Befüllen; Entlüften; Entleeren - meibes Solar Station XL Documentation Technique

Table des Matières

Publicité

4.
Abdrücken, Befüllen und Spülen der Anlage
Pressure Test, Filling and Flushing the System
Evacuation, remplissage et purge de l'installation
4.3 Befüllen
Filling
Remplissage
D D
Primär (Solarseite)
: geeignete bzw. zugelassene
C / D
Solarflüssigkeit mit Frostschutz-
mittel benutzen
Sekundär (Heizungsseite) : Wasser (Zng. gemäß VDI 2035)
A / B
G G B B
Primary (solar side)
: use suitable heat transfer
C / D
medium according to DIN 4757
only
Secondary (heating side) : Water (Dwg. in accordance with
A / B
VDI 2035)
F F
Circuit primaire
: utilisez qu'un agent caloporteur
(côté solaire)
adapté et conforme à la
C / D
norme DIN 4757
Circuit secondaire
: eau (autorisation conformément à
(côté chauffage)
VDI 2035)
A / B
4.4 Entlüften
Venting
Purge d'air
D D
Unsachgemäßes Entlüften führt zu Druckabfall und kann zu
Störungen in der Solaranlage führen.
Die Temperaturen der ausweichenden Luft und des
Wärmeträgermediums können größer 60°C sein, damit
besteht erhöhte Verbrühungsgefahr.
Der Entlüfter sitzt am höchsten Punkt der Anlage.
Nach dem Entlüften ist der Anlagendruck jeweils wieder auf
den Betriebsdruck zu erhöhen!
G G B B
Improper venting causes a pressure drop and can result in
malfunctions in the solar system.
The temperature of the escaping air and heat transfer medium
can be higher than 60°C, therefore there is an increased risk
of scalding.
The vent is located at the highest point in the system.
After venting, increase the system pressure back to the
operating pressure!
F F
Une purge d'air incorrecte entraîne une perte de pression
importante, et peut provoquer des dysfonctionnements
importants au sein de l'installation solaire.
Les températures de l'air et de l'agent caloporteur qui
s'échappe peuvent dépasser les 60°C, entraînant un risque
de brûlures. Le dispositif de purge d'air se situe au point le
plus élevé de l'installation.
Une fois la purge d'air effectuée, ajustez la pression de
l'installation à celle de la pression de fonctionnement!

4.5 Entleeren

Draining
Vidange
D D
Beim Entleeren der Anlage muss beachtet werden, dass die
Absperrarmaturen geöffnet werden, bevor die Anlage am
tiefsten Punkt entleert wird. Bei dem sekundärseitig
montierten Rückflussverhinderer ist die Fließrichtung zu
beachten. Auf vollständige Entleerung des
Rohrleitungssystems achten. Die Wärmeträgerflüssigkeit
sollte mit einem geeignetem Auffangbehälter aufgefangen
werden und wenn nötig umweltgerecht entsorgt werden.
Hinweis: Anlage steht i.d.R. unter Druck!
Verbrühungsgefahr!
G G B B
The medium should be collected in a suitable container and if
necessary disposed of in an environmentally safe way.
Note: The system is usually under pressure!
Risk of scalding!
F F
L'agent doit être recueilli dans un récipient collecteur adapté,
puis être éliminé en veillant à respecter l'environnement et
les règlementations en vigueur.
Remarque : l'installation est en règle générale sous
pression ! Danger de brûlures !
15

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières