Page 2
Verantwortung, dass folgende Produkte LAVAOGGETTI - LAVE-BATTERIE - WARES-WASHER – ZUBEHÖRE-SPÜLER P550-ek/P700-ek mod. al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti norme: auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux normes suivantes: for which this declaration refers to the conformity of the following standards: auf welche sich diese Erklärung bezieht, folgendem Standard entsprechen:...
Page 3
- EMC - Noi - Nous soussignés - The following - Die Unterzeichnete Fa: LAMBER snc di Affaba F. e c. Via Italia 6 26855 Lodivecchio (LO) ITALY dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant hereby declares under full responsability that the following product erklärt unter eigener Verantwortung, dass folgende Produkte...
Page 4
Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto potete contattare il rivenditore di zona. LAMBER , costruttore della presente apparecchiatura è iscritta al Registro Nazionale dei produttori di AEE IT08020000000617 (Apparecchiature Elettriche ede Elettroniche) dal 18/02/2008 col numero DIRECTIVE “RAEE”...
Page 5
INDICE ITALIANO Note generali pag 07 Introduzione e norme di sicurezza pag. 08 Parte prima - NORME PER L'UTILIZZATORE pag. 13 Pannello Comandi pag. 14 Funzionamento ed uso; detersivi; manutenzione; inconvenienti possibili pag. 15 Parte seconda - NORME PER L'INSTALLATORE pag.
NOTE GENERALI ITALIANO Vi ringraziamo per la scelta da Voi fatta nell'acquisto della Vostra LAVA-OGGETTI Il perfetto funzionamento della macchina e risultati di lavaggio ottimali sotto il profilo igienico sanitario potranno essere garantiti solo se tutte le avvertenze del presente Manuale verranno rispettate. Ci auguriamo che le informazioni contenute nel presente manuale Vi siano di aiuto.
INTRODUCTION FRANÇAIS ET NORMES DE SECURITE' L'appareille est une Lave batterie industrielle à ouverture frontal. L'appareil est conforme à la Directive Européenne 89/336/CEE , pour ce qui concerne les ennuis de reception. Conformément aux Directives CEE du 19/2/73 et à la Loi de Rélaisation n.791 du 18/10/87, nos lave- vaisselle sont construits selon les normes de bonne technique, en vigueur en Italie et à...
INTRODUCTION ENGLISH AND SAFETY NOTES INTRODUCTION The machine is an Industrial Wares-washing machine . The machine is in conformity to the European Norms 89/336/CEE for the radio noises. According to EEC directive no.23 of 19/02/1973 and the law of actuation no.791 of 18/10/1987, our appliances are built-up according to the good technique notes in force in Italy and abroad.
Page 9
Fate conoscenza con l'apparecchio Faites connaissance avec l'appareil Learn to use the appliance Wollen Sie den Apparat kennenlernen Lavaggio superiore rotante in acciaio inox Doppia parete coibentata 20mm Lavage supérieur rotatif en acier inoxydable Double paroi isolée 20mm Stainless steel Upper rotating washing Double skin with insulation 20mm Rotierend Oberer Wascharm aus CNS Doppelwandige Isolation 20 mm...
FRANÇAIS Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR FONCTIONNEMENT ET EMPLOI L'indice de protection de la machine est IP21. Elle ne doive pas être lavée au jet d'eau directe et à haute pression. CONSEILS UTILES - Lorsque les objets à laver présentent des incrustations de brûle ou bien beaucoup de temps s'est écoulé depuis la cuisson jusqu'au moment du lavage, il est indispensable de faire un trempage préliminaire en eau à...
et une phase de rinçage de 23 secondes utilisant RESULTATS OPTIMAUX de l’eau propre entre 85° ÷ 90° C. Les lampes de contrôle clignotent jusqu’à la fin du Une insuffisance éventuelle du lavage est lavage. A la fin du lavage les lampes ferment de visible lorsque ils restent des traces de saleté.
ENTRETIEN JOURNALIER NETTOYAGE ENTRETIEN PREVENTIF Mettre hors tension la machine en poussant l'interrupteur "A" faire ADVERTISSEMENTS écouler l'eau de la cuve en enlevant INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE le Trop-plein; Attendre jusqu'à ce que toute l'eau se soit écoulée et qu'il ne reste pas d'ordures sur IMPORTANT: Avant d'effectuer...
ADDITIFS DE RINCAGE Pour garantir un rinçage parfait et un séchage rapide, et pour éviter le dépôt calcaire sur la vaisselle, il faut ajouter un tensio-actif (détersif de rinçage) à l'eau. Le fornisseur du détersif pourra vous conseiller le produit le plus opportun. La machine est dotée du doseur automatique de détersif liquide pour le rinçage.
ENGLISH First Section - FOR THE USER WORKING AND USE NOTE: - When the objects to be washed present burnt crusts, or a long time is elapsed from cooking up to the time of washing, it is necessary to make a previous softening in water at 50°C, by using an appropriate softeningproducts;...
Page 17
of the cleansing agents in powder must be 1,5- Take away the basket . 2,5 g/lt. Mean concentration of liquid cleansing In order to make washing keep on, load agents nust be 2-4 g/lt. another basket and press pushbutton "C". The cycle will automatically start again.
DAILY MAINTENANCE CLEANING PREVENTIVE MAINTENANCE Disconnect the machine with pushbutton "A"; PRECAUTION CLEANING Lift the overflow pipe and let the water INSTRUCTIONS drain out of the tank; Wash thoroughly the tank and the filters housing to remove all impurities; IMPORTANT : Before carrying out the Take the filters out and clean them under cleaning maintenance...
Page 19
SANIFICATION At last each 30 days it would be useful to do this operation which guarantees the complete hygienic conditions of the machine. We suggest to contact your cleansing agent supplier who will give you quantity and name of the most suitable product you can use and that, generally, is an active chloride powder (100- 200 ppm).
NORME PER L’INSTALLATORE Le istruzioni che seguono sono rivolte a personale qualificato, il solo autorizzato ad attuare le verifiche e le eventuali riparazioni. La Ditta declina ogni responsabilità nel caso di interventi effettuati da personale non qualificato e/o utilizzo di ricambi non originali. INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Les instructions suivantes sont adressées à...
Page 21
INSTALLATION SCHEMA ALLACCIAMENTI INSTALLATIONSBLATT INSTALLATION P550-ek/P700-ek P550-ek=685 P550-ek=1160 P700-ek=805 P700-ek=1250 ø100 ø100 P550-ek=755 P700-ek=402 P700-ek=845 127.5 P550-ek=165 P700-ek=227 P550-ek=265 P700-ek=322 Altezza massima per scarico a muro - Hauteur maximale pour vidange à mur Maximum height for drain to wall - Maximale Bodenhöhe für Wandwasserablauf Elettrovalvola carico - Electrovanne chargement 3/4"...
FRANÇAIS Deuxième partie - INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Positionner la machine près des attaches. Pendant l'installation, effectuer la mise à niveau de la machine et côntroler à l'aide d'un niveau que la machine soit parfaitement en équilibre. La Maison decline toute responsabilité pour les eventuels dommages derivant du manquée d'observation des normes citees.
BRANCHEMENT HYDRAULIQUE VIDANGE Respecter rigoureusement normes On peut l'atteindre par la facade de la Nationales et Régionales concernent la machine en enlevant le panneau antérieur. matière. Le Vidange doit être disposé si possible au L'installation doit avoir les caractéristiques sol et avoir un diamètre de 1"1/4 (42 mm) suivantes: au minimum, munie d'un siphon et avoir une inclinaison adéquate.
ENGLISH Second Section - FOR THE INSTALLER During installation, carry-out a good machine levelling, which is a prerequisite for a correct operation thereof. The Manufacturer cannot assume any responsability for any damage to persons or property deriving from the non-observance of the above-specified norms. For correct installation see draw page 32.
Page 25
The machine is provided with a flexible pipe WATER CONNECTIONS for the connection with the water-work. Make sure there are no throttlings along the Carefully comply with any national or pipe. regional regulations in force. Carefully comply with any national or Water installation must have the following regional regulations in force.
Page 27
SCHEMA BRANCHEMENTS SCHEMA COLLEGAMENTI DIAGRAM OF CONNECTIONS ANSCHLUßSCHEMA Resistenza BOILER - Résistance SURCHAUFFEUR BOILER Elements - BOILERHEIZUNG Marrone - Marron Brown - Braun Nero - Noir Black - Schwarz Nero - Noir Black - Schwarz Ponticelli - Ponts Staples - Brücken Resistenza VASCA Résistance CUVE TANK Elements...
SCHEDA ELETTRONICA FICHE ELECTRONIQUE P .C.BOARD ELEKTRONISCHE STEURUNG filo/fil/wire/draht ITA SCARICO VIDANGE DRAIN PUMP ABLAUFPUMPE RIGENERA REGENERATION REGENERATIN ENTKALKUNG LAVAGGIO LAVAGE WASHING WASCHUNG RISCIACQUO RINÇAGE RINSING SPÜLUNG FASE PHASE' PHASE PHASE NEUTRO NEUTRE NEUTRAL UNGELADEN LIVELLO PRESSOSTATO NIVEAU PRESSOSTAT PRESSOSTAT LEVEL DRUCKWÄCHTER TEMPERATURA (TERMOSTATO) TEMPERATURE /THERMOSTAT)
Page 30
SCELTA DELLA VISUALIZZAZIONE IN GRADI CENTIGRADI (°C) O FAHRENHEIT (°F) CHOIX DE L’ AFFICHAGE AVEC DEGRÉS CENTIGRADES (°C ) OU FAHRENHEIT ( °F ) CHOISE OF THE DISPLAY WITH CELSIUS ( °C ) OR FAHRENHEIT ( ° F ) DEGREES. WAHL VON DER ANZEIGE MIT GRADE CELSIUS °C ODER FAHRENHEIT °F.
Page 31
SCHEDA ELETTRONICA FICHE ELECTRONIQUE P.C.BOARD Ad2 Ad1 ELECTRONISCHE STEURUNG CASSETTA ELETTRICA - BOITE DE CONTROLE - CONTROL BOARD - SCHALTTAFEL TASTIERA A MEMBRANA PANNEAU A TOUCHES SENSITIVES SOFT TOUCH CONTROL PANEL MEMBRAN-TASTATUR BASAMENTO - SOCLE - BASIS - UNTERBAU Cnp-p550-ek-2008...