Zippie VOYAGE Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour VOYAGE:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Zippie
®
VOYAGE
*
with transit option
Supplier:
This manual must be given to the user of
this wheelchair.
User:
Before using this wheelchair read this entire
manual and save for future reference.
Zippie
®
VOYAGE
*
con opción de tránsito
Distribuidor:
Este manual debe ser entregado al pasajero de esta
silla de ruedas.
Pasajero:
Antes de usar esta silla de ruedas, lea este manual en
su totalidad y guárdelo para futura referencia.
Cada una de las sillas se envía con un manual de instrucciones en inglés. El manual en español
está disponible en formato PDF en nuestra página en Internet: www.SunriseMedical.com.
Ingrese a la página del producto específico para descargar el manual, o comuníquese con el
proveedor autorizado de Sunrise Medical.
Zippie
®
VOYAGE
*
avec option pour transport
transport
Au Fournisseur : Ce manuel doit être remis à l'usager de
ce fauteuil roulant.
À l'Usager :
Veuillez lire tout le manuel et le conserver pour
rérérence ultérieure.
Chaque fauteuil est livré avec un manuel d'instructions en anglais. La version en français est à
votre disposition en format PDF sur le site : www.SunriseMedical.com. Veuillez vous rendre
à la page de votre produit pour télécharger le manuel dans la langue souhaitée, ou contactez
un fournisseur agréé Sunrise Medical.
*
without transit option
*
sin opción de tránsito
*
sans option pour
VOYAGE
O w n e r ' s M a n u a l
M a n u a l d e I n s t r u c c i o n e s
d ' i n s t r u c t i o n s
M a n u e l

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zippie VOYAGE

  • Page 1 VOYAGE Zippie ® VOYAGE with transit option without transit option Supplier: This manual must be given to the user of O w n e r ’ s M a n u a l this wheelchair. User: Before using this wheelchair read this entire manual and save for future reference.
  • Page 2 I. INTRODUCTION SUNRISE LISTENS Thank you for choosing a Zippie product. We want to hear your questions or comments about this manual, the safety and reliability of your device, and the service you receive from your supplier. Please feel free to write or call us at the address and telephone number below:...
  • Page 3: Table Des Matières

    Z I PP I E VO YA GE II. TABLE OF CONTENTS III. YOUR DEVICE AND ITS PARTS ......4,5 E. Unfolding and Folding Base Frame ........12 IV. NOTICE– READ BEFORE USE .........6 F. Caster Wheels ................13 G.Rear Wheels .................13 V. GENERAL WARNINGS ..........6 A.
  • Page 4: Zippie Voyage With Moderate Seating

    Please consult your suppli- er for more information. Your authorized supplier can also provide you with informa- tion on accessories. ZIPPIE VOYAGE WITH MODERATE SEATING Voyage Weight Capacities: Adjustment Ranges: Dimensions NOTE - Individual components should not exceed the Overall width: 25.5”...
  • Page 5: Zippie Voyage With Advanced Seating

    Please consult your suppli- er for more information. Your authorized supplier can also provide you with informa- tion on accessories. ZIPPIE VOYAGE WITH ADVANCED SEATING Seating Options Adjustment Ranges: Shoulder Height Adjustment for Belts Standard planar seat with/without hip blocks...
  • Page 6: Notice- Read Before Use

    Here you will learn about practices for the safe use of the device. INTENDED USE: The Zippie Voyage is intended for medical pur- 4. VIII — WARNINGS — COMPONENTS & OPTIONS poses to provide mobility to persons under 60lbs(27kg) restricted Here you will learn about the components of the device and to a sitting position.
  • Page 7: G.street Use

    Z IPP I E VO YA GE V. GENERAL WARNINGS 6. NEVER transport this mobility device in the front seat of a G. STREET USE vehicle. This action could risk serious injury or death to WARNING the dependent rider and driver. 7.
  • Page 8: Ramps, Slopes And Sidehills

    Z IPP I E VO YA GE VI. WARNINGS: FALLS & TIP-OVERS E. RAMPS, SLOPES AND SIDEHILLS To climb a step or curb going BACKWARD: 1. Stay behind the mobility device. WARNING 2. Continue backwards until the rear wheels contact the face Pushing the mobility device on a slope, including ramps or hills, will of the curb or step.
  • Page 9: Warnings- Components & Options

    Z IPP I E VO YA GE VII. WARNINGS– COMPONENTS & OPTIONS F. PARKING BRAKE WARNING WARNING This early intervention device has been tested and approved using Never engage the parking brake to slow or stop this product Sunrise accessories. Any accessory that has not been been when it is moving.
  • Page 10: M.tilt And Recline

    4. ALWAYS support the seating shell when releasing the tilt trigger. N.TRANSIT OPTION AND USE NOTE– The Zippie Voyage has passed transit testing and is considered to be ISO 7176-19 compliant for a dependent child weighing at least 26lbs (12kg) and up to 75lbs (34kg). In transit, the occupant must be secured within the vehicle and secured in a 3 point harness.
  • Page 11 VIII. USE AND MAINTENANCE A. MAINTENENCE AND SAFETY NOTES D. SAFETY CHECKLIST 1. Proper maintenance will improve performance and extend the useful life of your mobility device. 2. Clean the device regularly. This will help you find loose or worn parts and will make your device easier to use. 3.
  • Page 12: Use & Maintenance

    Folding: WARNING The Voyage is not intended to be folded with the seating system installed. ALWAYS remove the seat- ing system prior to folding the base. Failure to do this may damage the product. a. Remove the child from the seating shell, then remove the seating shell (refer to sub- section ( J ) b.
  • Page 13: Caster Wheels

    F. CASTER WHEELS Installing and Removing the Caster Wheels a. Locate the caster stem guide hole location on the bottom of the Voyage frame. Line up the caster stem (A) with the hole and insert, push until the caster stem clicks into place.
  • Page 14: Seating Installation

    Z IPP IE VO YA GE VIII. USE AND MAINTENANCE 14 15 17 18 I. SEATING INSTALLATION WARNING BEFORE installing the seating shell, always check that the mobility device is completely unfolded and in the locked position, and that all four wheels are locked in place. The seating shell should never be installed with a seated occupant.
  • Page 15: Removing The Seating Shell

    Z IPP IE VO YA GE VIII. USE AND MAINTENANCE J. REMOVING THE SEATING SHELL WARNING BEFORE removing the seating shell, always remove the occupant to a safe location. Failure to do so may result in injury to the dependent, and/or caregiver. Always remember to stabi- lize the mobility device before performing this action.
  • Page 16: M.recline Adjustment (Optional)

    Z IPP IE VO YA GE VIII. USE AND MAINTENANCE M.RECLINE ADJUSTMENT WARNING BEFORE using the recline adjustment, always check that the mobility device is completely unfolded and in the locked position, and that all four wheels are locked in place. Be careful to avoid pulling or crimping any life support tubing that may be attached to the child.
  • Page 17: Canopy Installation And Adjustment

    VIII. USE AND MAINTENANCE Z IPP IE VO YA GE P. CANOPY INSTALLATION AND ADJUSTMENT WARNING It is always best to make sure the dependent is not seated in the mobility device during the installation of accessories. Canopy installation a. From behind your mobility device, attach the canopy to the seating shell receivers (B). b.
  • Page 18: Positioning And Growth Adjustments

    TOOLS YOU WILL NEED To set-up, adjust and maintain your device you will need the following tools: 1. 4mm hex key for most growth adjustments on the Voyage. 2. 5/32 hex key (for headrest collar adjustments) 3. 10mm open end wrench 4.
  • Page 19: D.cushion Adjustment (Advanced)

    Z IPP IE VO YA GE IX. DEALER SERVICE & ADJUSTMENT 32 33 D. CUSHION ADJUSTMENT (ADVANCED) The standard seat cushion comes in three seat lengths, short, medium, and long. The short seat is 8" long, the medium seat is 10", and the long is 13”. Any excess cushion for each range should extend under the back shell behind the seat.
  • Page 20: G.shoulder Strap Height Adjustment (Advanced)

    Z IPP IE VO YA GE IX. DEALER SERVICE & ADJUSTMENT G. SHOULDER STRAP HEIGHT ADJUSTMENT (ADVANCED) a. Open the exterior back panel cover from the rear of the device to expose the back growth slots, and adjustment screws. b. Loosen, do not remove (4), screws (A) through the access holes behind the back plate on each side.
  • Page 21: Footrest Adjustments (Advanced)

    Z IPP IE VO YA GE IX. DEALER SERVICE & ADJUSTMENT K. FOOTREST ADJUSTMENTS (ADVANCED Height Adjustment The height adjustment for the footrest consists of two telescoping tube sections which lock the footrest height. a. Identify adjustment screw locations (A) on the rear side of the footrest hanger. b.
  • Page 22: Floor To Seat Height Adjustment

    Z IPP I E VO YA GE IX. DEALER SERVICE & ADJUSTMENT M. FLOOR TO SEAT HEIGHT ADJUSTMENT The Voyage Stroller has three floor to seat height positions: Low: 23" (59cm), Med: 24.5" (62.5cm), and High: 26" (66cm) Floor to Seat Adjustment a.
  • Page 23: O.anterior Trunk Butterfly Support

    IX. DEALER SERVICE & ADJUSTMENT Z IPP I E VO YA GE O. ANTERIOR TRUNK SUPPORT WARNING To avoid serious injury or issues with eating or breathing, the pelvic positioning belt is required to be used in combination with the butterfly harness. Double-check all adjustments to ensure there is no possibility of obstructing the airway or any other undesired constric- tions.
  • Page 24: Lateral Trunk Supports (Advanced)

    Z I PP I E VO YA GE IX. DEALER SERVICE & ADJUSTMENT P. LATERAL TRUNK SUPPORTS (ADVANCED) Assembly to the Seating Shell a. From behind your unit, unzip the back upholstery and remove the back pad to expose back shell. b.
  • Page 25: Hip Guides (Moderate)

    IX. DEALER SERVICE & ADJUSTMENT Z I PP I E VO YA GE R. HIP GUIDES (MODERATE) Width Adjustment a. Determine the proper location for each hip pad. b. Remove the seat cushion to expose hip pad adjustment screws(A). c. Loosen, or remove if necessary, two nuts under seat pan (B). d.
  • Page 26: U.anterior Supports

    Z I PP I E VO YA GE IX. DEALER SERVICE & ADJUSTMENT U. ANTERIOR SUPPORTS When deciding if you should use Anterior supports, always consult your healthcare advisor. Some children, due to their disability level or physical condition, may need anterior supports to help maintain proper posture or body position.
  • Page 27: W.tray Arm Height Adjustment

    (A) which has a weight capacity of 15lbs, and an under frame vent tray (B) which has a weight capacity of 50lbs. b. The vent platforms attach easily to the Voyage base frame. c. Tie down straps are included with this option to secure the equipment.
  • Page 28: Aa.front Or Rear Add-On Platform

    AB. IV SUPPORT POLE / O2 TANK HOLDER (Option) 1. IV pole (E) and Oxygen holder(F) are both fully adjustable and attach directly to your Voyage base frame using the hardware shown in (figure 66). 2. The location of the clamp is shown in (figure 72).
  • Page 29 Sunrise Medical • 2842 Business Park Ave. • Fresno, CA 93727 • USA In Canada (800) 263-3390 Customer Service: 800.333.4000 ©2016 Sunrise Medical (US) LLC www.SunriseMedical.com 8.16 MK-100377 Rev. A...
  • Page 30 VOYAGE Zippie ® VOYAGE with transit option without transit option Supplier: This manual must be given to the user of O w n e r ’ s M a n u a l this wheelchair. User: Before using this wheelchair read this entire manual and save for future reference.
  • Page 31 I. INTRODUCCIÓN SUNRISE ESCUCHA Le agradecemos su preferencia por un producto Zippie. Nos gustaría recibir sus preguntas o comentarios acerca de este manual, de la seguridad y fiabilidad de su dispositivo, o del servicio que ha recibido de su distribuidor. No dude en escribirnos o llamarnos al domicilio y teléfono que aparecen a continuación:...
  • Page 32 ESP AÑ O L II. CONTENIDO I. INTRODUCCIÓN............2 D.Lista de verificación de seguridad........12 E. Plegado y desplegado del armazón de base ......13 II. CONTENIDO...............3 F. Ruedas pivotantes ..............14 III. SU DISPOSITIVO Y SUS PARTES ......4 IV. AVISO– LEA ESTO ANTES DE USAR.....6 G.Ruedas traseras ...............14 V.
  • Page 33: Su Dispositivo Y Sus Partes

    Si desea más información, consulte con su distribuidor. Su distribuidor autorizado también puede ofrecerle información acerca de los accesorios disponibles. ZIPPIE VOYAGE CON SISTEMA DE ASIENTO MODERADO Capacidades de peso de Voyage: Intervalos de ajuste: Dimensiones NOTA - Ilos componentes individules no deben Ancho total: 25.5”...
  • Page 34 1.5” -12” Ajuste del ángulo del reposapiés de Profundidad del asiento -90° a 100° 5” a 13” Capacidades de peso de Voyage: NOTA - los componentes individules no deben Ancho del asiento Dimensiones sobrepasar las capacidades de peso indicadas a Ancho total: 25.5”...
  • Page 35: Aviso- Lea Esto Antes De Usar

    4. VIII. ADVERTENCIAS: COMPONENTES Y OPCIONES USO PREVISTO: La silla Zippie Voyage se usa con fines médicos En esta sección obtendrá información sobre los componentes de su para brindar movilidad a personas con un peso inferior a 27 kg dispositivo y las opciones que tiene para su seguridad.
  • Page 36: Condiciones Ambientales

    ESP AÑ O L V. ADVERTENCIAS GENERALES F. CONDICIONES AMBIENTALES 3. SIEMPRE cambie al usuario a un asiento de vehículo aprobado. 4. Asegure SIEMPRE al usuario con los restrictores de ADVERTENCIA movimiento apropiados del vehículo de motor. 1. Su dispositivo de movilidad está diseñado para usarse sobre 5.
  • Page 37: D.al Estirarse O Inclinarse

    ESP AÑ O L VI. ADVERTENCIAS: CAÍDAS Y VOLCADURAS D. AL ESTIRARSE O INCLINARSE G. PARA SUBIR O BAJAR UNA ACERA O UN ÚNICO ESCALÓN ADVERTENCIA Si el niño se estira o inclina, se verá afectado el centro de equilib- ADVERTENCIA rio del dispositivo de movilidad, lo que puede provocar una caída Siga las instrucciones a continuación para bajar o subir un escalón...
  • Page 38: Para Bajar Escaleras

    ESP AÑ O L VI. ADVERTENCIAS: CAÍDAS Y VOLCADURAS I. PARA BAJAR ESCALERAS 5. Un segundo ayudante se para en el tercer escalón hacia abajo y toma el armazón. Luego baja el dispositivo un ADVERTENCIA escalón a la vez, permitiendo que las ruedas traseras rueden 1.
  • Page 39: Capota

    N.USO Y OPCIÓN DE TRÁNSITO ADVERTENCIA NOTA - La silla Zippie Voyage ha pasado las pruebas de tránsito y cumple con la norma ISO 7176-19 para un niño dependiente cuyo peso Cuando utilice la capota, revise las abrazaderas que la sujetan a la oscila entre 12 kg (26 libras) y 34 kg (75 libras).
  • Page 40 ESP AÑ O L VII. ADVERTENCIAS: COMPONENTES Y OPCIONES 9. El pasajero no debe pesar más de 34 kg (75 libras) 10. Las ubicaciones de los puntos de fijación delantero y trasero (A) se muestran en la figura 2 y están marcadas con una etiqueta de punto de tránsito para ser identificadas con claridad.
  • Page 41: Uso Y Mantenimiento

    ESP AÑ O L VIII. USO Y MANTENIMIENTO A. NOTAS DE MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD D. LISTA DE VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD 1. Un mantenimiento apropiado mejorará el rendimiento y prolongará la vida útil de su dispositivo de movilidad. 2. Limpie el dispositivo regularmente. Eso lo ayudará a encon- trar piezas sueltas o desgastadas y facilitará...
  • Page 42: Plegado Y Desplegado Del Armazón De Base

    Coloque las ruedas traseras y las ruedas pivotantes delanteras si no vienen instaladas. Plegado ADVERTENCIA El Voyage no está diseñado para ser plegado con el sistema del asiento instalado. SIEMPRE retire el sistema del asiento antes de plegar la base. En caso contrario, es posible que se dañe el producto.
  • Page 43: Ruedas Pivotantes

    Ubique el orificio de guía del vástago de la rueda pivotante que se encuentra en la parte inferior del armazón del dispositivo Voyage. Alinee el vástago (A) con el orificio y el inserto; empújelo hasta que haga un “clic” y se ajuste en su sitio. Jale la rueda piv- otante para comprobar que esté...
  • Page 44: Instalación Del Asiento

    ESP AÑ O L VIII. USO Y MANTENIMIENTO 14 15 16a 17 18 I. INSTALACIÓN DEL ASIENTO ADVERTENCIA ANTES de instalar el casco del asiento, siempre verifique que el dispositivo de movilidad esté totalmente desplegado y en la posición de asegurado, y que las cuatro ruedas estén ase- guradas en su sitio.
  • Page 45: Retirar El Casco Del Respaldo

    ESP AÑ O L VIII. USO Y MANTENIMIENTO J. RETIRAR EL CASCO DEL RESPALDO ADVERTENCIA ANTES de extraer el casco del asiento, saque siempre al ocupante y colóquelo en un lugar seguro. Si no lo hace, puede provocar daños a la persona dependiente o al cuidador. Recuerde estabilizar siempre el dispositivo de movilidad antes de realizar esta acción.
  • Page 46: M.ajuste Del Reclinado (Opcional)

    ESP AÑ O L VIII. USO Y MANTENIMIENTO M.AJUSTE DEL RECLINADO (Optional) ADVERTENCIA ANTES de ajustar el reclinado, siempre verifique que el dispositivo de movilidad esté total- mente desplegado y en la posición de asegurado, y que las cuatro ruedas estén aseguradas en su sitio.
  • Page 47: Instalación Y Ajuste De La Capota

    ESP AÑ O L VIII.USO Y MANTENIMIENTO P. INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA CAPOTA ADVERTENCIA Siempre es mejor cerciorarse de que la persona dependiente no esté sentada en el dispositi- vo de movilidad durante la instalación de los accesorios. Instalación de la capota a.
  • Page 48: Ajuste Y Servicio Del Distribuidor

    1. Llave hexagonal de 4 mm para la mayoría de los ajustes debido al crecimiento que realice en la silla Voyage. 2. Llave hexagonal de 3,97 mm (5/32 pulg.) (para ajustar el collarín del apoyacabeza). 3. Llave inglesa de 10 mm.
  • Page 49: D.ajuste Del Cojín (Avanzado)

    ESP AÑ O L IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR D. AJUSTE DEL COJÍN (Avanzado) El cojín estándar del asiento viene en tres longitudes de asiento: corta, mediana y larga. El asiento corto mide 12,7 cm (8 pulg.) de largo, el asiento mediano mide 17,7 cm (10 pulg.) de largo y el asiento largo mide 22,8 cm (13 pulg.) de largo.
  • Page 50: G.ajuste De La Altura De Las Cintas Para Hombros (Avanzado)

    ESP AÑ O L IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR G. AJUSTE DE LA ALTURA DE LAS CINTAS PARA HOMBROS (Avanzado) a. Abra la cubierta del panel del respaldo en la parte trasera del dispositivo para dejar al descubierto las ranuras de ampliación del respaldo y los tornillos de ajuste. b.
  • Page 51: Ajustes De Los Reposapiés (Avanzado)

    ESP AÑ O L IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR K. AJUSTES DE LOS REPOSAPIÉS (Advanzado Ajuste de la altura El ajuste de la altura del reposapiés se realiza con dos secciones de tubos telescópicos que permiten asegurar reposapiés en la altura deseada. a.
  • Page 52: M.ajuste De La Altura Del Piso Asiento

    IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR M.AJUSTE DE LA ALTURA DEL PISO AL ASIENTO La silla de paseo Voyage tiene tres posiciones de altura del piso al asiento: Baja: 59 cm (23 pulg.) Media: 62.5 cm (24.5), y Alta: 66 cm (26 pulg.).
  • Page 53: O.soporte Tipo Mariposa Del Tronco Anterior

    E SP AÑ O L IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR O. SOPORTE TIPO MARIPOSA DEL TRONCO ANTERIOR ADVERTENCIA Para evitar lesiones o problemas graves al comer o respirar, es necesario usar el cinturón pélvico de posicionamiento junto con el arnés de mariposa. Verifique dos veces todos los ajustes para garantizar que no exista la posibilidad de obstrucción de las vías respiratorias u otras opresiones no deseadas.
  • Page 54: Soportes Laterales Para El Tronco (Avanzado)

    ESP AÑ O L IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR P. SOPORTES LATERALES PARA EL TRONCO (Avanzado) Ensamblado al casco del asiento a. Colóquese detrás de la unidad, abra la cremallera de la tapicería del respaldo y retire la almohadilla para dejar al descubierto el casco del respaldo. b.
  • Page 55: Guías Para La Cadera (Moderado)

    E SP AÑ O L IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR R. GUÍAS PARA LA CADERA (Moderado) Ajuste del ancho a. Determine el lugar adecuado para colocar cada almohadilla de cadera. b. Extraiga el cojín del asiento para dejar al descubierto los tornillos de ajuste de las almohadillas de cadera (A).
  • Page 56: Soportes Para La Cabeza (Opcional)

    ESP AÑ O L IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR Para evitar los riesgos: 1. Es FUNDAMENTAL mantener al niño en una posición pélvica estable. 2. Los soportes anteriores SOLO deben usarse con soportes pélvicos, del asiento y del respaldo o con cinturones que eviten que el niño se resbale del asiento. 3.
  • Page 57: A Juste De La Altura Del Brazo De La Bandeja

    (B) con un capacidad de 23 kg (50 lb). b. Las plataformas para equipos de ventilación se instalan fácilmente en el armazón de base del Voyage. c. Con este modelo se incluyen unas correas de amarre para asegurar el equipo.
  • Page 58: Aa.plataforma Complementaria Delantera O Trasera

    71 72 1. El portasueros (E) y el soporte para tanque de oxígeno (F) son total- mente ajustables y se instalan en el armazón de base del Voyage con las herramientas que se muestran en la figura 59. 2. La ubicación de la abrazadera se muestra en la figura 60.
  • Page 59: Garantía Limitada De Sunrise

    D. LO QUE HAREMOS Nuestra única responsabilidad es reparar o reemplazar las piezas Sunrise Medical garantiza que el armazón del Zippie Voyage se cubiertas por la garantía. Este es el único resarcimiento por daños encontrará libre de defectos de materiales y mano de obra emergentes.
  • Page 60 Sunrise Medical • 2842 Business Park Ave. • Fresno, CA 93727 • USA In Canada (800) 263-3390 Customer Service: 800.333.4000 ©2016 Sunrise Medical (US) LLC www.SunriseMedical.com 9.16 MK-100377 Rev A...
  • Page 61 VOYAGE Zippie ® VOYAGE with transit option without transit option Supplier: This manual must be given to the user of O w n e r ’ s M a n u a l this wheelchair. User: Before using this wheelchair read this entire manual and save for future reference.
  • Page 62: Réponses À Vos Questions

    HEADER SUNRISE À L'ÉCOUTE Merci d'avoir choisi un produit Zippie. Nous sommes à l’écoute de vos questions et commentaires sur ce manuel, la sécurité et la fiabilité de votre dispositif et le service offert par votre fournisseur. N'hésitez pas à...
  • Page 63 F RA NÇA IS II. TABLE DES MATIÈRES III. VOTRE DISPOSITIF DE MOBILITÉ ET SES E. Plier et déplier l'armature de la base........12 F. Roulettes ..................13 PIÈCES...............4,5 G.Roues arrière ................13 IV. NOTICE – À LIRE AVANT TOUTE UTILISATION ..6 V. AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL ....6 H.Utilisation du frein..............13 A.
  • Page 64: Pièces

    à ce sujet. Votre fournisseur agréé peut également vous fournir plus d’informations sur les accessoires. ZIPPIE VOYAGE AVEC SIÈGE MODÉRÉ Capacités de poids Voyage: Plages de réglage : Dimensions REMARQUE - les composants individuels ne doivent pas Largeur totale 65 cm (25.5”)
  • Page 65: Zippie Voyage Avec Siège Avancé

    à ce sujet. Votre fournisseur agréé peut également vous fournir plus d’informations sur les accessoires. ZIPPIE VOYAGE AVEC SIÈGE AVANCÉ Types de sièges Plages de réglage: Plage de réglage du support de jambe/ Siège plat standard avec/sans dispositif de...
  • Page 66: Notice - À Lire Avant Toute Utilisation

    Vous y apprendrez les méthodes d'utilisation sécuritaires de le confort de la personne à charge. votre dispositif de mobilité. UTILISATION PRÉVUE: Le modèle Zippie Voyage est conçu à des 4. VIII — AVERTISSEMENTS COMPOSANTS ET OPTIONS fins médicales, pour le déplacement des personnes de moins de 27 Dans cette section vous trouverez des détails sur les com-...
  • Page 67: Milieu Ambiant

    F RA NÇA IS V. AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL F. MILIEU AMBIANT 3. Transférez TOUJOURS l'utilisateur du dispositif de mobilité sur un siège approuvé du véhicule. AVERTISSEMENT 4. Attachez TOUJOURS l'utilisateur à l'aide des ceintures de sécu- 1. Votre dispositif de mobilité est conçu pour être utilisé sur rité...
  • Page 68: D.pour Saisir Un Objet Ou Vous Pencher

    F RA NÇA IS VI. AVERTISSEMENTS : CHUTES ET BASCULEMENTS C. OBSTACLES 3. Déplacez le dispositif de mobilité de votre enfant aussi près que possible de l'endroit du transfert. AVERTISSEMENT 4. Faites pivoter les roulettes avant jusqu'à ce qu'elles soient orientées vers l'avant.
  • Page 69: Descendre Un Escalier

    F RA NÇA IS VI. AVERTISSEMENTS : CHUTES ET BASCULEMENTS I. DESCENDRE UN ESCALIER 5. La seconde personne se tient sur la troisième marche à par- tir du haut et saisit l'armature du dispositif de mobilité. Elle AVERTISSEMENT abaisse le dispositif de mobilité une marche à la fois en lais- 1.
  • Page 70: Capote

    N.DISPOSITIF OPTIONNEL DE TRANSPORT ET UTILISATION REMARQUE– le Zippie Voyage a passé avec succès les tests de transport et est jugé conforme à la norme ISO 7176-19 pour un enfant à charge dont le poids se situe entre 12 et 34 kg (26 et 75 lb).
  • Page 71: Utilisation Et Entretien

    AVERTISSEMENT 1. Un bon entretien améliore les performances et prolonge la 1. Il est recommandé de ne pas utiliser le Zippie Voyage pour durée d’utilisation de votre dispositif de mobilité. transporter un enfant d'un poids égal ou inférieur à 11 kg 2.
  • Page 72: Liste De Contrôle De Sécurité

    Pliant AVERTISSEMENT Le Voyage n'est pas conçu pour être plié lorsque le système de siège est en place. Assurez- vous de TOUJOURS retirer le système de siège avant de plier la base. Tout manquement à cette consigne de sécurité risque d'endommager le dispositif.
  • Page 73: Roulettes

    Repérez l'emplacement de l'orifice de guidage de la tige de la roulette sur la partie inférieure de l'armature du Voyage. Alignez la tige de la roulette (A) avec l'orifice, insérez- la et poussez-la jusqu'à ce que la tige s'enclenche en position en émettant un déclic.
  • Page 74: Installation Du Siège

    F RA NÇA IS VIII. UTILISATION ET ENTRETIEN 14 15 16a 17 18 I. INSTALLATION DU SIÈGE AVERTISSEMENT AVANT d'installer la coque du siège, vérifiez toujours que le dispositif de mobilité est com- plètement déplié et verrouillé en place, et que les quatre roues sont verrouillées en place. La coque du siège ne doit jamais être installée si un occupant est assis dessus.
  • Page 75: Retirer La Coque Du Siège

    F RA NÇA IS VIII. UTILISATION ET ENTRETIEN J. RETIRER LA COQUE DU SIÈGE AVERTISSEMENT AVANT de retirer la coque du siège, transférez toujours l'occupant vers un emplacement sûr. Tout manquement à cette consigne de sécurité peut entraîner des blessures pour l’util- isateur ou la personne soignante.
  • Page 76: M.réglage De L'inclinaison (Optionnel)

    F RA NÇA IS VIII. UTILISATION ET ENTRETIEN M.RÉGLAGE DE L'INCLINAISON AVERTISSEMENT AVANT de régler l'inclinaison, vérifiez toujours que le dispositif de mobilité est complète- ment déplié et verrouillé en place, et que les quatre roues sont verrouillées en place. Prenez soin d'éviter de pincer ou de tirer sur les tubes de maintien des fonctions vitales potentielle- ment reliés à...
  • Page 77: Installation Et Ajustement De La Capote

    F RA NÇA IS VIII. UTILISATION ET ENTRETIEN P. INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA CAPOTE AVERTISSEMENT Il est toujours préférable de procéder à l'installation d'accessoires sur un dispositif de mobil- ité inoccupé. Installation de la capote a. Depuis l'arrière du dispositif de mobilité, fixez la capote sur les réceptacles de la coque du siège (B).
  • Page 78: Réglages En Fonction Du Changement De Position Et De La Croissance De L'enfant

    La configuration, le réglage et l'entretien du dispositif de mobilité requièrent les outils suivants 1. Clé hexagonale de 4 mm pour la plupart des réglages nécessités en raison de la croissance de l'enfant sur le modèle Voyage. 2. Clé hexagonale 5/32 (pour les réglages du collier de l'appui-tête) 3.
  • Page 79: D.réglage Du Coussin (Avancé)

    F RA NÇA IS IX. RÉGLAGES ET SERVICES OFFERTS PAR LE REVENDEUR AGRÉÉ 32 33 D. RÉGLAGE DU COUSSIN (Avancé) Le coussin standard est offert en trois longueurs : court, moyen et long. La longueur du siège court est de 20 cm (8 po), celle du siège moyen 25 cm (10 po) et celle du siège long 33 cm (13 po).
  • Page 80: G.réglage De La Hauteur De La Sangle D'épaule (Avancé)

    F RA NÇA IS IX. RÉGLAGES ET SERVICES OFFERTS PAR LE REVENDEUR AGRÉÉ G. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA SANGLE D'ÉPAULE (Avancé) a. Positionnez-vous à l'arrière du dispositif de mobilité et ouvrez la housse du panneau extérieur arrière pour exposer les emplacements de rembourrage du dossier et les vis de réglage.
  • Page 81: Réglages Du Repose-Pied (Avancé)

    F RA NÇA IS IX. RÉGLAGES ET SERVICES OFFERTS PAR LE REVENDEUR AGRÉÉ K. RÉGLAGES DU REPOSE-PIED (Avancé) Réglage de la hauteur Le réglage de la hauteur du repose-pied consiste en deux tubes télescopiques permettant de bloquer sa hauteur. a. Repérez les vis de réglage (A) à l'arrière du support du repose-pied. b.
  • Page 82: N.réglages De La Sangle De Maintien Pelvien

    M. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR PLANCHER - SIÈGE La Poussette de voyage possède trois positions de hauteur plancher - siège : Basse : 59 cm (23 po), Moy. : 62,5 cm (24,5 po), et Élevée : 66 cm (26 po).
  • Page 83: Support Papillon Du Tronc Antérieur

    F RA NÇA I S IX. RÉGLAGES ET SERVICES OFFERTS PAR LE REVENDEUR AGRÉÉ O. SUPPORT DU TRONC ANTÉRIEUR AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure grave ou tout problème de déglutition ou de respiration, la sangle de maintien pelvien doit être utilisée avec le harnais papillon. Vérifiez bien tous les réglages pour garantir que les voies respiratoires ne peuvent être obstruées et éviter tout type d'é- tranglement.
  • Page 84: Supports Thoraciques Latéraux (Avancé)

    F RA NÇA IS IX. RÉGLAGES ET SERVICES OFFERTS PAR LE REVENDEUR AGRÉÉ P. SUPPORTS THORACIQUES LATÉRAUX (Avancé) Montage sur la coque du siège a. Depuis l'arrière de votre appareil, ouvrez la fermeture à glissière du garnissage du dossier et retirez le coussinet pour exposer la coque du dossier. b.
  • Page 85: Guides De La Hanche (Modéré)

    F RA NÇA I S IX. RÉGLAGES ET SERVICES OFFERTS PAR LE REVENDEUR AGRÉÉ 56 57 R. GUIDES DE LA HANCHE (Modéré) Réglage de la largeur a. Déterminez l'emplacement approprié de chaque coussinet de maintien des hanches. b. Retirez le coussin de siège pour exposer les vis de réglage des coussinets de maintien des hanches (A).
  • Page 86 F RA NÇA IS IX. RÉGLAGES ET SERVICES OFFERTS PAR LE REVENDEUR AGRÉÉ AVERTISSEMENT Risques de blessure relatifs aux supports de tête et comment les éviter. Mouvement excessif ou migration du bassin : le support peut se déplacer. Si cela se produit, l'enfant peut se blesser grièvement.
  • Page 87: W.réglage De La Hauteur Du Bras Du Plateau

    (B) pouvant supporter un poids allant jusqu'à 50 livres (23 kg). b. Les plateformes de ventilation se fixent facilement sur l'armature de la base du modèle Voyage. c. Des sangles d'attache sont fournies avec cet accessoire optionnel pour fixer l'équipement.
  • Page 88 1. 1. La potence pour intraveineuse (E) et le porte-bouteille d'oxygène (F) sont entièrement réglables et se fixent directement à l'armature de la base de votre modèle Voyage à l'aide des dispositifs de fixation illus- trés à la Figure 59.
  • Page 89: Garantie Limitéé Sunrise

    F. AVIS AU CONSOMMATEUR 1. Dans la mesure permise par la loi, la présente garantie Sunrise Medical garantit l’armature du Zippie Voyage contre tout défaut de tient lieu de toute autre garantie (écrite, verbale, matériau et de fabrication pendant la durée de vie du produit. La durée de vie expresse ou tacite, y compris toute garantie de qualité...
  • Page 90 Sunrise Medical • 2842 Business Park Ave. • Fresno, CA 93727 • USA In Canada (800) 263-3390 Customer Service: 800.333.4000 ©2016 Sunrise Medical (US) LLC www.SunriseMedical.com 9.16 MK-100377 Rev A.

Table des Matières