GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplos- sen van problemen, onderhouds- en repara- tie-informatie: www.zanussi.com/support VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik.
ALGEMENE VEILIGHEID De specificatie van dit apparaat niet wijzigen. • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of • gelijksoortige toepassingen zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren of andere – werkomgevingen; door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts- en andere – woonomgevingen; ruimtes voor gemeenschappelijk gebruik in gebouwen of –...
toekomst, moeten ze opnieuw bevestigd worden • Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los om de trommel te vergrendelen om interne te koppelen. Trek altijd aan de stekker. schade te voorkomen. WATERAANSLUITING • Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar.
• De volgende reserveonderdelen zijn reserveonderdelen relevant zijn voor alle beschikbaar gedurende 10 jaar nadat het model modellen. is stopgezet: motor- en motorborstels, VERWIJDERING transmissie tussen motor en trommel, pompen, schokdempers en veren, wastrommel, WAARSCHUWING! Gevaar voor trommelspin en aanverwante kogellagers, letsel of verstikking.
Informatie voor het registreren van producten. Het typeplaatje vermeldt de modelnaam (A), Het infolabel vermeldt de modelnaam (A), het het productnummer (B), de elektrische classifi- productnummer (B ) en het serienummer (C). caties (C) en het serienummer (D). Mod. xxxxxxxxx Prod.No.
Page 7
UITPAKKEN Wij raden u aan om alle transportbouten en verpakking te bewaren voor als u het apparaat gaat verplaatsen. Zet het apparaat goed neer om trilling, lawaai en verplaatsing van het apparaat tijdens de werking te voorkomen. WAARSCHUWING! Plaats geen karton, hout of vergelijkbare materialen onder de voeten van het apparaat om deze waterpas te stellen.
AFVOER De afvoerslang moet rechtstreeks in een afvoer- pijp op een hoogte van niet minder dan 600 mm en niet meer dan 1.000 mm worden geplaatst. U kunt de afvoerslang maximaal 4.000 mm ver- lengen. Neem contact op met de erkende klan- tenservice voor de andere afvoerslang en het verlengstuk.
Page 10
DISPLAY A. Het tijdgedeelte: • : de programmaduur • : de "klaar binnen..." tijd • : de alarmcodes • : de foutmelding • : het programma is voltooid. B. Het indicatielampje kinderslot: • Het indicatielampje gaat aan als u dit apparaat inschakelt.
Page 11
Programma Maximale lading Standaard tempera- Programmabeschrijving Referentie centri- tuur (Type lading en vervuiling) fugeersnelheid Temperatuurbereik Opfrissen/Rafraî- 1 kg Een zeer korte cyclus voor katoenen en synthetische chir 20 min 1200 tpm kleding met lichte vervuiling of slechts eenmaal ge- 30 °C dragen.
Page 13
Universele Universeel Vloeistof voor Fijne was en Programma vloeistof (Li- Speciaal gekleurde was poeder quid Universal) 30'@30° ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ Katoen/Coton Synthetica/ ▲ ▲ ▲ Synthétiques Fijne Was/ ▲ ▲ Délicats ▲ ▲ Wol/Laine Opfrissen/ ▲ ▲ Rafraîchir 20 ▲...
Page 14
Het apparaat vertraagt de centrifugeersnelheid, KLAAR OVER/FINI DANS gebruikt meer water en past de programmaduur Met deze optie kunt u instellen binnen hoeveel uren aan het type wasgoed aan. u wenst dat het wasprogramma klaar is. Het bijbehorende indicatielampje gaat branden. U kunt deze optie instellen tussen minimum 3 en maximum 20 uren.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1. Steek de stekker in het stopcontact. Tijdens de installatie of voordat u het 2. Draai de waterkraan open. apparaat voor het eerst gebruikt, kunt 3. Doe een klein beetje wasmiddel in het u wat water in het apparaat doseervakje voor de wasfase.
indicatielampje van de ingestelde optie b. Druk op de toets tot het indicatielampje branden. boven deze toets dooft. Als u iets niet goed instelt, toont het Druk nogmaals op toets om het programma onmiddellijk te starten. display de melding Bij gebruik van vloeibare wasmiddelen EEN PROGRAMMA STARTEN ZONDER DE in combinatie met de optie Klaar Over/ OPTIE KLAAR OVER/FINI DANS...
2. Wacht een paar minuten tot het lampje • Druk op de toets . Het apparaat pompt dooft. het water weg en centrifugeert met 3. U kunt het deksel openen. maximale centrifugeersnelheid voor het geselecteerde wasprogramma. 4. Sluit de deksel en raak nogmaals toets •...
Page 18
items te wassen (bijv. beugelbh's, riemen, 60 °C) voor alle weefselsoorten of speciale panty's, veters, linten, etc.). middelen voor wollen artikelen. • Een zeer kleine lading kan problemen • De keuze en hoeveelheid wasmiddel zal veroorzaken bij de centrifugefase die leiden tot afhangen van: type stof (delicaat, wollen, katoen, overmatige trillingen.
WATERHARDHEID Gebruik de juiste hoeveelheid van de waterverzachter. Volg altijd de instructies die u Als de waterhardheid in uw gebied hoog of vindt op de verpakking van het product. gemiddeld is, raden we u het gebruik van waterverzachter voor wasautomaten aan. In gebieden waar de waterhardheid zacht is, is het gebruik van een waterverzachter niet nodig.
• Kies het katoenprogramma met de hoogste nodig met een ammoniakmiddel zonder het temperatuur met een kleine hoeveelheid oppervlak van de afdichting te bekrassen. wasmiddel. Volg altijd de instructies die u vindt op DEKSELAFDICHTING de verpakking van het product. Controleer het deurrubber regelmatig en verwijder voorwerpen uit de binnenkant.
Page 21
ALARMCODES EN MOGELIJKE STORINGEN Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel- len). WAARSCHUWING! Voordat u een handeling verricht, de stekker uit het stopcontact trekken. Bij enkele problemen geeft het display een alarmcode weer en kan de -knop continu knip- peren: Probleem...
Page 22
Probleem Mogelijke oplossing • Controleer of de netstekker is aangesloten op het stopcontact. • Zorg dat het deksel en de trommeldeur goed gesloten zijn. • Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is doorgebrand. Het programma start • Verzeker u ervan dat bediend is.
Page 23
VERBRUIKSWAARDEN INLEIDING Deze gebruikershandleiding rapporteert twee verschillende tabellen om een geleidelijke over- gang van een verordening naar de andere te bevorderen: • Verordening EU 1061/2010, geldig tot 28 februari 2021, heeft betrekking op de energie- efficiëntieklassen van A+++ tot D, •...
Page 24
Eco 40-60 program- Liter u:mm °C Kwartbelading 0.635 2:25 1151 1) Maximale centrifugesnelheid. Stroomverbruik in verschillende modi Uitgestelde start Uit (W) Stand-by (W) 0,48 0,48 4,00 De tijd tot de Uit-/Stand-bymodus is maximaal 15 minuten. IN OVEREENSTEMMING MET VERORDENING 1061/2010 Gemiddelde Resterend Lading...
Page 25
Programma Liter u:mm °C Katoen/Coton 2.45 3:25 1200 90°C Katoen/Coton 1.80 3:25 1200 60°C Mix/Mixtes 20° 0.22 2:10 1200 20°C Synthetica/Synthé- tiques 0.65 2:10 1200 40°C Fijne Was/Déli- 0.35 1:00 1200 cats 30°C Wol/Laine 0.20 1:10 1200 30°C 1) Referentie-indicator van de centrifugeersnelheid. 2) Geschikt voor het wassen van zwaar vervuild textiel.
Obtenir des conseils d'utilisation, des bro- chures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise...
SÉCURITÉ GÉNÉRALE Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. • Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique • et des situations telles que : dans des cuisines réservées aux employés dans des – magasins, bureaux et autres lieux de travail ; pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et –...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS D'INSTALLATION • Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d’alimentation. Le remplacement du L'installation doit être confirme aux câble d’alimentation de l’appareil doit être réglementations nationales en vigueur. effectué par notre service après-vente agréé. •...
grasse. Cela pourrait endommager les pièces dont logiciel de réinitialisation, porte, charnière en caoutchouc du lave-linge. Prélavez de tels et joints de porte, autres joints, ensemble de articles à la main avant de les introduire dans le verrouillage de porte, périphériques en plastique lave-linge.
Poignée du couvercle Boulons de transport Pieds pour la mise de niveau de l'appareil Support du tuyau Tuyau d’arrivée d’eau Plaque signalétique Tuyau de vidange Câble d'alimentation électrique Informations pour l’enregistrement du produit. La plaque signalétique indique le nom du mo- L’étiquette d’informations indique le nom du dèle (A) , le numéro de produit (B), les valeurs modèle (A), le numéro de produit (B ) et le numéro...
INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. DÉBALLAGE Nous vous recommandons de conserver l'emballage et les boulons de trans- port en vue d'un éventuel déplacement de l'appareil. Positionnez correctement l'appareil pour éviter les vibrations, le bruit et les mouvements de l'appareil lorsqu'il est en marche.
VIDANGE Le tuyau de vidange doit être installé à une hau- teur du sol comprise entre 600 et 1 000 mm. La longueur maximale du tuyau de vidange est de 4000 mm. Contactez le service après-vente agréé pour obtenir d'autres longueurs de tuyaux de vidange et des rallonges.
BANDEAU DE COMMANDE DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE Aan/Uit Marche/Arrêt touche Touche Départ/Pause Klaar Over/Fini Dans pavé tactile Touche de sélection du programme Affichage Touche de sélection de la température Voyant Hublot verrouillé Touche de sélection de l’essorage Touche Options...
AFFICHAGE A. La zone de l'horloge : • : la durée du programme • : la durée restante avant la fin du programme • : les codes d'alarme • : le message d'erreur • : le programme est terminé. B. Le voyant Sécurité enfants : •...
Page 35
Programme Température par dé- Charge maximale Description du programme faut Vitesse d'essora- (Type de charge et degré de salissure) Plage de températu- ge de référence Wol/Laine 1 kg Lainages lavables en machine, laine lavable à la 40 °C 1200 tr/min main et autres textiles portant le symbole «...
Page 38
L'appareil réduit la vitesse d'essorage, utilise plus KLAAR OVER/FINI DANS d'eau et adapte la durée du programme au type de Avec cette option, vous pouvez choisir dans linge. combien d'heures vous souhaitez que le Le voyant correspondant s'allume. programme de lavage se termine. Vous pouvez choisir d'un minimum de 3 heures à...
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Branchez la prise de l’appareil sur le secteur. Durant l'installation ou avant la 2. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau. première utilisation, vous constaterez 3. Versez une petite quantité de détergent dans le peut-être la présence d'un peu d'eau compartiment de lavage.
Page 40
Appuyez de nouveau sur la touche En cas de réglage incorrect, le pour lancer le programme immédiatement. message s'affiche. Lorsque vous utilisez de la lessive liquide associée à l'option Klaar Over/ DÉMARRAGE D'UN PROGRAMME SANS L'OPTION KLAAR OVER/FINI DANS Fini Dans, ajoutez-la à l'aide d'une balle de dosage (fournie par le Appuyez sur la touche fabricant de la lessive).
3. Vous pouvez ouvrir le couvercle. vitesse maximale pour le programme 4. Fermez le couvercle et appuyez à nouveau sur sélectionné. • Sinon, vous pouvez appuyer sur la touche la touche . Le programme (ou le ) se poursuit. pour changer la vitesse d'essorage, puis .
• Ne lavez pas d'articles sans ourlet ou déchirés. les lave-linge. Suivez d’abord ces règles Utilisez un sac de lavage pour les articles très générales : petits et/ou délicats (par exemple les soutiens- – lessives en poudre pour tous les types de gorge à...
de réduire la consommation d’énergie et adoucisseur d'eau pour lave-linge. Dans les régions d’eau. où l'eau est douce, il n'est pas nécessaire d'utiliser • Les taches et les petites salissures peuvent être un adoucisseur d'eau. éliminées au moyen d'un pré-traitement Pour connaître la dureté...
Page 44
• Sélectionnez le programme pour le coton à Pour éliminer les particules de rouille, utilisez température maximale avec une petite quantité uniquement des produits spéciaux pour lave-linge. de détergent. Procédez séparément d'un lavage de linge. JOINT DU CAPOT Respectez toujours les instructions figurant sur l'emballage du produit.
DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. CODES D’ALARME ET DYSFONCTIONNEMENTS POSSIBLES L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous aux tableaux). AVERTISSEMENT! Éteignez l'appareil avant de procéder à la vérification. Avec certains problèmes, un code d’alarme s’affiche et la touche peut clignoter en conti- nu :...
Page 46
Problème Solution possible • Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insérée dans la prise de courant. • Assurez-vous que le couvercle et les portillons du tambour de l'appa- reil sont fermés. • Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté dans la boîte à fusibles. Le programme ne se lance pas.
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en fonctionnement. Le programme reprend là où il s'était interrompu. Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé. Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. VALEURS DE CONSOMMATION INTRODUCTION Ce manuel d’utilisation contient deux tableaux distincts afin de favoriser un passage progressif d’un règlement à...
BESUCHEN SIE UNS AUF UNSERER WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbe- hebungs-, Service- und Reparatur-Informa- tionen zu erhalten: www.zanussi.com/support SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
ALLGEMEINE SICHERHEIT Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. • Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche • Zwecke vorgesehen, wie z. B. Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen – Arbeitsumfeldern Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen –...
SICHERHEITSANWEISUNGEN MONTAGE ELEKTROANSCHLUSS Die Montage muss gemäß den WARNUNG! Brand- und einschlägigen nationalen Vorschriften Stromschlaggefahr. erfolgen. • Das Gerät muss geerdet sein. • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, die • Schließen Sie das Gerät nur an eine Transportschrauben sowie die Gummibuchse ordnungsgemäß...
• Stellen Sie sicher, dass der Wasserhahn nach erhältlich: Motor und Motorbürsten, der Montage noch zugänglich ist. Übertragungselement zwischen Motor und Trommel, Pumpen, Schockabsorber und GEBRAUCH Federn, Waschtrommel, Kreuzstück für Trommel und zugehörige Kugellager, Heizer und WARNUNG! Verletzungs-, Heizelemente einschließlich Wärmepumpen, Stromschlag-, Brand-, Leitungen und zugehörige Ausrüstung Verbrennungsgefahr sowie Risiko von...
Informationen zur Produktregistrierung. Das Typenschild enthält den Modellnamen Das Info-Etikett enthält den Modellnamen (A), (A) , die Produktnummer (B), elektrische Daten die Produktnummer (B ) und die Seriennummer (C) und die Seriennummer (D). (C). Mod. xxxxxxxxx Prod.No. 910000000 00 000V ~ 00Hz 0000 W 00000000 TECHNISCHE DATEN Abmessungen...
Page 56
AUSPACKEN Wir empfehlen, Verpackungsmaterial und Transportschrauben für spätere Transporte aufzubewahren. Richten Sie das Gerät korrekt aus, um Vibrationen, Geräusche und ein Wandern des Geräts während des Betriebs zu verhindern. WARNUNG! Schieben Sie weder Karton noch Holz oder ähnliche Materialien unter die Stellfüße, um das Gerät auszurichten. WASSERZUFUHR Das mit dem Gerät gelieferte Zubehör kann je nach Modell variieren.
ABPUMPEN Der Ablaufschlauch muss in einer Höhe nicht un- ter 600 mm und nicht über 1000 mm ange- bracht werden. Sie können den Ablaufschlauch auf maximal 4000 mm verlängern. Fragen Sie beim autori- sierten Kundendienst nach einem anderen Ab- laufschlauch und der Schlauchverlängerung. min.600 mm max.1000 mm ELEKTRISCHER ANSCHLUSS...
Page 59
DISPLAY A. Zeitbereich: • : Programmdauer • : Zeit „Fertig in“ • : Alarmcodes • : Fehlermeldung • : Das Programm ist beendet. B. Anzeige Kindersicherung: • Die Anzeige leuchtet auf, wenn diese Funktion eingeschaltet ist. C. Anzeige Extra Spülen: •...
Page 60
Maximale Bela- Programm dung Programmbeschreibung Standardtemperatur Referenzschleu- (Beladung und Verschmutzungsgrad) Temperaturbereich derdrehzahl Wol/Laine 1 kg Waschmaschinenfeste Wolle, handwaschbare Wol- 40 °C 1200 U/min le und andere Gewebe mit dem „Handwäsche“-Pflege- 40 °C – kalt symbol. Opfrissen/Rafraî- 1 kg Ein sehr kurzes Programm für Teile aus Baumwolle oder chir 20 min 1200 U/min Synthetik, die leicht verschmutzt sind oder nur ein-...
Page 63
ANTI-KREUK/ANTI-FROISSAGE Bei zusätzlich eingestellter Option Das Gerät wäscht und schleudert die Wäsche Kein Schleudern ( ) wird lediglich schonend, um Knitterfalten zu vermeiden. das Wasser aus dem Gerät gepumpt. Das Gerät verringert die Schleuderdrehzahl, verbraucht mehr Wasser und passt die Programmdauer der Art der Wäschestücke an.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 1. Stecken Sie den Netzstecker in die Während der Installation oder vor der Netzsteckdose. ersten Inbetriebnahme sehen Sie 2. Öffnen Sie den Wasserhahn. möglicherweise Wasser im Gerät. 3. Geben Sie eine kleine Waschmittelmenge in Hierbei handelt es sich um Wasser, das Waschmittelfach für die Hauptwäsche.
Page 65
der gewählten Option leuchtet auf, sobald die a. Berühren Sie die Taste , um das Gerät Option eingeschaltet wird. in den Pausemodus zu schalten. Die Wenn Sie einen Fehler machen, Kontrolllampe der Taste blinkt. erscheint im Display die Meldung b. Berühren Sie die Taste , bis die Kontrolllampe über dieser Taste erlischt.
Öffnen des Deckels in den ersten Minuten Abpumpen des Wassers: 1. Abpumpen des Wassers. des Waschgangs (oder wenn aktiv ist): • Berühren Sie die Taste . Das Gerät 1. Berühren Sie die Taste , um das Gerät in pumpt das Wasser ab und schleudert mit den Pausenmodus zu schalten.
Page 67
• Wenden Sie mehrlagige Textilien, Wolle und Spezial-Fleckentferner sind im Handel erhältlich. bedruckte Wäschestücke vor dem Waschen. Verwenden Sie einen Spezial-Fleckentferner, der • Entfernen Sie hartnäckige Flecken mit einem für den jeweiligen Fleckentyp und Gewebetyp speziellen Mittel. geeignet ist. • Waschen Sie stark verschmutzte Wäsche und behandeln Sie sie vor, bevor Sie sie in die WASCHMITTELART UND -MENGE.
UMWELTTIPPS Waschmittelhersteller empfohlene Menge und überprüfen Sie die Wasserhärte Ihrer Um Wasser und Energie zu sparen und die Umwelt Hausanlage. Siehe „Wasserhärte“. nicht unnötig zu belasten, beachten Sie bitte folgende Tipps: WASSERHÄRTE • Normal verschmutzte Wäsche kann ohne Wenn die Wasserhärte Ihres Leitungswassers Vorwäsche gewaschen werden.
Page 69
• Nehmen Sie die Wäsche aus der Trommel. Überprüfen Sie regelmäßig, dass sich kein Kalk und • Wählen Sie ein Programm für Baumwollwäsche keine Rostpartikel in der Trommel abgesetzt haben. mit der maximalen Temperatur und einer kleinen Verwenden Sie zur Entfernung von Rost nur Menge Waschmittel.
Page 70
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass die Temperatur über 0 °C liegt, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die auf zu niedrige Temperaturen zurückzuführen sind. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. ALARM-CODES UND MÖGLICHE STÖRUNGEN Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Betriebs stehen.
Page 71
• Warten Sie, bis die Netzspannung wieder stabil ist. Die Netzspannung ist nicht stabil. Werden andere Alarmcodes im Display angezeigt, schalten Sie das Gerät aus und ein. Tritt das Problem weiterhin auf, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. Falls ein anderes Problem mit der Waschmaschine auftritt, finden Sie in der folgenden Übersicht mögliche Lösungen.
Page 72
Problem Mögliche Abhilfe • Erhöhen Sie die Waschmittelmenge oder benutzen Sie ein anderes Waschmittel. Die Waschergebnisse • Entfernen Sie vor dem Waschgang hartnäckige Flecken mit einem sind nicht zufriedenstel- Spezialprodukt. lend. • Achten Sie darauf, die richtige Temperatur einzustellen. • Verringern Sie die Beladung.
Page 73
Restfeuchte am Ende der Schleuderphase. Je höher die Schleuderdrehzahl, desto lauter das Gerät und desto geringer die Restfeuchtigkeit. Werte und Programmdauer können je nach unterschiedlichen Bedingungen (z. B. Raum- temperatur, Wassertemperatur und -druck, Beladungsgröße und Art der Wäsche, Versor- gungsspannung) und auch bei Änderung der Standardeinstellung eines Programms ab- weichen.
Page 74
Ungefähre Energiever- Wasserver- Restfeuchte Standardprogramme Baumwol- Beladung Programm- brauch brauch (Li- (kg) dauer (in Mi- (kWh) ter) nuten) Standardprogramm Baumwolle 40 °C: 0,54 Stellen Sie Eco 40-60 auf 30 °C ein 1) Am Ende der Schleuderphase. Aus-Zustand (W) Ein-Zustand (W) 0.48 0.48 Die in der Tabelle oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EU) 1015/2010 der Kom-...
Page 75
Programm Liter h:mm °C U/Min. Wol/Laine 0.20 1:10 1200 30 °C 1) Referenz für Schleuderdrehzahl. 2) Geeignet zum Waschen stark verschmutzter Textilien. 3) Geeignet zum Waschen leicht verschmutzter Baumwolltextilien. 4) Funktioniert auch als Schnellwaschgang für leicht verschmutzte Wäsche. UMWELTTIPPS mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.