2.3.1.1 Eilhub
Der Eilhub wird mittels An-
schlaghülse, Stellschraube und
Sechskantmutter eingestellt.
Grobeinstellung
1) Schraube entfernen
2) Klemmstück entfernen
3) Anschlaghülse heraus nehmen
4) Mit Stellschraube Mass „b" grob
einstellen und mit Sechskantmut-
ter sichern. Siehe dazu nachfol-
gende Skizze.
Anschlaghülse wieder einlegen
und mit Klemmstück und Schrau-
be klemmen.
X: Gesamthub max. 40 mm
Y: Eilhub Y=a+b.
„a" vorzugsweise so wählen, dass
die Anschlaghülse bündig Klemm-
stück ist.
Z: Arbeitshub max. 25 mm
S: Sicherheitsabstand
Sicherheitsabstand S
berücksichtigen!
30001071_BA_BEM3BEW3_DFE.indd 13
2.3.1.1 Avance rapide
L'avance rapide est ajustée au
moyen de la douille de butée,
de la vis de réglage et de l'écrou
6-pans.
Réglage grossier
1)
2)
3)
4)
1) Enlever la vis
2) Enlever la pièce de pincement
3) Sortir la douille de butée
4) A l'aide de la vis de réglage fixer
grossièrement la mesure « b »
et assurer avec l'écrou 6-pans.
Consulter à cet usage la figure
suivante.
Replacer la douille de butée et
verrouiller avec la pièce de pince-
ment et la vis.
X : Course max. 40 mm
Y : Avance rapide Y=a+b.
« a » est à choisir de manière à ce
que la douille de butée soit affleu-
rante avec la pièce de pincement.
Z: Course de travail max. 25 mm
S: Distance de sécurité
Observer la distance de sécu-
rité S !
2.3.1.1 Rapid travel
The rapid travel is adjusted by
means of the limit stop sleeve,
the adjusting screw and a hex
nut.
Coarse adjustment
1) Remove screw
2) Remove clamping element
3) Remove limit stop sleeve
4) With the adjusting screw coarsely
adjust dimension „b" and secure
with the hex nut. Please refer to
the sketch below.
Reinsert limit stop sleeve and
clamp with clamping element and
screw.
X: Total stroke max. 40 mm
Y: Rapid travel Y=a+b
Preferably select „a" such that the
limit stop sleeve is flush with the
clamping element.
Z: Working stroke max. 25 mm
S: Safety spacing
Make sure to observe safety
spacing S!
13
28.10.2005 07:45:34