Publicité

Liens rapides

Varimixer A/S
P: +45 4344 2288
Kirkebjerg Søpark 6
E: info@varimixer.com
DK-2605 Brøndby
www.varimixer.com
Denmark
R N
Mode d'emploi
RV 20 V L -2
FR
Ordrenummer: 00050
Traduction du mode d'emploi original
April 2018

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Varimixer RN Série

  • Page 1 Mode d’emploi RV 20 V L -2 Varimixer A/S P: +45 4344 2288 Ordrenummer: 00050 Kirkebjerg Søpark 6 E: info@varimixer.com Traduction du mode d’emploi original DK-2605 Brøndby www.varimixer.com April 2018 Denmark...
  • Page 2: Table Des Matières

    ommaire : ..................................2 énéralitéS : ..................................2 éballaGe : ..................................3 ranSport : ..............................3 nStallation et fixation : ........................... 3 xempleS De branchementS De courant : ................................4 iSe en Service : ........................... 4 tiliSation recommanDée Du mélanGeur : ............................
  • Page 3: I Nstallation Et Fixation

    ranSport Il convient de toujours utiliser un dispositif de levage pour déplacer le mélangeur. Tenir compte du fait que la partie supérieure du mélangeur est lourde. Ne pas tirer/soulever le mélangeur par le levier de montée de la cuve En déplaçant le mélangeur, il est important de le garder en permanence à la verticale nStallation et fixation La température ambiante maximale autour du mélangeur ne doit pas dépasser 45 Si le batteur est placé sur une table, il est indispensable de le fixer à la table via les boulons fournis. Les écrous ne sont pas...
  • Page 4: M Ise En Service

    Le mélangeur ne doit être utilisé que conformément aux prescriptions du manuel Il n'est pas permis de modifier la machine sauf si la modification a été recommandée par le fabricant Si le mélangeur est équipé d'une prise accessoire, il convient de ne raccorder que des accessoires fabriqués ou recomman- dés par Varimixer A/S. aractériStiqueS techniqueS Poids brut...
  • Page 5: Escription Du Batteur

    eScription Du batteur Prise d’accessoires Bouton d’arrêt Plaque sig- d’urgence nalétique Flèche indiquant le sens de rota- tion du planétaire Ceinture dentée Planétaire Moteur Axe porte-outils Levier Monte/ Embase Baisse de la cuve Berceau Boulons pour fixer le batteur à une table Ecrous maintenant l’embase Equipement standard fourni :...
  • Page 6: Tilisation Correcte Des Outils

    écurité tiliSation correcte DeS outilS Utilisation recommandée des différents outils : Le mélangeur est prévu pour la réalisation de Fouet Spartel Krog produits qui, au cours du processus de trans- Crème Pâte pour gâteau Pâte à pain formation ne déclenchent pas de réaction et Blancs d’œufs Crème au beurre Pain noir...
  • Page 7: Ableau De Commande

    vl2 - ableau De commanDe aperçu DeS DifférenteS SituationS Les images ci-dessous montrent divers modes de fonctionnement avec les explications correspondantes : Le bouton d’arrêt d’urgence est activé- il n’y a aucune lu- Le batteur est branché et prêt à démarrer- Le point vert mière au tableau.
  • Page 8: Ode D Emploi Du Batteur

    ’ oDe D emploi Du batteur Temps crescendo Affichage (Minuterie) Temps décrescendo Vitesses fixes Pause Indicateur de la vitesse Fonction REMIX Vitesse décrescendo Marche/Arrêt Bouton d’arrêt Vitesse crescendo d’urgence Affichage du temps de mélange : Avant de mettre le batteur en route : •...
  • Page 9: A Fonction Remix

    remix : a fonction urcharGe Ne jamais surcharger le mélangeur. La fonction Remix est un raccourci spécial pour programmer vos recettes. Pendant que le batteur est en marche, toutes vos Situations possibles de surcharge : commandes sont mémorisées. Après avoir appuyé sur • Travail avec des pâtes trop épaisses et denses pour mettre fin à votre recette, il vous est possible d’enregistrer • La vitesse de l’outil dépasse la vitesse recom-...
  • Page 10: Vl-2, Codes D

    vl-2, ’ ommanDe coDeS D erreur et SolutionS poSSibleS Codes d’erreur et solutions possibles : La commande VL2 affiche un code d’erreur pour certaines erreurs : Température trop élevée du convertisseur de fréquence. Solution : Arrêter la machine et la laisser refroidir. Tension d’alimentation erronée. Solution : Comparer la tension figurant sur la plaque signalétique avec la tension d’alimentation. Le moteur a été en surcharge constante pendant un certain temps. La surcharge s’est située entre 100 et 150% de la charge maximale.
  • Page 11: Rogrammes De Test

    roGrammeS De teSt Afin d’accéder au mode test de la machine, procéder comme suit : Relever la cuve et fermer la grille de sécurité, appuyer sur l’arrêt d’urgence. Appuyer et maintenir enfoncés tout en relâchant l’arrêt d’urgence. Maintenant, il faut parcourir quatre programmes de test : Programme de test 1 : Test des champs.
  • Page 12 nStructionS De Service Avant de procéder éventuellement à une réparation ou un réglage, la machine doit être mise hors tension en débranchant le câble de raccordement de la prise. Le faisceau de câbles est maintenu contre le support du moteur à l’aide de bandes. Faisceau de câbles...
  • Page 13 Enlever le couvercle de la machine (1) et desserrer le couvercle plastique (2) en retirant les 2 vis (3). Enlever le tableau de commande en retirant d’abord la bague plastique (7) ainsi que la vis à tête moletée de la prise d’accessoires puis en desserrant les 2 vis (5).
  • Page 14 Retirer le planétaire de la manière suivante : a) Retirer le couvercle de la machine (1), le tableau de commande (4), la prise d’accessoires (6) et la courroie dentée (11). b) Retirer les vis (30) c) La bague plastique (31) peut être enlevée en tapant légèrement sur son bord avant pour la faire descendre puis en insérant un tournevis entre la bague et la plaque métallique sur le dessus de la bague.
  • Page 15 Remplacer le commutateur de détection de cuve (avec support) de la manière suivante: a) Retirer le couvercle de la machine (1) et le couvercle plastique (2). b) Retirer le support du moteur (13) avec le moteur (17). c) Le support avec le commutateur de détection de cuve (35) peut être sorti en desserrant les deux boulons (36) et en retirant les deux fils rouges. L’empla- cement du cavalier ne doit pas être modifié.
  • Page 16: Schéma De Câblage

    chéma De câblaGe...
  • Page 17: S Chéma Électrique

    chéma électrique...
  • Page 18 Inhoud van de verklaring van overeenstemming voor machines, (Richtlijn 2006/42/EC, Bijlage II, onder A) Contenido de la declaración de conformidad sobre máquinas, (Directiva 2006/42/EC, Anexo II, sub A) Fabrikant; Manufacturer; Hersteller; Fabricant; Fabrikant; Fabricante: Varimixer A/S ………………………………………………………………….…… Adresse; Address; Adresse; Adresse; Adres; Dirección: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark...
  • Page 19 Sisukord masina vastavusdeklaratsioon , (Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, lisa II, punkt A) Treść Deklaracja zgodności dla maszyn (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, pkt A) Sisältö vaatimustenmukaisuusvakuutus koneesta (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II A) Tillverkare; Fabbricante; Tootja; Producent; Valmistaja: Varimixer A/S ………………………………………………………………….…… Adress; Indirizzo; Aadress; Adres; Osoite: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark ……………………………………………………………………….

Ce manuel est également adapté pour:

Rv20 vl-2

Table des Matières