Cardin BL Serie Mode D'emploi

Cardin BL Serie Mode D'emploi

Automatismes à vis sans fin pour portails battants
Masquer les pouces Voir aussi pour BL Serie:

Publicité

Liens rapides

CARDIN ELETTRONICA spa
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla
3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y
Tel:
®
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe):
Http:
AUTOMAZIONI A VITE SENZA FINE PER CANCELLI A BATTENTE
WORM SCREW AUTOMATION FOR SWING-TO GATES
AUTOMATISMES À VIS SANS FIN POUR PORTAILS BATTANTS
DREHTORANTRIEBE MIT GEWINDESPINDEL
AUTOMATIZACIONES DE TORNILLO SINFÍN PARA CANCILLAS DE BATIENTE
AANDRIJVING MET WORMSCHROEF VOOR DRAAIPOORTEN
ITALIANO
Esempio di installazione
Schema di montaggio
Schema elettrico (impianto tipo)
Avvertenze importanti
Istruzioni per l'installazione
Manovra manuale
Collegamento elettrico
Manutenzione
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
Installation example
Assembly
Wiring diagram (installation example)
Important remarks
Installation instructions
Manual manoeuvre
Electrical connection
Maintenance
Technical specifications
BL
+39/0438.404011
+39/0438.401831
24Vdc
Motors
Sales.office@cardin.it
www.cardin.it
Pagina
Pagine
3-5
Pagina
Pagina
Pagine
7-8
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
20
Page
Pages
3-5
Page
Page
Pages
9-10
Page
10
Page
10
Page
10
Page
20
Instruction manual
Series
ZVL589.01
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la perfetta corrispondenza delle caratteristiche
con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the
product conforms in every aspect to the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma auf die perfekte Übereinstimmung ihrer
Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios
del fabricante, que ha comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente. Dit product is
getest en goedgekeurd in de fabriek van de fabrikant die heeft vastgesteld dat de producteigenschappen volledig aan de geldende voorschriften voldoen.
24 Vdc Motors
Exemple d'installation
Schéma de montage
Schéma électrique (exemple d'installation)
Consignes importantes
Instructions pour l'installation
Manœuvre manuelle
Branchement électrique
Maintenance
Caractéristiques techniques
Anlagenart
Montagegearbeiten
Elektrischer Schaltplan (Anlagenart)
Wichtige Hinweise
Installationsanleitung
Manuelle Betätigung
Elektrischer Anschluss
Wartung
Technische Eigenschaften
2
Instalación estándar
Esquema de montaje
6
Esquema eléctrico (instalación estándar )
7
Advertencias importantes
Instrucciones para la instalación
8
Maniobra manual
8
Conexionado eléctrico
8
Mantenimiento
Características técnica
2
Installatievoorbeeld
Montageschema
6
Standard bedradingschema
9
Belangrijke opmerkingen
Installatievoorschriften
Handmatige beweging
Elektrische aansluiting
Onderhoud
Technische specificaties
Model
BL
EGOS - ESOL
BLEGOS
BLESOL
FRANÇAIS
Page
Pages
Page
Page
Pages
Page
Page
Page
Page
DEUTSCH
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seite
Seite
ESPAÑOL
Página
Páginas
Página
Página
Páginas
Página
Página
Pagina
Página
NEDERLANDS
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Date
05-04-2016
2
3-5
6
11
11-12
12
12
12
20
2
3-5
6
13
13-14
14
14
14
20
2
3-5
6
15
15-16
16
16
16
20
2
3-5
6
17
17-18
18
18
18
20

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cardin BL Serie

  • Page 1 CARDIN ELETTRONICA spa Instruction manual Series Model Date Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla ZVL589.01 EGOS - ESOL 05-04-2016 3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y Questo prodotto è...
  • Page 2 15 Battuta di apertura Attenzione: Lo schema rappresentato è puramente indicativo e viene fornito come base di lavoro al fine di consentire una scelta dei componenti elettronici Cardin da utilizzare. Detto schema non costituisce pertanto vincolo alcuno per l'esecuzione dell'impianto...
  • Page 3 Description : Drawing number : DI0673 SCHEMA DI MONTAGGIO BLEGOS Product Code : BLEGOS /ESOL Draft : P.J.Heath Date : 17-01-2016 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 BLESOL 1040...
  • Page 4 Lock Product Code : BLEGOS-ESOL Date : Draft : P.J.Heath 05-04-2016 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 SCALA: 1: Unlock Description : CARDIN BLEGOS Drawing number : DI0686 Installazione tipo...
  • Page 5 Draft : P.J.Heath 05-04-2016 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 PREINSTALLAZIONE STAFFA POSTERIORE/ANTERIORE - PRE-INSTALLATION FRONT/REAR BRACKET PRÉINSTALLATION PATTE POSTÉRIEURE/ANTÉRIEURE - VORMONTAGE HINTERER/VORNER HALTEBÜGEL PREINSTALACIÓN SOPORTE POSTERIOR/ANTERIOR - VOORINSTALLATIE VOORSTE EN ACHTERSTE BEUGEL...
  • Page 6 (con display LCD - MULTI-CODIFICA) Draft : P.J.Heath Date : 18-07-2016 LEGEND ZEICHENERKLÄRUNG CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Flashing warning lights Blinklicht Indicator light Kontroll-Lampe FTC-RX Photocell receiver FTC-RX Lichtschrank Empfänger...
  • Page 7: Avvertenze Per L'utente

    • Sfilare il carter di protezione dalla vite (tutto il sistema vite, chiocciola, fermi • Vano morsettiera per il cablaggio con cavo Cardin CABPC10 dotato di regolabile di sicurezza risulterà esposto) coperchio di protezione e pressacavo incorporato.
  • Page 8: Collegamento Elettrico

    • Fissare con l'apposito perno '1' l'attuatore alla staffa di coda '4' (fig. 2). • Il cavo di alimentazione deve essere in gomma e del tipo 60245 IEC • Portare l'attuatore nella normale posizione di funzionamento appoggiando 57 (es. 3 x 1.5 mm H05RN-F).
  • Page 9: Important Safety Instructions

    • Slide off the worm screw protective cover (the screw, lead nut and • The terminal board (wired up using Cardin cable CABPC10) is located in a adjustable safety rings will now be exposed) special compartment fitted with a cable clamp and a protective cover.
  • Page 10: Electrical Connection

    • Fix the ram to the rear mooring bracket ‘4’ (fig. 2 page 3). • The motor’s power cable must be made of polychloroprene in • Move the ram to its normal operating position, rest the head against the conformity with the international standard 60245 IEC 57 (e.g. 3 x 1.5 gate and mark the position of the front bracket ‘11’.
  • Page 11: Consignes Générales De Sécurité

    • Déplacer la noix de l’opérateur (dét. 8 fig. 2) de façon à la faire arriver à 15 • Logement bornier pour le câblage avec câble Cardin CABPC10, doté de mm de la fin de la course en fermeture et placer les butées mécaniques ‘5’ et couvercle et de presse-étoupe incorporé.
  • Page 12: Déverrouillage Manuel (Fig. 6)

    • Placer l’opérateur en position normale de fonctionnement et poser la patte • Le câble d’alimentation doit être en caoutchouc et du type 60245 antérieure ‘11’ contre le portail. Marquer ensuite sa position. IEC 57 (ex. 3 x 1.5 mm H05RN-F).
  • Page 13 • Das Schutzgehäuse von der Endlosschraube abziehen (das gesamte System der Schraube, Schnecke, einstellbaren Sicherheitssperren wird nun sichtbar). • Klemmleistenfach zur Verkabelung mit Cardin Kabel CABPC10 mit Schutzabdeckung und eingebauter Kabelzwinge ausgestattet. • Die Schneckenschraube des Antriebes (Teil 8, Abb. 2) bis auf 15 mm vor die •...
  • Page 14: Elektrischer Anschluss

    • Mit dem dafür vorgesehenen Bolzen ‚1‘ den Antrieb am hinteren Haltebügel • Das Netzkabel muss aus Gummi und vom Typ 60245 IEC 57 sein (z.B. 3 x 1.5 mm befestigen ‚4‘ (Abb. 2). H05RN-F). • Den Antrieb in die normale Betriebsstellung bringen, wobei der vordere Haltebügel •...
  • Page 15: Advertencias Para El Uso

    • Mover el tornillo patrón del operador (part. 8, fig. 2) hasta llegar a 15 mm antes • Alojamiento de la placa de bornes para el cableado con cable Cardin de que termine el recorrido durante el cierre y situar -girándolos en posición CABPC10 provisto de tapa de protección y pasacables incorporado.
  • Page 16: Conexión Eléctrica

    • Situar el operador en la posición de funcionamiento normal, apoyando el • Para la alimentación 230 Vac utilizar un cable policloropreno 2 x estribo de cabeza ‘11’ a la cancela, marcando luego su posición. 1.5 mm conforme con la designación 60245 IEC 57. •...
  • Page 17 • Verwijder de beschermende behuizing van de wormschroef (dan wordt het hele stevige kunststof behuizing met sleutelslot. systeem van de wormaandrijving, d.w.z. de wormschroef, de leimoer en de verstelbare • Aansluitplaat voor de bedrading met Cardin kabel CABPC10 in een speciaal vak veiligheidsborgen zichtbaar). voorzien van kabeldoorvoer en beschermende afdekking.
  • Page 18: Elektrische Aansluiting

    • Bevestig de aandrijving met de daarvoor bestemde pen ‘1’ aan de achterste beugel ‘4’ • De kabel mag alleen vervangen worden door vakbekwame technici. (afb. 2). • Tussen de besturingsunit en de netvoeding moet een meerpolige • Zet de aandrijving in de normale werkingsstand, houd de voorste beugel ‘11’ tegen de onderbrekingsschakelaar met een contactafstand van minstens 3 mm poort aan en teken vervolgens de positie ervan af.
  • Page 19 Die CE-Konformitätserklärungen für die Cardin-Produkte stehen in der Originalsprache auf der Homepage www.cardin.it im Bereich ‘Normen und Zertifizierung’ zur Verfügung unter dem Link: Las declaraciones de conformidad CE de los productos Cardin se encuentran disponibles en el idioma original en el sitio www.cardin.it en la secci—n ‘normas y certificaciones’ en el enlace: De EG-verklaring van overeenstemming voor de producten van Cardin is beschikbaar in de oorspronkelijke taal op de site www.cardin.it in het gedeelte “normen en certificatie”...
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    C A R D I N E L E T T R O N I C A s p a Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla 31013 Codognè (TV) Italy Tel: +39/0438.404011 ® Fax: +39/0438.401831 email (Italian): Sales.office.it@cardin.it email (Europe): Sales.office@cardin.it Http: www.cardin.it...

Ce manuel est également adapté pour:

EgosEsolBlegosBlesol

Table des Matières