Page 1
Coffret YN7000 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACIÓN Y INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA ESPAÑOL N.M.S. STOCK N° 2.543.185 - Ed.1/16-02...
Français 1. GÉNÉRALITÉS 10. Fusible de choix de tension. 11. Commutateur de sélection du type de protection manque d’eau. 1.1 Applications 12. Commutateur d’enclenchement de la temporisation du pressos- Le coffret YN7100 a pour fonction la commande d’une pompe, la tat - flussostat.
Français 6. MISE EN ROUTE 6.3.2.2 Réglage de la temporisation avant redémarrage Suite à un arrêt dû à un manque d’eau, choisir la durée d’attente Si en cours de fonctionnement l’intensité absor- ATTENTION ! avant redémarrage (de 1 à 30 minutes). bée chute en dessous de 1 A, (fonctionnement à...
Ce réglage s’effectue sur le potentiomètre (voir FIG. 2 rep. 8). Ce réglage s’effectue sur le potentiomètre (voir FIG. 2 rep. 8). 7. ENTRETIEN Le coffret YN7000 ne nécessite aucun entretien particulier. 8 . INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Avant toute intervention METTRE HORS TENSION le coffret.
English 1. GENERAL 8. Sliding ”water shortage ”time-lag adjuster”. 9. Sliding ”pressure controller/flox switch” time-lag adjuster” 1.1 Applications 10. Voltage selection fuse. The YN7100 box’s function is to control a pump, monitor the water 11. Water shortage protection type selection switch. level and protect the motor against excesscurrent and runing dry.
Page 9
English 6. STARTING 6.3.2.2 Setting the time-lag before re-starting Following a stoppage caused by lack of water, select the waiting time If, during operation, the electric current require- CAUTION ! before re-start (1 to 30 minutes). ment falls below 1 A), (open circuit operation), reset manually by pressing the ”RESET”...
Page 10
English 6.3.5.2 A mains water system monitoring pressure switch + Following a stoppage due to lack of water, select the waiting time manometric contactor before re-start (1 to 30 minutes). – Set the water shortage protection switch (see FIG. 2 ref. 11). This is set on the potentiometer (see FIG.
Italiano 1. GENERALITÁ 9. Cursore di regolazione temporizzazione ”pressostato/fluostato”. 10. Fusibili di scelta di tensione. 1.1 Applicazioni 11. Commutatore di selezione del tipo di protezione mancanzad’ac- L’armadietto YN7100 ha per funzione il comando di una pompa, il qua. controllo del livello dell’acqua e la protezione del motore contro le 12.
Page 12
Italiano 6. AVVIAMENTO – Posizionare il commutatore su ”AUTO” e assicurarsi che l’elettrodo sia immerso. Girare lentamente il potenziometro (vedi FIG. 2 rif. 7) nel Se, durante il funzionamento, l’intensità assor- senso orario fino al lampeggiamento della spia luminosa mancanza ATTENZIONE ! bita si abbassasse al di sotto di 1 A (funziona- d’acqua (vedi FIG.
Page 13
Italiano 6.3.5 Sovrapressione (vedi FIG. 4f) 6.3.5.2 Un pressostato di controllo sulla rete acqua della città + contattore manometrico Posizionare su massimo il potenziometro di durezza dell’acqua (vedi FIG. 2 rif. 7). – Posizionare il commutatore (vedi FIG. 2 rif. 11) di scelta di protezione mancanza d’acqua.
Page 14
Español 1. GENERALIDADES 9. Cursor de ajuste de la temporización ”presostato / flusostato”. 10. Fusible de elección de tensión. 1.1 Aplicaciones 11. Conmutador de selección del tipo de protección falta de agua. El modulo YN7100 tiene como función el mando de una bomba, el 12.
Español 6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO do esté sumergido. Gire lentamente el potenciómetro (ver FIG. 2 ref. 7) en el sentido de las manecillas del reloj, hasta Si durante el funcionamiento la intensidad ¡ATENCIÓN! que parpadee el indicador luminoso de falta de agua (ver FIG. 1 absorbida desciende por debajo de 1 A, (funcio- ref.
Español 6.3.5 Sobrepresión (ver FIG. 4f) 6.3.5.2 Presostato de vigilancia en la red de agua urbana + contactor manométrico Ponga al máximo el potenciómetro de dureza ¡ATENCIÓN! del agua (ver FIG. 2 ref. 7). – Coloque el conmutador (ver FIG. 2 ref. 11) de elección de protección de falta de agua.
Page 20
FRANÇAIS CE MANUEL DOIT ÊTRE REMIS À L’UTILISATEUR FINAL ET ÊTRE TOUJOURS DISPONIBLE SUR SITE Ce produit a été fabriqué sur un site certifié ISO 14.001, respectueux de l’environnement. Ce produit est composé de matériaux en trés grande partie recyclable. En fin de vie le faire éliminer dans la filière appropriée.