Pasquali VANTH 6.30 Emploi Et Entretien page 105

Table des Matières

Publicité

F
TANT LE JET LE LONG DES PLIURES DU
PAPIER ET TOUT EN GARDANT LA BUSE
D'EROGATEUR D'AIR À UNE DISTANCE
÷
DE 30
35 cm DE LA SURFACE À NETTO-
YER.
Toutes les 10 heures
• Moteur
Observer les indications reportées dans le ma-
nuel d'utilisation et d'entretien du moteur.
Toutes les 50 heures
• Tracteur
– Graisser les différents organes à travers les
graisseurs illustrés dans la figure 15.
[RS]
n° 4 graisseurs des pivots du joint de
la direction (en dessus et en dessous et
sur les deux joints des roues avant)
(détail A).
– n° 1 graisseur postérieur de l'élévateur
(détai B).
– n° 2 graisseurs du pivot de l'oscillation du
pont avant (détai C).
Pour la lubrification utiliser de la graisse AGIP
F1 GREASE 15. Effectuer un contrôle général
de la machine pour vérifier qu'il n'y a pas de fui-
tes d'huile, d'organes desserrés ou endomma-
gés.
REMARQUE
Il est recommandé d'éliminer tout de suite
les fuites d'huile, en serrant les raccords ou
en remplaçant les joints endommagés.
Toutes les 125 heures
• Moteur
Observer les indications reportées dans le ma-
nuel d'utilisation et d'entretien du moteur.
D
STRAHL ENTLANG DEN FALTEN DER
KARTE ZU RICHTEN UND DIE LIEFE-
RUNGSDÜSE DER LUFT AUF EINEN AB-
÷
STAND VON 30
35 cm DER ZU REINI-
GENDEN OBERFLÄCHE ZU HALTEN.
Alle 10 Betriebsstunden
• Motor
Beachten Sie die Angaben des beiliegenden Mo-
torhandbuchs.
Alle 50 Betriebsstunden
• Schlepper
– Die verschiedenen Teile, die in der Abb. 15 ge-
kennzeichnet sind, mit den Schmiernippeln schmie-
ren.
[RS]
Nr. 4 Schmiernippel für das Lenkrad
(oben und unten auf beiden vorderen Rad-
gelenken) (Einzelheit A).
– Nr. 1 Schmiernippel für den hinteren He-
ber (Einzelheit B).
– Nr. 2 Schmiernippel für den vorderen
Schwenkachsenstift (Einzelheit C).
Zum Schmieren Fett der Sorte AGIP F1 GREASE
15 verwenden. Den Schlepper insgesamt prüfen,
um sicherzugehen, daß keine Leckstellen, lockere
oder beschädigte Teile vorhanden sind.
ANMERKUNG
Etwaiger Ölaustritt an Leckstellen sollte so
schnell wie möglich beseitigt werden, indem
man die Verschraubungen anzieht und ggf.
beschädigte Dichtungen ersetzt.
Alle 125 Betriebsstunden
• Motor
Beachten Sie die Angaben des beiliegenden Mo-
torhandbuchs.
E
RO A LO LARGO DE LAS PLEGADURAS
DEL PAPEL Y DEJANDO EL CAÑON
EROGACION DEL AIRE A UNA DISTAN-
÷
CIA DE 30
35 cm DE LA SUPERFICIE A
LIMPIAR.
Cada 10 horas
• Motor
Atenerse a las indicaciones del manual de uso
y mantenimiento correspondiente.
Cada 50 horas
• Tractor
– Lubrificar los diversos órganos por medio de
los engrasadores ilustrados por los detalles de
la figura 15.
[RS]
N° 4 engrasadores para los ejes del
juego delantero (sobre y debajo en los
dos juegos de las ruedas anteriores).
(detalle A).
– N° 1 engrasador posterior del azador (de-
talle B).
– N° 2 engrasadores para él eje de la osci-
lación del puente anterior (detalle C).
Para la lubricación utilizar grasa AGIP F1
GREASE 15. Realizar un control general de la
máquina para comprobar que no haya pérdidas
de aceite, órganos flojos o dañados.
NOTA
Se aconseja eliminar cuanto antes las posi-
bles pérdidas de aceite, cortando los tubos
y/o sustituyendo las juntas dañadas.
Cada 125 horas
• Motor
Atenerse a las indicaciones del manual de uso
y mantenimiento correspondiente.
103

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour Pasquali VANTH 6.30

Ce manuel est également adapté pour:

Vanth 6.40Vanth 5.30Vanth 5.40

Table des Matières