lamber 050F Instructions D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 050F:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

LAVASTOVIGLIE
LAVE-VAISSELLE
DISHWASHING MACHINE
GESCHIRRSPÜLMASCHINE
050F
ISTRUZIONI D'USO
INSTRUCTIONS D'EMPLOI
INSTRUCTIONS MANUAL
INSTALLATION-BEDIENUNG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour lamber 050F

  • Page 1 LAVASTOVIGLIE LAVE-VAISSELLE DISHWASHING MACHINE GESCHIRRSPÜLMASCHINE 050F ISTRUZIONI D'USO INSTRUCTIONS D'EMPLOI INSTRUCTIONS MANUAL INSTALLATION-BEDIENUNG...
  • Page 3 Verantwortung, dass folgende Produkte LAVASTOVIGLIE - LAVE-VAISSELLE DISHWASHING MACHINE - GESCHIRRSPÜLMASCHINE 050F mod. al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti norme: for which this declaration refers to the conformity of the following standards: auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux normes suivantes:...
  • Page 5 - EMC - Noi - Nous soussignés - The following - Die Unterzeichnete Fa: LAMBER snc di Affaba F. e c. Via Italia 6 26855 Lodivecchio (LO) ITALY dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant hereby declares under full responsability that the following product erklärt unter eigener Verantwortung, dass folgende Produkte...
  • Page 6 INDICE ITALIANO Note generali pag 05 Introduzione e norme di sicurezza pag. 06 Fate conoscenza con l'apparecchio pag. 10 Parte prima - NORME PER L'UTILIZZATORE pag. 11 Pannello Comandi pag. 12 Funzionamento ed uso, detersivi, manutenzione, inconvenienti possibili pag. 13 Parte seconda - NORME PER L'INSTALLATORE pag.
  • Page 7: Remarques Generales

    NOTE GENERALI ITALIANO Vi ringraziamo per la scelta da Voi fatta nell'acquisto della Vostra LAVASTOVIGLIE. Il perfetto funzionamento della macchina e risultati di lavaggio ottimali sotto il profilo igienico sanitario potranno essere garantiti solo se tutte le avvertenze del presente Manuale verranno rispettate. Ci auguriamo che le informazioni contenute nel presente manuale Vi siano di aiuto.
  • Page 8: Osservazioni Preliminari

    INTRODUZIONE ITALIANO E NORME DI SICUREZZA La macchina 050F è una Lavastoviglie a caricamento frontale di tipo industriale. L'apparecchio è conforme alla Direttiva Europea 89/336/CEE (D.M.13/4/1989), relativa alla soppressione dei disturbi radio. Conformemente alle direttive CEE n.23 del 19/02/1973 ed alla legge di attuazione n.791 del 18/10/1987, le nostre Lavastoviglie sono costruite secondo le normative di buona tecnica vigenti in ITALIA e all'ESTERO.
  • Page 9: Remarques Preliminaires

    INTRODUCTION FRANÇAIS ET NORMES DE SECURITE' L'appareil 050F est une lave-vaisselle industrielle à ouverture frontal. L'appareil est conforme à la Directive Européenne 89/336/CEE, pour ce qui concerne les ennuis de réception. Conformément aux Directives CEE du 19/2/73 et à la Loi de Réalisation n.791 du 18/10/87, nos lave- vaisselle sont construits selon les normes de bonne technique, en vigueur en Italie et à...
  • Page 10: General Safety Regulations

    AND SAFETY NORMS INTRODUCTION The machine 050F is an Industrial dish-washing machine . The machine is in compliance with the European Norms 89/336/CEE for the radio noises. According to EEC directive nr.23 of 19/02/1973 and the law of actuation nr.791 of 18/10/1987, our appliances are built-up according to the good technique norms in force in Italy and abroad.
  • Page 11 DEUTSCH UND SICHEREITSNORMEN EINFÜHRUNG Die maschine 050F ist ein industrieller Frontlader-Geschirrspüler . Die Maschine entspricht der Funkentstörung 89/336/CEE. Gemäß der EWU-Richtlinien Nr. 23 vom 10.02.1973 und des Anwendungsgesetzes Nr. 791 vom 18.10.1987, sind unsere Geschirrspüler nach den gültigen Techniknormen in Italien und im Außland gebaut.
  • Page 12 Fate conoscenza con l'apparecchio Faites connaissance avec l'appareil Learn to use the appliance Wollen Sie den Apparat kennenlernen 050F Lavaggio superiore rotante in acciaio inox Lavage supérieur rotatif en acier inoxydable Stainless steel Upper rotating washing Pannello di comando Oberer Wascharm rotierender aus CNS Panneau de contrôle...
  • Page 13: Instructions Pour L'utilisateur

    NORME PER L'UTENTE INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR INSTRUCTIONS FOR THE USER AUFSTELLUNGSANLEITUNG FÜR DEN BENUTZER...
  • Page 14 PANNELLO COMANDI EMPLOI CONTROLES CONTROL PANEL STEUERTAFEL 050F Interruttore generale Interrupteur général Main switch Hauptschalter Pulsante ciclo Bouton cycle Cycle pushbutton Programmdrucktaste Pompa di scarico Pompe de vidange Drain pumpe Ablaufpumpe Depuratore Adoucisseur Water Softener Wasserenthärter Lampada linea Lampe indicatrice de ligne...
  • Page 15: Funzionamento Ed Uso

    Parte prima - NORME PER L'UTILIZZATORE FUNZIONAMENTO ED USO La macchina lavastoviglie 050F assicura una produzione oraria di 500 piatti. Il grado di protezione della macchina è IP21 e quindi non deve essere lavata con getti di acqua diretti ad alta pressione.
  • Page 16 Nel caso risultino sulle stoviglie tracce di sporco POSIZIONAMENTO DELLE STOVIGLIE controllare che: • gli ugelli di lavaggio siano puliti Per un ottimale lavaggio delle stoviglie è • vi sia detersivo nella giusta concentrazione opportuno prestare molta attenzione al corretto •...
  • Page 17 MANUTENZIONE GIORNALIERA PULIZIA MANUTENZIONE PREVENTIVA Togliere tensione all’interruttore a muro, spegnere Macchina premendo PRECAUZIONI ED ISTRUZIONI PER l'interruttore "A" e scaricare l'acqua della LA PULIZIA Vasca togliendo il Troppo-pieno ; Attendere che tutta l'acqua sia defluita e non vi siano detriti sul fondo della vasca ; IMPORTANTE: Prima eseguire...
  • Page 18: Pulizia Giornaliera

    DISINCROSTAZIONE In presenza di acque dure si formano all'interno della macchina e talvolta anche sulle stoviglie, depositi calcarei che per ragioni igieniche e di funzionamento devono essere rimossi con un'operazione di Disincrostazione. Le procedure operative e la frequenza di questo intervento vengono consigliate dal fornitore del Detersivo il quale dispone di opportuni prodotti, generalmente a base di acido Fosforico.
  • Page 19: Première Partie - Instructions Pour L'utilisateur

    Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR FONCTIONNEMENT ET EMPLOI L'appareil Lave-vaisselle 050F assure une production horaire de 500 assiettes. L'indice de protection de la machine est IP21. Elle ne doit pas être lavée au jet d'eau directe et à haute pression.
  • Page 20: Fonctionnement

    En cas des traces de saleté, vérifier que: La concentration moyenne des détersifs liquides • les gicleurs de lavage sont propres doit être de 1,5 à 2,5 g/litre. La concentration • le détergent est adapté en qualité et quantité moyenne des détersifs liquides doit être de 2 à •...
  • Page 21: Entretien Journalier

    ENTRETIEN JOURNALIER NETTOYAGE ENTRETIEN PREVENTIF Mettre hors tension l'interrupteur mural et la machine en poussant AVERTISSEMENTS l'interrupteur "A" et faire écouler l'eau INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE de la cuve en enlevant le trop-plein; Attendre jusqu'à ce que toute l'eau se soit écoulée et qu'il ne reste pas d'ordures sur IMPORTANT: Avant...
  • Page 22: Conseils Utiles Pour L'entretien De L'acier Inoxydable

    DESINCRUSTATION A cause des eaux dures, ils se forment à l'intérieur de la cuve, parfois aussi sur la vaisselle, des dépôts calcaires qui, pour des raisons d'hygiène et de fonctionnement, doivent être enlevés par désincrustation. Le procédé et la fréquence de cette intervention sont conseillés par le fournisseur du détersif qui dispose de produits appropriés en général à...
  • Page 23: Working And Use

    First Section - FOR THE USER WORKING AND USE The dishwashing machine 050F can wash up to 500 dishes every hour. The machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high pressure jet water. The objects to be washed should be correctly arranged for a good washing-up result.
  • Page 24 well-known reliable Firms. Mean concentration REGENERATING of the cleansing agents in powder must be (for machines with Water-softener) 1,5÷2,5 g/lt. Mean concentration of liquid cleansing agents must be 2÷4 g/lt. If the glasswasher is equipped with a Water- In order to avoid scales and corrosions, put the softener it is possible to Regenerate the water cleansing agent above water level on the (water cleaning).
  • Page 25: Daily Maintenance

    DAILY MAINTENANCE CLEANING PREVENTIVE MAINTENANCE Disconnect the machine by wall switch and with pushbutton "A"; PRECAUTION CLEANING Lift the overflow pipe and let the water INSTRUCTIONS drain out of the tank; Wash thoroughly the tank and the filter housing to remove all the impurities; IMPORTANT: Before carrying out the Take the filters and clean them under cleaning...
  • Page 26 DESCALING When hard water is used you can find, inside the machine and also on dishes, calcareous sediments which must be removed both for hygienic and operating reasons by a descaling operation. Operating process and frequency of this intervention are suggested by your cleansing agent supplier who has suitable products, generally containing phosphoric acid.
  • Page 27: Optimale Ergebnisse

    Teil 1 - FÜR DEN BENUTZER ARBEITSWEISE UND ANWENDUNG Die Geschirrspülmaschine 050F erlaubt eine Reinigung von 500 Tellern pro Stunde. Keine alten oder rissigen Geschirrteile verwenden, hier besteht die Gefahr von Bakterienbildung. Bei kalkartiger Ablagerung sollte man von Zeit zu Zeit die Geschirrteile in einer Lösung, die vom Lieferant empfohlen wird, entkalken.
  • Page 28 AUFBEREITUNG GESCHIRRANORDNUNG (Für Maschinen mit Reinigungsapparat) Für eine optimale Geschirrsäuberung ist dessen richtige Anordnung wichtig: Teller werden in die Wenn die Maschine mit einem Wassereiniger ausgerüstet ist, kann man die Aufbereitung Plastikkörbe mit dem Konkavteil nach oben, Besteck wird mit dem Griff nach unten in die (Wasseraufbereitung) ausführen: jeden Abend nach der TAGESWARTUNG die Wanne durch Körbe...
  • Page 29 WARTUNG VORSORGLICHE REINIGUNG WARTUNG Die Maschine mit dem Hauptschalter "A" abschalten und das Tankwasser durch VORSICHTSMAßNAHMEN Entfernung des Überlaufrohres ablassen. REINIGUNGSANLEITUNG Abwarten, daß das Wasser völlständig abgelaufen ist, dann mögliche Abfälle auf WICHTIG: Bevor man jegliche Art von dem Beckenboden entfernen. Wartung, Reinigung oder...
  • Page 30: Tägliche Reinigung

    ENTKALKUNG Bei hartem Wasser entstehen Kalkschleier in der Maschine und auf dem Geschirr, welche mit einer Entkalkung beseitigt werden sollten. Das Verfahren und die Häufigkeit dieser Entkalkung wird vom Hersteller des Reinigungsmittels, der die richtigen Produkte besitzt, empfholen. Nach der Entkalkung muß die Maschine reichlich gespült werden (Mehrere Spülvorgänge).
  • Page 31: Norme Per L'installatore

    NORME PER L’INSTALLATORE Le istruzioni che seguono sono rivolte a personale qualificato, il solo autorizzato ad attuare le verifiche e le eventuali riparazioni. La Ditta declina ogni responsabilità nel caso di interventi effettuati da personale non qualificato e/o utilizzo di ricambi non originali. INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Les instructions suivantes sont adressées à...
  • Page 32 INSTALLATION SCHEMA ALLACCIAMENTI INSTALLATIONSBLATT INSTALLATION 050F Altezza massima per scarico a muro - Hauteur maximale pour vidange à mur Maximum height for drain to wall - Maximale Bodenhöhe für Wandwasserablauf Elettrovalvola carico - Electrovanne chargement 3/4" G Water inlet - Wasseranschluß...
  • Page 33: Collegamento Elettrico

    ITALIANO Parte seconda - NORME PER L'INSTALLATORE Posizionare la macchina in prossimità degli attacchi. In fase di installazione, effettuare un buon livellamento della macchina al fine di consentire un corretto funzionamento della stessa. La Ditta declina ogni responsabilità per gli eventuali danni derivanti dalla mancata osservanza delle norme sotto citate.
  • Page 34: Alimentazione Idrica

    aumentare concentrazione di ALIMENTAZIONE IDRICA detersivo. Rispettare rigorosamente Normative E' consigliabile utilizzare solo Addolcitori a Nazionali e Regionali esistenti in materia. "Scambio Ionico" o ad "Osmosi Inversa". I procedimenti basati su campi magnetici o L'impianto idrico deve avere le seguenti radiazioni elettromagnetiche sono del tutto caratteristiche: inutili per l'uso specifico in Lavastoviglie.
  • Page 35: Deuxième Partie - Instructions Pour L'installateur

    FRANÇAIS Deuxième partie - INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Positionner la machine près des attaches. Pendant l'installation, effectuer la mise à niveau de la machine et contrôler à l'aide d'un niveau que la machine soit parfaitement en équilibre. La Maison décline toute responsabilité pour les éventuels dommages dérivants du manque d'observation des normes citées.
  • Page 36: Branchement Hydraulique

    désincrustation augmenter BRANCHEMENT HYDRAULIQUE concentration de détersif. Respecter rigoureusement normes Il est conseillè d'utiliser seulement des Nationales et Régionales concernantes la adoucisseurs à "échange ionique" à matière. "Osmose inverse": les procédés basés aux champs électriques ou aux radiations L'installation doit avoir les caractéristiques électromagnétiques sont tout à...
  • Page 37: Electrical Connection

    ENGLISH Second Section - FOR THE INSTALLER During installation carry out a good machine levelling, which is a prerequisite for a correct operation thereof. The Manufacturer cannot assume any responsability for any damage to persons or property deriving from the non-observance of the above specified norms. For a correct installation see the drawing on page 30.
  • Page 38: Water Connections

    WATER CONNECTIONS WORK TEMPERATURES Carefully comply with any national or Washing temperature 55° 60°C ÷ regional regulations in force. Rinse temperature 80° 85°C ÷ Water installation must have the following characteristics: TAMPER WITH THERMOSTAT CALIBRATION Temperature: 55°C Dynamic Pressure : WATER DRAIN 2 ÷...
  • Page 39: Elektrischer Anschluß

    DEUTSCH Teil 2 - FÜR DEN INSTALLATEUR Die Maschine in der Nähe der Anschlüsse aufstellen. Während der Installation die Maschine gut ausrichten, um die gute Funktion der Maschine zu gewährleisten. Unsere Firma ist von jeglicher Verantwortung für eventuelle Schäden befreit, die auf Nichtbeachtung nachstehend aufgeführter Normen zurückzuführen sind.
  • Page 40 Wasserzufuhr durch einen Hahn WASSERVERSORGUNG gesperrt werden. Hier müssen die jeweiligen Vorschriften der nationalen und regionalen Länder beachtet ARBEITSTEMPERATUREN werden. Wassertemperatur 55°÷ 60°C Temperatur 55°C Wenn Maschine Spültemperatur 80°÷ 85°C Kaltwasser angeschlossen wird, verlängert sich der Spülvorgang. DIE EINSTELLUNG DER THERMOSTATE DARF AUF KEINEN FALL VERÄNDERT Der Wasserdruck sollte zwischen 2 und 4 WERDEN...
  • Page 41 SCHEMA BRANCHEMENTS SCHEMA COLLEGAMENTI CONNECTION SCHEME ANSCHLUßSCHEMA Resistenza BOILER - Résistance SURCHAUFFEUR BOILER Elements - BOILERHEIZUNG Marrone - Marron Brown - Braun Blu - Bleu Blue - Blau Ponticelli - Ponts Staples - Brücke TIMER 2 MIN Filo-Fil-Wire-Draht Comune - Commun (12) Common - Gemeinsam Ponte + Lampada Ciclo...
  • Page 42 SCHEMA REGOLAZIONI - SCHEMA REGULATION REGULATION SCHEME - EICHUNG Entrata additivo per risciacquo Entrée du produit de rinçage Rinse-aid inlet Nachspülmitteldosiergerät Termostati Lavaggio e Risciacquo Thermostats Lavage et rinçage Wash and rinse thermostats Tankthermostat und Boilerthermostat Dosatore risciacquo Doseur de proudit pour rinçage Rinse aid dispenser Spüldosieranlage Termostati Lavaggio e Risciacquo...
  • Page 43: Schema Elettrico Wiring Diagram

    SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM SCHALTSCHEMA 230 V 50Hz Interrupteur général Hauptschalter Interruttore generale Main switch Microinterrupteur Endschalter Finecorsa Limit switch Résistance Surchauffeur Boilerheizung Resistenza boiler Boiler elements Résistance Cuve Tankheizung Resistenza vasca Tank elements Lampe de ligne Lampada spia linea Netzkontrollampe Main switch lamp Lampe témperature...
  • Page 44 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM SCHALTSCHEMA Con pompa scarico avec pompe de vidange with drain pumpe 230 V 50Hz mit Ablaufpumpe LPPS Interruttore generale Interrupteur général Main switch Hauptschalter Finecorsa Microinterrupteur Limit switch Endschalter Resistenza boiler Résistance Surchauffeur Boiler elements Boilerheizung Resistenza vasca Résistance Cuve...
  • Page 45 SCHEMA ELETTRICO ELEKTRISCH SCHEMA WIRING DIAGRAM SCHALTSCHEMA avec adoucisseur mit waterontharder with water softener 230 V 50Hz mit Reinigungsapparat Interruttore generale Interrupteur général Main switch Hauptschalter Finecorsa Mi c rointerrupteur Limit switch Endschalter Resistenza boiler Résistance Surchauffeur Boiler elements Boilerheizung Resistenza vasca Résistance Cuve Tank elements...
  • Page 46 COMPOSANTS COMPONENTI KOMPONENTEN COMPONENTS 050F D E F A B C CASSETTA QUADRO COMANDO - CONTROL BOARD - BOITE DE CONTROLE - SCHALTTAFEL BASAMENTO - SOCLE - BASE - UNTERBAU...

Table des Matières