Page 3
LAVE-BATTERIE-BAKKERIJVAATWASMACHINE–POT AND PAN WASHERS–LAVAPEROLAS P550-ek / P700-ek mod. auquel se référe cette dèclaration, est conforme aux normes suivantes: waarop deze verklaring van toepassing is, aan de volgende normen voldoet: for which this declaration refers to the conformity of the following standards: a la cual esta declaración se refiere, que esta conforme a las siguientes normas:...
Page 4
- EMC - Nous soussignés - Ondergetekende fa.- The following - Nosotros: LAMBER snc di Affaba F. e c. Via Italia 6 26855 Lodivecchio (LO) ITALY attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant verklaart onder eigen verantwoordelijkheid, dat het volgende produkterklärt unter eigener...
Page 5
LAMBER, fabrikant van het huidige apparaat is, sinds 18/02/2008, ingeschreven in het nationaal register van de EEA verkopers (Elektrische en Elektronische Apparaten) onder het nummer IT08020000000617...
Page 6
SOMMAIRE FRANÇAIS Remarque générales pag. 07 Introduction et normes de securité pag. 08 Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR pag. 13 Emploi controles pag. 14 Fonctionnement et emploi, detersifs, entretien, inconvenients pag. 15 Deuxième partie - Instructions pour l'installateur: pag. 31 Installation pag.
REMARQUES GENERALES FRANÇAIS Nous Vous remercions de Votre choix lors de l'achat de votre LAVE-BATTERIE Le fonctionnement parfait de l'appareil et les résultats de lavage optimaux sous le profil hygiénique sanitaire,peuvent seulement être garantis si tous les avertissements dans ce manuel-ci sont respectés. Nous souhaitons que les renseignements contenus dans ce manuel vous soient utiles.
INTRODUCTION FRANÇAIS ET NORMES DE SECURITE' L'appareille est une Lave batterie industrielle à ouverture frontal. L'appareil est conforme à la Directive Européenne 89/336/CEE , pour ce qui concerne les ennuis de reception. Conformément aux Directives CEE du 19/2/73 et à la Loi de Rélaisation n.791 du 18/10/87, nos lave- vaisselle sont construits selon les normes de bonne technique, en vigueur en Italie et à...
INTRODUCTIE NEDERLANDS EN VEILIGHEIDSNORMEN De machine is een industriële frontlader-bakkerijvaatwasmachine chine en beantwoordt aan de Europese norm 89/336/CEE voor radio-ontstoring. Volgens de EWU-richtlijn Nr. 23 van 10.02.1973 en de toepas-singswet Nr. 791 van 18.10.1987 zijn onze vaatwasmachines volgens de geldende technische normen in Italië en in het buitenland gebouwd. De geluidsontwikkeling van de machine is bij een afstand van 1 m.
INTRODUCTION ENGLISH AND SAFETY NOTES INTRODUCTION The machine is an Industrial Wares-washing machine . The machine is in conformity to the European Norms 89/336/CEE for the radio noises. According to EEC directive no.23 of 19/02/1973 and the law of actuation no.791 of 18/10/1987, our appliances are built-up according to the good technique notes in force in Italy and abroad.
INTRODUCCIÓN ESPAÑOL Y NORMAS DE SEGURIDAD La máquina P550-ek P700-ek es una Lavaperolas de tipo industrial. La máquina esta conforme a la Directiva Europea 89/336/CEE (D.M.13/4/1989), relativas a la supresión de los disturbos radio. Conforme a la directiva CEE n.23 del 19/02/1973 y a la ley de actuación n.791 del 18/10/1987, nuestras Lavavajillas son construidas según las normativas de buena técnica vigentes en ITALIA y al...
Page 12
Faites connaissance avec l'appareil Maakt u kennis met het apparaat Learn to use the appliance Eschema aprende a utilizar el equipo Lavage supérieur rotatif en acier inoxydable Double parois Bovenste wasarm van roestvrij staal (rvs) Dubbelwandige Stainless steel Upper rotating washing Double skin Lavado superior rotante en acero inoxidable Doble pared aislada...
BEDIENINGSPANEEL PANNEAU DE CONTROLE PANEL DE MANDOS CONTROL PANEL Interrupteur général Hoofdschakelaar Main switch Interruptor general Lampe indicatrice de cycle Controlelampje Programma Cycle lamp Luz ciclo Bouton sélecteur temps de lavage Wastijd Keuzeschakelaar Wash time selection pushbutton Selector tiempo lavado Bouton cycle Programma knop Cycle pushbutton...
FRANÇAIS Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR FONCTIONNEMENT ET EMPLOI L'indice de protection de la machine est IP21. Elle ne doive pas être lavée au jet d'eau directe et à haute pression. CONSEILS UTILES - Lorsque les objets à laver présentent des incrustations de brûle ou bien beaucoup de temps s'est écoulé depuis la cuisson jusqu'au moment du lavage, il est indispensable de faire un trempage préliminaire en eau à...
et une phase de rinçage de 23 secondes utilisant RESULTATS OPTIMAUX de l’eau propre entre 85° ÷ 90° C. Les lampes de contrôle clignotent jusqu’à la fin du Une insuffisance éventuelle du lavage est lavage. A la fin du lavage les lampes ferment de visible lorsque ils restent des traces de saleté.
ENTRETIEN JOURNALIER NETTOYAGE ENTRETIEN PREVENTIF Mettre hors tension la machine en poussant l'interrupteur "A" faire ADVERTISSEMENTS écouler l'eau de la cuve en enlevant INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE le Trop-plein; Attendre jusqu'à ce que toute l'eau se soit écoulée et qu'il ne reste pas d'ordures sur IMPORTANT: Avant d'effectuer...
ADDITIFS DE RINCAGE Pour garantir un rinçage parfait et un séchage rapide, et pour éviter le dépôt calcaire sur la vaisselle, il faut ajouter un tensio-actif (détersif de rinçage) à l'eau. Le fornisseur du détersif pourra vous conseiller le produit le plus opportun. La machine est dotée du doseur automatique de détersif liquide pour le rinçage.
NEDERLANDS Deel 1 - VOOR DE GEBRUIKER WERKWIJZE EN GEBRUIK De beschermingsgraad van de machine is IP21 en moet dus niet gereinigd worden met een rechtstreekse waterstraal onder hogedruk. - Als de te wassen voorwerpen aangebrande aanslag vertonen, of als veel tijd verlopen is nadat er gekookt is, dient eerst een weekcyclus uitgevoerd te worden met water op 50°C en met een geschikt verzachtend product.
Page 20
De cyclus controlelampjes knipperen totdat de schoon zijn en of de waterspanning voldoende is wasfasen voltooid zijn. Aan het einde van de (ideale spanning tussen 2÷4 bar) ; wascyclus stopt het knipperen van de lampjes. Indien de vaten vuilsporen vertonen controleren De wascyclus kan op elk ogenblik worden •...
Page 21
ONDERHOUD VOORZORG BIJ ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN De machine met hoofdschakelaar "A" uitschakelen en het tankwater door het EILIGHEIDSMAATREGELEN EN HANDLEIDING verwijderen van de overloopbuis af laten VOOR SCHOONMAKEN lopen. Wachten water volledig verdwenen; mogelijk afval van de bodem Belangrijk:I verwijderen. Voordat men enige reparatie, onderhoud Zeef en overloopbuis uit de machine of schoonmaak uitvoert de machine met...
SPOELGLANSMIDDEL Om een perfecte spoeling en een snel drogen te waarborgen alswel een kalkaanslag te vermijden is het noodzakelijk aan het water een spoelglansmiddel toe te voegen. De machine is voorzien van een doseerapparaat voor spoelglansmiddel. ( Gemiddelde concentratie bedraagt 0,15 gr./l.) NUTTIGE AANWIJZINGEN VOOR ONDERHOUD VAN ROESTVRIJ STAAL Roestvrij staal (rvs) heeft de eigenschap, dat het staal tegen de agressieve werking van zuurstof bestand is, Deze eigenschap berust op het feit, dat zich op de oppervlakken een dunne zuurstoflaag vastzet, die...
ENGLISH First Section - FOR THE USER WORKING AND USE NOTE: - When the objects to be washed present burnt crusts, or a long time is elapsed from cooking up to the time of washing, it is necessary to make a previous softening in water at 50°C, by using an appropriate softeningproducts;...
Page 24
having reached exact temperature made for industrial dish-washing machines, (thermocontrol). must be used and they must be produced by well known reliable Firms. Mean concentration of the cleansing agents in powder must be 1,5- Take away the basket . 2,5 g/lt. Mean concentration of liquid cleansing In order to make washing keep on, load agents nust be 2-4 g/lt.
DAILY MAINTENANCE CLEANING PREVENTIVE MAINTENANCE Disconnect the machine with pushbutton "A"; PRECAUTION CLEANING Lift the overflow pipe and let the water INSTRUCTIONS drain out of the tank; Wash thoroughly the tank and the filters housing to remove all impurities; IMPORTANT : Before carrying out the Take the filters out and clean them under cleaning maintenance...
Page 26
DESCALING When hard water is used you can find, inside the machine and also on dishes, calcareous sediments which must be removed both for hygienic and operating reasons by a descaling operation. Operating process and frequency of this intervention are suggested by your cleansing agent supplier who has suitable products, generally containing phosphoric acid.
Page 27
ESPAÑOL Parte primera – NORMAS PARA EL UTILIZADOR FUNCIONAMIENTO Y UTILIZO El grado de protección de la máquina es IP21 y por lo tanto no tiene que ser lavada con chorros de agua directos a alta presión. - Cuando los objetos a lavar presentan incrustaciones de quemado, o también pasa mucho tiempo desde el momento de haber cocinado al momento del lavado, hay que poner a remojar los objetos en agua, a 50°C con un producto adecuado.
Page 28
• Las luces del ciclo centellean hasta que se acaba los surtidores de lavado estén limpios • la fase del lavado. Al finalizar el ciclo, las luces haya detergente con su concentración exacta • que temperatura del agua de lavado sea a dejan de centellear.
Page 29
MANUTENCIÓN DIARIA LIMPIEZA Y MANUTENCION PREVENTIVA Apagar la máquina pulsando el interruptor A" y descargar el agua de la cuba, sacando el PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES tubo Rebosadero; PARA LA LIMPIEZA Esperar que salga toda el agua de la cuba y que no hayan restos en el fondo de ella; Sacar del interior de la máquina los filtros •...
DETERGENTE Saber elegir el detergente adecuado es una condición indispensabile para obtener optimos resultados de lavado considerando seguramente el lado higiénico. Por esto es importante considerar algunos factores. Sobre todo es necessario usar sólo Productos Anti-espuma fuertemente Alcalinos y Cloroactivos, específicos para Lavavajillas Industriales, fabricados por empresas seriamente reconocidas.
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Les instructions suivantes sont adressées à un personnel qualifié, qui est le seul autorisé à effectuer les vérifications et les réparations éventuelles. Le constructeur décline toute responsabilité en cas d'interventions effectuées par du personnel non qualifié. INSTRUCTIE VOOR DE INSTALLATEUR De volgende aanwijzingen zijn bestemd voor het vakpersoneel, dat onderzoek en reparatie mag verrichten.
Page 32
INSTALLATION INSTALLATIESCHEMA INSTALLATION ESQUEMA CONEXIONES P550-ek/P700-ek P550-ek=685 P550-ek=1160 P700-ek=805 P700-ek=1250 ø100 ø100 P550-ek=755 P700-ek=402 P700-ek=845 127.5 P550-ek=165 P700-ek=227 P550-ek=265 P700-ek=322 Hauteur maximale pour vidange à mur - Maximale hoogte voor wandwaterafvoer Maximum height for drain to wall - Altura máxima para desagüe Electrovanne chargement - Wateraansluiting 3/4"...
FRANÇAIS Deuxième partie - INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Positionner la machine près des attaches. Pendant l'installation, effectuer la mise à niveau de la machine et côntroler à l'aide d'un niveau que la machine soit parfaitement en équilibre. La Maison decline toute responsabilité pour les eventuels dommages derivant du manquée d'observation des normes citees.
BRANCHEMENT HYDRAULIQUE VIDANGE Respecter rigoureusement normes On peut l'atteindre par la facade de la Nationales et Régionales concernent la machine en enlevant le panneau antérieur. matière. Le Vidange doit être disposé si possible au L'installation doit avoir les caractéristiques sol et avoir un diamètre de 1"1/4 (42 mm) suivantes: au minimum, munie d'un siphon et avoir une inclinaison adéquate.
NEDERLANDS DEEL 2 - VOOR DE INSTALLATEUR De machine in de nabijheid van de aansluitingen opstellen. Gedurende de installatie de machine goed vlak (waterpas) opstellen om goed functioneren te waarborgen. Onze firma is niet verantwoordelijk te stellen voor eventuele schade, die voortvloeit uit het niet in acht nemen van de aangegeven voorwaarden tot gebruik.
Page 36
bevestigd worden door middel van de WATERVERZORGING bijgesloten slang, interne middellijn Hierbij moet rekening worden gehouden met elleboogverbinding. de plaatselijke voorschriften. Controleer of de slang niet gevouwen of TEMPERATUUR 55 `C gesmoord wordt, hetgeen de watertoevoer zou kunnen belemmeren. Als de machine aan de koud- water leiding wordt aangesloten duurt het De Nationale of Regionale Richtlijnen voor voorspoel programma langer.
ENGLISH Second Section - FOR THE INSTALLER During installation, carry-out a good machine levelling, which is a prerequisite for a correct operation thereof. The Manufacturer cannot assume any responsability for any damage to persons or property deriving from the non-observance of the above-specified norms. For correct installation see draw page 32.
Page 38
The machine is provided with a flexible pipe WATER CONNECTIONS for the connection with the water-work. Make sure there are no throttlings along the Carefully comply with any national or pipe. regional regulations in force. Carefully comply with any national or Water installation must have the following regional regulations in force.
ESPAÑOL Parte segunda – NORMAS PARA EL INSTALADOR Posicionar la máquina cerca de las conexiones. En fase de instalación, hay que nivelar bien la máquina para obtener un correcto funcionamiento de esta. La empresa no se toma ninguna responsabilidad por eventuales daños que se pueden presentar causados por no haber respetado las normas abajo indicadas.
NO TOCAR LA TARATURA DE LOS ALIMENTACIÓN HIDRICA TERMÓSTATOS Respetar rigurosamente Normas DESAGÜE HÍDRICO Regionales y Nacionales exigentes en la materia. Tiene que estar delante de la máquina, La instalación hídrica tiene que tener las para poder abrir panel anterior siguientes caracteristicas: (desatornillar los dos tornillos frontales) El desagüe tiene que estar posicionado...
Page 41
55÷60 °C - Para aumentar la cantidad del ADITIVO girar en sentido ANTI-HORARIO los tornillos de la regulación Thermostat rinçage Boilerthermostaat Rinse thermostat Termóstato Lavado R I N I L E R I N 80÷85 °C L A R ScdHOSPA-P550-ek...
Page 42
Spoelmiddelverbruik Detergent pump delivery - To increase the detergent Candidad boma dosificador dose turn CW the regulation screw . 1 cc/sec=3,6 Li t /h - Para aumentar la cantidad del detergente mover en sentido horario los tornillos de regulación COL-p550-EK-HOSPA-2008...
SCHEMA ELECTRIQUE ELEKTRISCH SCHEMA WIRING DIAGRAM ESQUEMA ELÉCTRICO 400 V3 N 50Hz Thermocontrol+p.s. Fa10 Fa11 Fa15 MT1 no Hoofdschakelaar Interrupteur différentiel Differential switch Interruptor general Interrupteur général Hoofdschakelaar Main switch Interruptor diferencial Microinterrupteur Eindschakelaar Limit switch Final de carrera Résistance Surchauffeur Boilerverwarming Boiler elements Resistencia calderin...
Page 44
FICHE ELECTRONIQUE ELEKTRONISCHE KAART TARJETA ELECTRONICA P .C.BOARD filo/fil/wire/draht FRA VIDANGE AFVOERPOMP DRAIN PUMP DESAG UE REGENERATION ONTKALKEN REGENERAT IN REGENERACION LAVAG E W ASSEN W ASHING LAVADO RINÇAGE SPOELEN RINSING ACLARADO PHASE' FASE PHASE FASE NEUTRE NEUTRAL NEUTRAL NEUTRO NIVEAU PRESSOSTAT NIVEAU DRUKREG ELAAR PRESSO STAT LEVEL...
CHOIX DE L’AFFICHAGE AVEC DEGRÉS CENTIGRADES (°C) OU FAHRENHEIT (°F) KEUZE WEERGAVE IN GRADEN CELSIUS (°C) OF FAHRENHEIT (°F) CHOISE OF THE DISPLAY WITH CELSIUS ( °C ) OR FAHRENHEIT ( ° F ) DEGREES. ELECCIÓN DE LA VISUALIZACIÓN EN GRADOS CENTÍGRADOS (°C) O FAHRENHEIT (°F) Pour sélectionner l’unité...
Page 46
SCHEDA ELETTRONICA FICHE ELECTRONIQUE P.C.BOARD Ad2 Ad1 ELECTRONISCHE STEURUNG BOITE DE CONTROLE - SCHAKELOVERZICHT - CONTROL BOARD - CAJA PANEL DE MANDOS PANNEAU A TOUCHES SENSITIVES SOFT TOUCH CONTROL PANEL PANEL DE MANDOS SOCLE - BASE - BASIS - ZÓCALO Cnp-p550-ek-hospa-2008...