4.
Druckprobe, Befüllen und Spülen der Anlage
Pressure Test, Filling and Flushing the System
Essai de pression, de remplissage et purge de l'installation
G G B B
Carry out a flush of the system suited for the requirements,
doing so in accordance. Before commissioning, all particles of
soiling and air have to be removed from the system. If water
is used for flushing, if there is a danger of freezing, the
system must be completely drained or
immediately replaced with antifreeze agent. Bear in mind that
the lower shut-off on the volume flow meter has to be closed
during filling, and the ball valve handle in the forward flow
set to 45° C. This position will result in the non-return valve
being opened. The collectors have to be covered to prevent
injuries and/or damage.
Important:
top shut-off devices
bottom shut-off device : open (Position 1)
F F
Effectuer la purge de l'installation conformément. Avant la
mise en service, toutes les particules d'air et d'impureté
doivent être éliminées de l'installation. En cas de gel et si l'on
utilise de l'eau pour le rinçage, il faut entièrement vider
l'installation ou la remplir aussitôt d'antigel.
Il faut veiller à ce que la vanne d'arrêt inférieure sur
l'indicateur de débit volumétrique lors du remplissage dit être
fermé et la poignée du robinet doit être réglée au départ
à 45 °C. Le clapet anti-retour est ouvert par cette position.
Les collecteurs doivent être recouverts afin d'éviter les
blessures et les détériorations !
Attention:
Vannes d'arrêt supérieures : ouvert (position 2)
Vanne d'arrêt inférieure
4.3 Entlüften
Venting
Purge d'air
D D
Unsachgemäßes Entlüften führt zu Druckabfall und kann zu
Störungen in der Solaranlage führen. Die Temperaturen der
ausweichenden Luft und des Wärmeträgermediums können
größer 60°C sein, damit besteht erhöhte Verbrühungsgefahr.
Der Entlüfter sitzt am höchsten Punkt der Anlage. Nach dem
sorgfältigen und fachgerechten Entlüften ist der Anlagendruck
jeweils wieder auf den Betriebsdruck zu erhöhen!
Im Betriebszustand am Permanententlüfter (Option)
gelegentlich entlüften.
18
: open (Position 2)
: ouvert (Position 1)
G G B B
Improper venting causes a pressure drop and can result in
malfunctions in the solar system.
The temperature of the escaping air and heat transfer medium
can be higher than 60 °C; therefore there is an increased risk
of scalding.
The vent is located at the highest point in the system.
After venting, increase the system pressure back to the
operating pressure!
Vent occasionally at permanent venter (optional) in operating
condition.
F F
Une purge d'air incorrecte entraîne une chute de pression et
peut provoquer des perturbations dans l'installation solaire.
Les températures de l'air sortant et de l'agent caloporteur
peuvent atteindre plus de 60 °C, ce qui présente un danger
élevé d'échaudement.
Le dispositif de désaération est situé au point culminant de
l'installation. Après la purge d'air, il faut de nouveau
augmenter la pression de l'installation au niveau de la
pression de service !
En état de marche, purger de temps en temps le dispositif
d'aération permanente (en option).