auf fehlerhaftes Eingreifen Dritter oder auf mängelhafte Wartung oder
Reparation zurückzuführen.
li
01/01/07
(data/date/Datum)
01F
mod.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour lamber 01F

  • Page 1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' - DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE' - KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG Noi - The following - Nous soussignés - Die Unterzeichnete Fa: dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto hereby declares under full responsability that the following product attestons sous notre entière responsabilité...
  • Page 2 - EMC - Noi - Nous soussignés - The following - Die Unterzeichnete Fa: LAMBER snc di Affaba F. e c. Via Italia 6 26855 Lodivecchio (LO) ITALY dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant hereby declares under full responsability that the following product erklärt unter eigener Verantwortung, dass folgende Produkte...
  • Page 3 INDICE ITALIANO Note generali pag 05 Introduzione e norme di sicurezza pag. 06 Fate conoscenza con l’apparecchio pag. 10 Parte prima - NORME PER L'UTILIZZATORE pag. 11 Pannello Comandi pag. 12 Funzionamento ed uso, detersivi, manutenzione, inconvenienti possibili pag. 13 Parte seconda - NORME PER L'INSTALLATORE pag.
  • Page 4: Remarques Generales

    NOTE GENERALI ITALIANO Vi ringraziamo per la scelta da Voi fatta nell'acquisto della Vostra LAVASTOVIGLIE. Il perfetto funzionamento della macchina e risultati di lavaggio ottimali sotto il profilo igienico sanitario potranno essere garantiti solo se tutte le avvertenze del presente Manuale verranno rispettate. Ci auguriamo che le informazioni contenute nel presente manuale Vi siano di aiuto.
  • Page 5: Remarques Preliminaires

    INTRODUCTION FRANÇAIS ET NORMES DE SECURITE' L’ appareille 01F est une lave-vaisselle industrielle à ouverture frontale. L'appareil est conforme à la Directive Européenne 89/336/CEE , pour ce qui concerne les ennuis de réception. Conformément aux Directives CEE du 19/2/73 et à la Loi de Réalisation n.791 du 18/10/87, nos lave- vaisselle sont construits selon les normes de bonne technique, en vigueur en Italie et à...
  • Page 6: General Safety Regulations

    AND SAFETY NORMS INTRODUCTION The machine 01F is an Industrial dish-washing machine . The machine is in conformity to the European Norms 89/336/CEE for the radio noises. According to EEC directive no. 23 of 19/02/1973 and the law of actuation no.791 of 18/10/1987, our appliances are built-up according to the good technique notes in force in Italy and abroad.
  • Page 7 Fate conoscenza con l'apparecchio Faites connaissance avec l'appareil Learn to use the appliance Wollen Sie den Apparat kennenlernen Lavaggio superiore rotante in acciaio inox Lavage supérieur rotatif en acier inoxydable Stainless steel Upper rotating washing Pannello di comando Oberer Wascharm rotierender aus CNS Panneau de contrôle Control panel Pannellatura doppia parete...
  • Page 8: Instructions Pour L'utilisateur

    NORME PER L'UTENTE INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR INSTRUCTIONS FOR THE USER AUFSTELLUNGSANLEITUNG FÜR DEN BENUTZER...
  • Page 9 PANNELLO COMANDI EMPLOI CONTROLES CONTROL PANEL STEUERTAFEL Interruttore generale Pompa di scarico Interrupteur général Pompe de vidange Main switch Drain pumpe Hauptschalter Ablaufpumpe Selettore tempo lavaggio Selecteur temps de lavage Pulsante ciclo Wash time selection Bouton cycle Programmwahlschalter Cycle pushbutton Programmdrucktaste Depuratore Adoucisseur...
  • Page 10: Première Partie - Instructions Pour L'utilisateur

    FRANÇAIS Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR FONCTIONNEMENT ET EMPLOI L'appareil Lave-vaisselle assure une production horaire de 30 casiers. L'indice de protection de la machine est IP21. Elle ne doit pas être lavée au jet d'eau directe et à haute pression.
  • Page 11: Resultats Optimaux

    REGENERATION - Enlever le panier, incliner le panier et secouer légèrement afin de faire tomber les gouttes (pour machines dotées d’Adoucisseur) restantes. Laisser sécher par évaporation la Dans le cas où la machine serait équipée vaisselle. Ensuite enlever la vaisselle du panier, d’Adoucisseur il est possible d'effectuer l'opération en veillant à...
  • Page 12: Avertissements Et Instructions De Nettoyage

    ENTRETIEN JOURNALIER NETTOYAGE ENTRETIEN PREVENTIF Mettre hors tension la machine en poussant l'interrupteur "A" et faire écouler AVERTISSEMENTS ET l'eau de la cuve en enlevant le Trop- INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE plein; Attendre jusqu'à ce que toute l'eau se soit IMPORTANT: Avant d'effectuer toute...
  • Page 13: Conseils Utiles Pour L'entretien De L'acier Inoxydable

    DETERSIFS La choix d'un détersif approprié est une condition indispensable pour obtenir des résultats optimaux de lavage sous le profil hygiénique. Il est donc important de tenir compte de quelques facteurs. Tout d'abord, il est nécessaire d'utiliser seulement des produits non-moussants fortement alcalins et chlore-actifs spécifiques pour les lave -vaisselle industriels, fabriqués par des firmes de bonne renommée.
  • Page 14 ENGLISH First Section - FOR THE USER WORKING AND USE The dishwashing machine can wash up to 30 baskets per hour. The machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high pressure jet water. The objects to be washed should be correctly arranged for a good washing-up result. We suggest to descale dishes, from time to time, in order to remove calcareous and/or starchy sediments by soaking it in suitable solutions suggested by your cleansing agent supplier.
  • Page 15 In the case that residuals are present, check that: REGENERATING • the washing jets are clean (for machines with Water softener) • there is detergent • the pump suction filter is clean If the glass washer is equipped with a Water •...
  • Page 16: Cleaning And Maintenance

    DAILY MAINTENANCE CLEANING PREVENTIVE MAINTENANCE Disconnect the machine with pushbutton "A"; PRECAUTION CLEANING Lift overflow pipe and let the water INSTRUCTIONS drain out of the tank; Wash thoroughly the tank and the filter IMPORTANT: Before carrying housings to remove all impurities; cleaning maintenance operations,...
  • Page 17 DESCALING When hard water is used you can find, inside the machine and also on dishes, calcareous sediments which must be removed both for hygienic and operating reasons by a descaling operation. Operating process and frequency of this intervention are suggested by your cleansing agent supplier who has suitable products, generally containing phosphoric acid.
  • Page 18: Norme Per L'installatore

    NORME PER L’INSTALLATORE Le istruzioni che seguono sono rivolte a personale qualificato, il solo autorizzato ad attuare le verifiche e le eventuali riparazioni. La Ditta declina ogni responsabilità nel caso di interventi effettuati da personale non qualificato e/o utilizzo di ricambi non originali. INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Les instructions suivantes sont adressées à...
  • Page 19 INSTALLATION SCHEMA ALLACCIAMENTI INSTALLATIONSBLATT INSTALLATION Altezza massima per scarico a muro - Hauteur maximale pour vidange à mur Maximum height of drain from floor - Maximale Bodenhöhe für Wandwasserablauf Elettrovalvola carico - Electrovanne chargement 3/4" G Water inlet - Wasseranschluß Linea elettrica - Branchement eléctrique 400 V3N 50Hz Electric input - Netzanschluß...
  • Page 20: Deuxième Partie - Instructions Pour L'installateur

    FRANÇAIS Deuxième partie - INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Positionner la machine près des attaches. Pendant l'installation, effectuer la mise à niveau de la machine et contrôler à l'aide d'un niveau que la machine soit parfaitement en équilibre. La Maison décline toute responsabilité pour les éventuels dommages dérivants du manque d'observation des normes citées.
  • Page 21: Branchement Hydraulique

    BRANCHEMENT HYDRAULIQUE champs électriques ou aux radiations électromagnétiques sont tout à fait inutiles pour l'usage en lave-vaisselle. Respecter rigoureusement normes Nationales et Régionales concernantes la CONDUIT: Disposer près de la machine matière. un robinet d'arrêt d'eau avec filetage taraudé de 3/4" Gas. La machine est dotée d'un L'installation doit avoir les caractéristiques tuyau flexible...
  • Page 22: Programmation Cycles De Régénération

    01F-DEP Après avoir établi la quantité des cycles appropriés à la dureté de l’eau de votre installation, configurer le dip- switch sur la carte éléctronique qui se trouve dans la boîte du panneau de contrôle. Suivre les instructions suivantes et programmer la carte éléctronique.
  • Page 23 3 - Ouvrir la porte de la machine; 4 - Presser le bouton START; 5 - En tenant appuyé le bouton START, démarrer la machine en utilisant l’interrupteur “A”; 6 - Attendre que la lampe du cycle “2” s’allume; 7 - Arrêter la machine en utilisant l’interrupteur “A”; 8 - Configurer à...
  • Page 24: Electrical Connection

    ENGLISH Second Section - FOR THE INSTALLER During installation carry out a good machine levelling, which is a p rerequisite for a correct operation thereof. The Manufacturer cannot assume any responsability for any damage to persons or property deriving from the non-observance of the above specified norms. For a correct installation see the drawing on page 30.
  • Page 25: Water Connections

    WATER CONNECTIONS WORK TEMPERATURES Carefully comply with any national or Washing temperature 55° 60°C ÷ regional regulations in force. Rinse temperature 80° 85°C ÷ Water installation must have the following characteristics: n.b.: To help correct working thermocontrol system, do NOT adjust the Temperature: 55°C thermostat during the washing cycle.
  • Page 26 01F-DEP When the number of cycles suitable for the water hardness of your system has been established, it is possibile to configure the dip-switch on the electronic card placed in the control box. Follow the instructions to programme the electronic board.
  • Page 27 3 - Open the door of the machine; 4 - Press the START button; 5 - Keep the START button pressed and turn the machine ON by using the “A” switch; 6 - Wait for the lighting of the cycle “2” lamp; 7 - Turn the machine OFF by using the “A”...
  • Page 28 SCHEMA BRANCHEMENTS SCHEMA COLLEGAMENTI CONNECTIONS SCHEME ANSCHLUßSCHEMA Resistenza BOILER - Résistance SURCHAUFFEUR BOILER Elements - BOILERHEIZUNG Marrone - Marron Braun - Braun Nero - Noir Black - Schwarz Nero - Noir Black - Schwarz Ponticelli - Ponts Staples - Brücke Resistenza VASCA - Résistance CUVE TANK Elements - TANKHEIZUNG Marrone - Marron...
  • Page 29 SCHEMA REGOLAZIONI - SCHEMA REGULATION REGULATION SCHEME - EICHUNG Entrata additivo per risciacquo Entrée du produit de rinçage Rinse aid inlet Klarspülmittel Dosatore risciacquo Doseur de produit pour rinçage Rinse-aid dispenser Nachspülmitteldosiergerät Termostati Lavaggio e Risciacquo Thermostat Lavage et rinçage Wash and rinse thermostat Tankthermostat und Boilerthermostat Termostati Lavaggio e Risciacquo...
  • Page 30: Schema Elettrico Wiring Diagram

    SCHEMA ELECTRIQUE SCHEMA ELETTRICO SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM con dosatore di lavaggio avec doseur de produit lessiviel with detergent pump 400 V3N 50Hz mit Waschspülmitteldosiergerät (marrone) (marrone) (nero) (nero) (nero) (rosso) (azzurro) (azzurro) 230 V 50Hz (0-1-2-3) 230/1 50Hz Fa10 Fa11 Fa15 MT1 no Fa13...
  • Page 31: Scheda Elettronica

    SCHEDA ELETTRONICA FICHE ELECTRONIQUE P .C.BOARD ELEKTRONISCHE STEURUNG 045F-075F-01F-F85 /3t filo/f il/ wire/draht I TA SCARICO VIDANGE DRAIN P UM P A BL AUFPUMPE RIG ENERA REGE NE RA TION REGE NE RA TIN E NT KAL KUNG L AVAG GIO...
  • Page 32 COMPOSANTS COMPONENTI KOMPONENTEN COMPONENTS SCHEDA ELETTRONICA FICHE ELECTRONIQUE P.C.BOARD ELECTRONISCHE STEURUNG CASSETTA QUADRO COMANDO - CONTROL BOARD - BOITE DE CONTROLE - SCHALTTAFEL optional BASAMENTO - SOCLE - BASE - UNTERBAU Cnp-f85-3t-06...

Ce manuel est également adapté pour:

01feksF85

Table des Matières