Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' - DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE' - KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG
Noi - The following - Nous soussignés - Die Unterzeichnete Fa:
LAMBER snc di Affaba F. e C. – Via Italia 6 – 26855 Lodi Vecchio (LO) ITALY
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che - Declare under our responsibility that:
Attestons sous notre responsabilité que - Erklärt auf eigene Verantwortung dass:
Apparecchio – Apparatus - Appareil - Apparat:
LAVASTOVIGLIE - DISHWASHING MACHINE - LAVE-VAISSELLE - GESCHIRRSPÜLMASCHINE
Marca - Trademark - Marque - Marke: LAMBER
Fabbricante - Manufacturer - Fabricant - Fabrikant: LAMBER
Tipo/Modello - Type / Model – Type / Modéle – Typ / Modell:
al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti norme:
for which this declaration refers to the conformity of the following standards:
auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux normes suivantes:
auf welche sich diese Erklärung bezieht, folgendem Standard entsprechen:
Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e similare - Norme generali EN60335-1(2002) + A1/A11(2004) + A12 (2006) +
A2 (2006) + A13 (2008) + A14 (2010) + A15 (2011)
Safety of household and electrical appliances - General requirements EN60335-1(2002) + A1/A11(2004), A12 (2006) + A2 (2006) +
A13 (2008) + A14 (2010) + A15 (2011)
Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e similare – Parte 2ª Norme particolari per lavastoviglie per uso collettivo
EN60335-2-58 (2005) + A1 (2008) + A11 (2010).
Safety of household and electrical appliances - Part 2^ Particular requirements for commercial electric dishwashing machines
EN60335-2-58 (2005) + A1 (2008) + A11 (2010).
Apparecchi elettrici per uso domestico e similare – Campi elettromagnetici – Metodi di misurazione dei campi elettromagnetici di
elettrodomestici e apparecchi simili per quanto riguarda l'esposizione umana. EN 62233:(2008)
Household and similar electrical appliances – Electromagnetic fields – Measurement methods for electromagnetic fields of
household appliances and similar apparatus with regard to human exposure EN 62233:(2008)
Limiti e metodi di misura delle caratteristiche di radiodisturbo degli apparecchi elettrodomestici, e similari a motore o termici, degli
utensili e degli apparecchi elettrici similari. EN 55014–1(2006) + A1 (2009)
Limits and methods of measurement of radio disturbance characteristics of electrical motor-operated and thermal appliances for
households and similar purposes, electric tools and similar electric apparatus - EN 55014-1–1(2006) + A1 (2009)
Limiti per le emissioni di corrente armonica (apparecchiature con corrente di ingresso  16 A per fase) - EN 61000-3-2(2006) o
>16A e  75A + A2 (2005) EN 61000-3-12(2005)
Limits for harmonic current emissions (equipment input current
(2005) EN 61000-3-12(2005)
Limitazione delle fluttuazioni di tensione e dei flicker in sistemi di alimentazione in bassa tensione per apparecchiature con corrente
nominale  16 A. EN 61000-3-3(2008) o >16A e  75A EN 61000-3-11(2000)
Limitation of voltage fluctuations and flicker in low-voltage supply systems for equipment with rated current
3(2008) o >16A e  75A EN 61000-3-11(2000)
Requisiti di immunità per apparecchi elettrodomestici, utensili e degli apparecchi elettrici similari EN 55014-2(1997)+ A1(2001) + A2
(2008)
Immunity requirements for household appliances, tools and similar apparatus. Product family standard EN 55014-2(1997) +
A1(2001) + A2 (2008)
Safety of machinery Basic concepts, general principles for design - Basic terminology, methodology-ISO 12100-1 (2009).
Sicurezza del macchinario, Concetti fondamentali, principi generali di progettazione - Terminologia di base, metodologia – EN ISO
12100-1 (2009).
Safety of machinery - Basic concepts, general principles for design - Technical principles-ISO 12100-2 (2009).
Sicurezza del macchinario, Concetti fondamentali, principi generali di progettazione - Specifiche e principi tecnici – EN ISO 12100-2
(2009).
in base a quanto previsto dalle Direttive - selon ce qui est prévu par les Directives:
on the basis of what is foreseen by the Directives - aufgrund der vorgesehenen Richtilinien:
Decliniamo ogni responsabilità per sinistri a persone o a cose derivanti da manomissioni da parte di terzi o da carenze di manutenzione o riparazione.
Nous déclinons toute responsabilité pour sinistres à personnes ou à objets qui derivent de l'intervention de la part de tiers non specialistes ou de carences de manutention ou
reparation.
We decline any responsability for injuries or damage derived from machine misuse, abuse by others or improper machine maintenance or repairs.
Wir Iehnen jegliche Verantwortung für Schäden an Personen oder Dingen ab, die auf fehlerhaftes Eingreifen Dritter oder auf mängelhafte Wartung oder Reparation
zurückzuführen.
li 01/01/2013
(data/date/Datum)
responsabile costituzione fascicolo tecnico/technical file case manager : Ing Roberto Affaba
All manuals and user guides at all-guides.com
2004/108/CE, 2006/42/CE.
2004/108/EC, 2006/42/EC.
il socio amministratore/The administrator
indirizzo/address : via italia 6 – 26855 – Lodi Vecchio (LO) Italy
050F
16 A per phase) - EN 61000-3-2(2006) or >16A and
matr.....................
75A + A2
16 A. EN 61000-3-

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour lamber 050F

  • Page 1 Noi - The following - Nous soussignés - Die Unterzeichnete Fa: LAMBER snc di Affaba F. e C. – Via Italia 6 – 26855 Lodi Vecchio (LO) ITALY Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che - Declare under our responsibility that: Attestons sous notre responsabilité...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 3 The directive mentioned above, to which make reference for further details, provides for punitive actions in case of illegal disposal of such waste. LAMBER, manufacturer of this equipment, is enrolled in the Italian WEEE Register – the Register of Producers of Electrical and Electronic Equipment- from the 18 /02/2008 with the number IT08020000000617.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com INDICE ITALIANO Note generali pag 05 Introduzione e norme di sicurezza pag. 06 Fate conoscenza con l’apparecchio pag. 10 Parte prima - NORME PER L'UTILIZZATORE pag. 11 Pannello Comandi pag. 12 Funzionamento ed uso, detersivi, manutenzione, inconvenienti possibili pag.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE GENERALI ITALIANO Vi ringraziamo per la scelta da Voi fatta nell'acquisto della Vostra LAVASTOVIGLIE. Il perfetto funzionamento della macchina e risultati di lavaggio ottimali sotto il profilo igienico sanitario potranno essere garantiti solo se tutte le avvertenze del presente Manuale verranno rispettate. Ci auguriamo che le informazioni contenute nel presente manuale Vi siano di aiuto.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com INTRODUZIONE ITALIANO E NORME DI SICUREZZA La macchina è una lavastoviglie a caricamento frontale di tipo industriale. Rumorosità della macchina, misurata a 1m di distanza ed a 1,6m di altezza, inferiore a 60dB(A). (Norme EN ISO 4871 ed EN ISO 11204) OSSERVAZIONI PRELIMINARI Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto di istruzioni, in quanto forniscono importanti...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com INTRODUCTION FRANÇAIS ET NORMES DE SECURITE' L’appareille est une lave-vaisselle industrielle à ouverture frontale. Bruit de la machine, inférieur à 60dB(A) - (Normes EN ISO 4871 et EN ISO 11204). REMARQUES PRELIMINAIRES Lisez attentivement les notices contenues dans ce mode d'emploi, car elles fournissent d'importantes indications concernant la sécurité...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com INTRODUCTION ENGLISH AND SAFETY NORMS INTRODUCTION The machine is an industrial dish-washing machine . Noise level of the machine, less than 60 dB(A), (Norms EN ISO 4871 and EN ISO 11204). PRELIMINARY OBSERVATION Carefully read the instructions reported in the present user manual, as it gives important indications about safety of installation, operation and maintenance: carefully keep the present manual for further consultations;...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com EINFÜHRUNG DEUTSCH UND SICHEREITSNORMEN EINFÜHRUNG Die maschine ist ein industrieller Frontlade-Geschirrspüler . Die Geräuschentwicklung der Maschine ist bei einem Abstand von 1 m und einer Höhe von 1,6 im gemessen worden und liegt unter 60 dB(A) - (Norms EN ISO 4871 and EN ISO 11204). VORANMERKUNGEN Lesen Sie bitte aufmerksam die in vorliegendem Gebrauchshandbuch enthaltenen Anmerkungen, die Ihnen wichtige Hinweise zur Installationssicherheit, Bedienung und Wartung geben:...
  • Page 10 Faites connaissance avec l'appareil Learn to use the appliance Wollen Sie den Apparat kennenlernen 050F Lavaggi o superi o re rot a nte in acci a i o inox Lavage supéri e ur rotati f en acier i n oxydable...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com NORME PER L'UTENTE INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR INSTRUCTIONS FOR THE USER AUFSTELLUNGSANLEITUNG FÜR DEN BENUTZER...
  • Page 12 Salt exhausted lamp Kein Salz mehr im Salzbehälter Lampada pompa scarico Lampe apompe de vidange Drain pump lamp Lampada ciclo Lampe für Ablaufpumpe Lampe indicatrice de cycle Cycle lamp Programmkontrollampe Lampada temperatura Lampe température Temperature lamp Temperaturlampe OPTIONAL Qc-050f- ADD-2009...
  • Page 13 Parte prima - NORME PER L'UTILIZZATORE FUNZIONAMENTO ED USO La macchina lavastoviglie 050F assicura una produzione oraria di 500 piatti. Il grado di protezione della macchina è IP21 e quindi non deve essere lavata con getti di acqua diretti ad alta pressione.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com - Ciclo autolavaggio : La macchina segnala quando è necessario ripristinare il sale nella boccetta, con l’accensione della lampada - Assicurarsi che la vasca sia vuota, - Controllare che la macchina sia spenta, led “H”.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE GIORNALIERA PULIZIA MANUTENZIONE PREVENTIVA Togliere tensione all’interruttore a muro, spegnere Macchina premendo PRECAUZIONI ED ISTRUZIONI PER l'interruttore "A" e scaricare l'acqua della LA PULIZIA Vasca togliendo il Troppo-pieno ; Attendere che tutta l'acqua sia defluita e IMPORTANTE: Prima eseguire...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com DISINCROSTAZIONE In presenza di acque dure si formano all'interno della macchina e talvolta anche sulle stoviglie depositi calcarei che per ragioni igieniche e di funzionamento devono essere rimossi con un'operazione di Disincrostazione. Le procedure operative e la frequenza di questo intervento vengono consigliate dal fornitore del Detersivo il quale dispone di opportuni prodotti, generalmente a base di acido Fosforico.
  • Page 17 Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR FONCTIONNEMENT ET EMPLOI L'appareil Lave-vaisselle 050F assure une production horaire de 500 assiettes. L'indice de protection de la machine est IP21. Elle ne doit pas être lavée au jet d'eau directe et à haute pression.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com - Mettre en route la machine en appuyant sur N.B. chaque 90 seconds de durée du remplissage de la cuve, la machine l’interrupteur “A”. s’arrête pour environ 2 minutes pour - Le cycle auto-lavage se met en route et peut être effectuer la régénération.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN JOURNALIER NETTOYAGE ENTRETIEN PREVENTIF Mettre hors tension l'interrupteur mural et la machine en poussant AVERTISSEMENTS l'interrupteur "A" et faire écouler l'eau INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE de la cuve en enlevant le trop-plein; Attendre jusqu'à ce que toute l'eau se soit IMPORTANT: Avant d'effectuer...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com DESINCRUSTATION A cause des eaux dures, ils se forment à l'intérieur de la cuve, parfois aussi sur la vaisselle, des dépôts calcaires qui, pour des raisons d'hygiène et de fonctionnement, doivent être enlevés par désincrustation. Le procédé...
  • Page 21 First Section - FOR THE USER WORKING AND USE The dishwashing machine 050F can wash up to 500 dishes every hour. The machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high pressure jet water. The objects to be washed should be correctly arranged for a good washing-up result.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Attention! ACHIEVEMENTS The lack of salt in the container damages the machine because of limestone, besides a Any deficiency in the washing process is defective washing of glasses and dishes. apparent when dirty residuals are visible. Halos These damages are not covered by the warranty.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com DAILY MAINTENANCE CLEANING PREVENTIVE MAINTENANCE Disconnect the machine by wall switch and with pushbutton "A"; PRECAUTION CLEANING Lift the overflow pipe and let the water INSTRUCTIONS drain out of the tank; Wash thoroughly the tank and the filter IMPORTANT: Before carrying out the housing to remove all the impurities;...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com DESCALING When hard water is used you can find, inside the machine and also on dishes, calcareous sediments which must be removed both for hygienic and operating reasons by a descaling operation. Operating process and frequency of this intervention are suggested by your cleansing agent supplier who has suitable products, generally containing phosphoric acid.
  • Page 25 Teil 1 - FÜR DEN BENUTZER ARBEITSWEISE UND ANWENDUNG Die Geschirrspülmaschine 050F erlaubt eine Reinigung von 500 Tellern pro Stunde. Keine alten oder rissigen Geschirrteile verwenden, hier besteht die Gefahr von Bakterienbildung. Bei kalkartiger Ablagerung sollte man von Zeit zu Zeit die Geschirrteile in einer Lösung, die vom Lieferant empfohlen wird, entkalken.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com - den Überlauf aus der Wanne entfernen, Je nach Wasserenthärtung, können Sie die - die Tür der Spülmaschine schließen Regenerierungsprogrammierung ändern. Sehen - Die Maschine anschalten, indem man den Schalter Sie im Installateur Tafeln an. “A”...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNG VORSORGLICHE REINIGUNG WARTUNG Die Maschine mit dem Hauptschalter "A" abschalten und das Tankwasser durch VORSICHTSMAßNAHMEN Entfernung des Überlaufrohres ablassen. REINIGUNGSANLEITUNG Abwarten, daß das Wasser völlständig abgelaufen ist, dann mögliche Abfälle auf WICHTIG: Bevor man jegliche Art von dem Beckenboden entfernen.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com ENTKALKUNG Bei hartem Wasser entstehen Kalkschleier in der Maschine und auf dem Geschirr, welche mit einer Entkalkung beseitigt werden sollten. Das Verfahren und die Häufigkeit dieser Entkalkung wird vom Hersteller des Reinigungsmittels, der die richtigen Produkte besitzt, empfholen. Nach der Entkalkung muß die Maschine reichlich gespült werden (Mehrere Spülvorgänge).
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com NORME PER L’INSTALLATORE Le istruzioni che seguono sono rivolte a personale qualificato, il solo autorizzato ad attuare le verifiche e le eventuali riparazioni. La Ditta declina ogni responsabilità nel caso di interventi effettuati da personale non qualificato e/o utilizzo di ricambi non originali.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION SCHEMA ALLACCIAMENTI INSTALLATIONSBLATT INSTALLATION 050F Altezza massima per scarico a muro - Hauteur maximale pour vidange à mur Maximum height for drain to wall - Maximale Bodenhöhe für Wandwasserablauf Elettrovalvola carico - Electrovanne chargement 3/4" G Water inlet - Wasseranschluß...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Parte seconda - NORME PER L'INSTALLATORE Posizionare la macchina in prossimità degli attacchi. In fase di installazione, effettuare un buon livellamento della macchina al fine di consentire un corretto funzionamento della stessa. La Ditta declina ogni responsabilità...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com ALIMENTAZIONE IDRICA E' consigliabile utilizzare solo Addolcitori a "Scambio Ionico" o ad "Osmosi Inversa". I Rispettare rigorosamente Normative procedimenti basati su campi magnetici o Nazionali e Regionali esistenti in materia. radiazioni elettromagnetiche sono del tutto inutili per l'uso specifico in Lavastoviglie.
  • Page 33 PROGRAMMAZIONE SETTAGGIO RIGENERAZIONE (cod. 0300827) 1- A macchina spenta controllare la posizione dei dip-switch sulla scheda elettronica e memorizzarla; 050F 1 2 3 4 2- Impostare poi il dip-switch secondo la tabella seguente in funzione del numero di cicli di lavaggio che si vogliono impostare per avviare la segnalazione dell’operazione di rigenerazione;...
  • Page 34 - Si consiglia di procedere in ogni caso una volta al mese al lavaggio dei tubi di dosaggio e del dosatore con acqua. Se non si rispetta questa indicazione, la garanzia decade e Lamber declina ogni responsabilità sul prodotto. E’ possibile pulire da soli i tubi di dosaggio e il dosatore con dell’acqua.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com PRIMA INSTALLAZIONE ! Per MACCHINE CON ADDOLCITORE INCORPORATO (serie ADD) (OPTIONAL) In fase di prima installazione riempire d’acqua il contenitore “A” in figura 1, prima di inserire sale specifico pastiglioni seguendo le istruzioni seguenti: -1 –...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Deuxième partie - INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Positionner la machine près des attaches. Pendant l'installation, effectuer la mise à niveau de la machine et contrôler à l'aide d'un niveau que la machine soit parfaitement en équilibre. La Maison décline toute responsabilité...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com désincrustation augmenter BRANCHEMENT HYDRAULIQUE concentration de détersif. Il est conseillé d'utiliser seulement des Respecter rigoureusement normes adoucisseurs à "échange ionique" à Nationales et Régionales concernantes la "Osmose inverse": les procédés basés aux matière. champs électriques ou aux radiations électromagnétiques sont tout à...
  • Page 39 1 - Avec la machine arrêtée, contrôler la position des dip-switch sur la fiche électronique et la mémoriser; 050F 1 2 3 4 2 - Régler ensuite le dip-switch selon le tableau suivant en fonction du numéro des cycles de lavage désirés pour entamer la signalation de l’opération de régénération;...
  • Page 40 Les conditions de garantie ne s’appliquent pas en cas de non respect des instructions telles que décrites ci-dessus. Lamber décline toute responsabilité sur le produit dans le cas où vous ne vous conformeriez pas à celles-ci.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com Première installation Machines avec adoucisseur automatique incorporé (série “add”) OPTION Lors d’une première installation, remplir d’eau le bac à sel “A” (voir la figure 1) ,avant de mettre le sel en pastilles spécifique en respectant les instructions suivantes : -1 –...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Second Section - FOR THE INSTALLER During installation carry out a good machine levelling, which is a prerequisite for a correct operation thereof. The Manufacturer cannot assume any responsability for any damage to persons or property deriving from the non-observance of the above specified norms.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com WATER CONNECTIONS WORKS TEMPERATURES Carefully comply with any national or Water temperature 55°÷60°C regional regulations in force. Rinse temperature 80°÷85°C Water installation must have the following characteristics: n.b.: To help correct working thermocontrol system, do NOT adjust the thermostat during the washing cycle.
  • Page 45 1 - With the machine stopped, check the position of the dip-switches on the electronic board and memorise it; 050F 1 2 3 4 2 - Then set the dip-switch in accordance with the following table, according to the number of washing cycles you wish to set to start the regeneration operation signaling;...
  • Page 46 - You are recommended to proceed with the cleaning of the dosage hoses and the detergent pump with water once a month. Failure to comply with these guidelines will render this guarantee invalid. Lamber disclaims any liability for consequential damage on the product.
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com FIRST INSTALLATION ! Machines with incorporated and automatic water-softener (series “add”). OPTION In case of first installation, fill with water the salt jar “A” (picture 1) , before putting the specific salt tablets in it, according to the following instructions : -1 –...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Teil 2 - FÜR DEN INSTALLATEUR Die Maschine in der Nähe der Anschlüsse aufstellen. Während der Installation die Maschine gut ausrichten, um die gute Funktion der Maschine zu gewährleisten. Unsere Firma ist von jeglicher Verantwortung für eventuelle Schäden befreit, die auf Nichtbeachtung nachstehend aufgeführter Normen zurückzuführen sind.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com sollte die Wasserzufuhr durch einen Hahn WASSERVERSORGUNG gesperrt werden. Hier müssen die jeweiligen Vorschriften der ARBEITSTEMPERATUREN nationalen und regionalen Länder beachtet werden. Wassertemperatur 55°÷60°C Temperatur 55°C Spültemperatur 80°÷85°C Wenn Maschine Kaltwasser angeschlossen wird, verlängert n.b.: Für eine richtige Arbeitsweise des sich der Spülvorgang.
  • Page 51 1 - Wenn die Maschine ausgeschaltet ist, Kontrollieren Sie die position der dip-switch in Elektronische Tafeln und speichern Sie die . 050F 1 2 3 4 2 - Programmieren Sie den dip-swicht nach folgende Tafeln angaben und nach Waschungzyklus Anzahl die Sie Programmieren möchten damit das Signal des Aufbereitung bearbeitung starten kann.
  • Page 52 - Es wird jedoch in jedem Fall angeraten einmal im Monat die Dosierungsschläuche und das Dosiergerät selbst mit Wasser zu säubern. Wenn man diese Hinweise nicht beachten sollte, verfällt die Garantie und di Fa. Lamber übernimmt keine Produkthaftung. Es ist auch möglich alleine die Dosierungsschläuche und das Dosiergerät mit Wasser zu reinigen.
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com ERSTEN AUFSTELLUNG ! Maschinen mit eingebauten automatischen Wasserentkalker (Serie “add”). OPTION ! In der ersten Installationsphase den Behälter „A“, wie in Figur 1 mit Wasser füllen; bevor man das spezielle Salz in Tablettenform einführt, folgende Hinweise befolgen: -1 –...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA BRANCHEMENTS SCHEMA COLLEGAMENTI CONNECTION SCHEME ANSCHLUßSCHEMA Resistenza BOILER - Résistance SURCHAUFFEUR BOILER Elements - BOILERHEIZUNG Marrone - Marron Brown - Braun Blu - Bleu Blue - Blau Ponticelli - Ponts Staples - Brücke vite di regolazione REGOLAZIONE DOSATORE DI LAVAGGIO vis de régulation...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA REGOLAZIONI - SCHEMA REGULATION REGULATION SCHEME - EICHUNG Entrata additivo per risciacquo Entrée du produit de rinçage Rinse-aid inlet Nachspülmitteldosiergerät Termostati Lavaggio e Risciacquo Thermostats Lavage et rinçage Wash and rinse thermostats Tankthermostat und Boilerthermostat Dosatore risciacquo Doseur de proudit pour rinçage...
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA ELECTRIQUE SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHALTSCHEMA Lavastoviglie-Lave-vaisselle Dishwashing-Gheshirrspüler 230 V 50Hz Fa10 Fa11 Fa15 Fa14 Fa13 P.S. Interruttore generale Interrupteu r gén éral Main switch Hauptschalter Finecorsa Microinterrupteur Limit switch Endschalter Resistenza boiler Résistan ce Surch auffeur Boiler elemen ts Boilerheizun g...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA ELECTRIQUE SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHALTSCHEMA Lavabicchieri-Lavevverres con Addolcitore avec Adoucisseur Glasswashers-Gläserspüler with Water-softener 230 V 50Hz mit Wasserentkalker Fa10 Fa11 Fa15 Fa14 Fa13 Interruttore generale Interrupteu r gén éral Main switch Hauptschalter Finecorsa Microinterrupteur...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com SCHEDA ELETTRONICA FICHE ELECTRONIQUE P .C.BOARD ELEKTRONISCHE STEURUNG 050F filo/fil/wire/draht ITA SCARICO VIDANGE DRAIN PUMP ABLAUFPUMPE ELETTROVALVOLA EV6 ELECTROVANNE EV6 EV6 VALVE VENTIL RIGENERA REGENERATION REGENERATING ENTKALKUNG LAVAGGIO LAVAGE W ASHING W ASCHUNG RISCIACQUO RINÇAGE...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com COMPOSANTS COMPONENTI KOMPONENTEN COMPONENTS SCHEDA ELETTRONICA FICHE ELECTRONIQUE P.C.BOARD ELECTRONISCHE STEURUNG CASSETTA QUADRO COMANDO - CONTROL BOARD - BOITE DE CONTROLE - SCHALTTAFEL optional BASAMENTO - SOCLE - BASE - UNTERBAU...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com...