Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36
31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel:
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe): Sales.office@cardin.it
Http:
AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE
AUTOMATISME POUR PORTAILS BATTANTS
AUTOMATIZACIÓN PARA CANCILLAS BATIENTES
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere le
istruzioni attentamente!
Esempio di installazione
Schema di montaggio
Schema elettrico (impianto tipo)
Avvertenze importanti
Istruzione per l'installazione
Sblocco manuale
Collegamento elettrico
Procedura di programmazione
Riposizionamento automatico
Comando via radio
Modalità di funzionamento
Funzionamento a batteria
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the
following instructions carefully!
Installation example
Assembly
Wiring diagram (installation example)
Important remarks
Installation instructions
Manual release mechanism
Electrical connection
Programming procedure
Repositioning
Remote control
Function modes
Battery powered operation
Technical specifications
+39/0438.404011-401818
+39/0438.401831
www.cardin.it
AUTOMATION FOR HINGED GATES
DREHTORANTRIEBE
Pagina
Pagine
Pagina
Pagina
Pagine
Pagina
Pagine
10-11
Pagina
12-14
Pagina
Pagina
Pagine
Pagina
Pagina
Page
Pages
Page
Page
Pages
17-18
Page
Pages
18-19
Page
20-22
Page
Page
Pages
Page
Page
BL
Instruction manual
ZVL517.00
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
24Vdc
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
Motors
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24Vdc Motors
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire
attentivement les instructions!
Exemple d'installation
Schéma de montage
Schéma électrique (exemple d'installation)
Consignes importants
Instructions pour l'installation
Déverrouillage manuel
Branchement électrique
Procédé de programmation
Repositionnement
Commande via radio
Modes de fonctionnement
Fonctionnement à batterie
Caractéristiques techniques
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird, sollte
die Anleitung aufmerksam gelesen werden!
3
Anlagenart
4-7
Montagegearbeiten
8
Elektrischer Schaltplan (Anlagenart)
9
Wichtige Hinweise
9-10
Installationsanleitung
10
Manuelle Entriegelung
Elektrischer Anschluss
Programmierverfahren
14
Neupositionierung
14
Funkbefehl
15
Betriebsmodus
15
Batteriebetrieb
48
Technische Eigenschaften
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema,
leer atentamente las instrucciones.
3
Instalación estándar
4-7
Esquema de montaje
8
Esquema eléctrico (instalación estándar )
17
Advertencias importantes
Instrucciones para la instalación
18
Desbloqueo manual
Conexionado eléctrico
Procedimiento de programación
22
Reposicionamiento
22
Mando vía radio
23
Modalidad de funcionamiento
23
Indicaciones en el display
48
Datos técnicas
1
Series
Model
BL824
M-S
200/BL824M
200/BL824S
FRANÇAIS
Page
Pages
Page
Page
Pages
Page
Pages
Page
Page
Page
Pages
Page
Page
DEUTSCH
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seiten
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seite
Seiten
Seite
Seite
ESPAÑOL
Página
Páginas
Página
Página
Páginas
Página
Páginas
Página
Página
Página
Páginas
Página
Página
Date
23-06-2011
3
4-7
8
25
25-26
26
26-27
28-30
30
30
31
31
48
3
4-7
8
33
33-34
34
34-35
36-38
38
38
39
39
48
3
4-7
8
41
41-42
42
42-43
44-46
46
46
47
48
48

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cardin BL824 Série

  • Page 1 CARDIN ELETTRONICA spa Instruction manual Series Model Date Via Raffaello, 36 ZVL517.00 BL824 23-06-2011 31020 San Vendemiano (TV) Italy Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la Tel: +39/0438.404011-401818 perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been...
  • Page 2 NOTES...
  • Page 3 Atención: La pantalla que se muestra es sólo indicativa y se suministra como base de dans le choix des composants électroniques Cardin à utiliser. Par conséquent, il trabajo, con el fin de permitir una elección de los componentes electrónicos Cardin por n'a aucune valeur obligatoire quant à la réalisation de l'installation.
  • Page 4 Draft : P.J.Heath CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law All rights reserved.
  • Page 5 Drawing number : DI0567 INSTALLAZIONE BL824 Product Code : BL824ARM Date : 25-05-2012 Draft : P.J.Heath CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Description : prodotti Cardin Drawing number : DI0568...
  • Page 6 FISSAGGIO MOTORE AL PILASTRO E PASSAGGIO CAVI- FASTENING THE MOTOR TO THE COLUMN AND PASSING THE CABLES - FIXATION DU MOTEUR AU PILIER ET PASSAGE CABLES - BEFESTIGUNG DER MOTOR AM PFEILER UND KABELDURCHGANG - FIJACIÓN DEL MOTOR EN EL PILAR Y PASO DE CABLES Dett.
  • Page 7 INSERIMENTO FINECORSA MECCANICI E SBLOCCO- INSERTING THE MECHANICAL TRAVEL LIMITS AND RELEASING THE MOTOR - MISE EN PLACE FINS DE COURSE ET DISPOSITIF DE DEVERROUILLAGE MECANIQUES - EINFÜGUNG MECHANISCHE ENDANSCHLÄGE UND ENTRIEGELUNG - - INSERCIÓN FINALES DE CARRERA MECÁNICOS Y DESBLOQUEO Dett.1 C l o e r e...
  • Page 8 P.J.Heath 14-10-2011 NOMENCLATURE LEYENDA Lampeggiatore Clignoteur Relampagueador CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Lampada spia Lampe témoin Luz testigo FTC-RX Fotocellula ricevitore FTC-RX Cellule photoél. récepteur FTC-RX Fotocélula receptor FTC-TX Fotocellula trasmettitore FTC-TX Cellule photoél.
  • Page 9: Avvertenze Importanti

    - Un riduttore epicicloidale a 4 stadi con lubrificazione a grasso fluido perma- alla frequenza d’uso (intermittenza di lavoro, pag. 48). nente. All’interno del riduttore opera un sistema di sblocco (brevetto Cardin) azionabile dall’esterno, che gestisce lo svincolo della parte di riduzione dal PROCEDURA DI MONTAGGIO movimento manuale del cancello (manovra di emergenza).
  • Page 10: Programmatore Elettronico

    • Passare i cavi "C" (fig. 7) attraverso il passacavo "F" e bloccarli all'interno • Attenzione! Per il corretto funzionamento del programmatore è della base utilizzando la vite "G". necessario che le batterie incorporate siano in buono stato: in • Utilizzando le 4 viti autobloccanti "H" M8 x 20 in dotazione, fissare il motori- assenza di tensione di rete, se le batterie sono scariche, si verifica duttore (fig. 6a) alla piastra base, alineando i fori "I" e "J" nelle posizioni 1 e la perdita del controllo della posizione dell'anta con conseguente 3 Dett.
  • Page 11 Collegamenti morsettiera CMN comune per tutti gli ingressi/uscite TB FI TA TD Si tenga presente che nel caso sia abilitato il ELS uscita per elettroserratura (pilotata in continua) 12 Vdc – 15 W test, tra la ricezione del comando e il moto delle 9-10 LC-CH2 uscita (contatto puro, N.A.) per attivazione luce di cortesia (alimen- FS CP TC TAL...
  • Page 12 PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (impostazione dei parametri) • Tutte le funzioni della centralina sono impostabili tramite menu sul Display "LCD1" con i tre tasti posti sotto ad esso: - utilizzare le freccie per navigare all'interno dei menù e/o per la regolazione del contrasto del display; - utilizzare "PROG/OK" per modificare l'impostazione del parametro scelto e/o per dare conferma. PROGRAM OPZIONI OPZIONI OPZIONI OPZIONI...
  • Page 13: Selezione Della Lingua

    • È necessario impostare i parametri di funzionamento fondamentali (es. la presenza dell'elettroserratura ON/OFF) al menu opzioni. • Se sono presenti delle sicurezze con contatto 8.2k, cambiare l'impostazione al menu sicurezze. • Prima di procedere alla programmazione della corsa del cancello impostare il motore corretto alla voce "selezione motore" del menu "MOTO". OPZIONI SICUREZZA MOTO Freccia Freccia DISPLAY per scorrere per uscire CODICI RADIO “PROG/OK” per confermare “PROG/OK” PREMERE sul PREMERE sul MEMORIZZAZIONE MEMORIZZAZIONE MEMORIZZAZIONE MEMORIZZAZIONE per confermare trasmettitore trasmettitore [N..] [N..] [N..] CANCELLAZIONE il canale da lo stesso canale * * * * * * * * * * * * * * * memorizzare...
  • Page 14: Procedura Di Programmazione

    Draft : P.J.Heath 13-04-2001 quello invece che contiene il codice emetterà un altro "bip" di 1 sec., entrando CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/40183 le sicurezze agiscono bloccando il moto solamente finché risultano in allarme. effettivamente nella modalità di memorizzazione "via radio". Per interrompere la fase di riposizionamento, premere il tasto "PROG" o "TB". 3. Premere il tasto di canale precedentemente scelto sul trasmettitore da memo- rizzare; ad avvenuta memorizzazione il ricevitore emetterà 2 "bip" di mezzo...
  • Page 15: Modalità Di Funzionamento

    COLLEGAMENTO ANTENNA FUNZIONAMENTO A BATTERIA Utilizzare l’antenna accordata ANS400, da collegare al ricevitore mediante cavetto coassiale RG58 (imp. 50Ω) lunghezza max. 15m Il dispositivo permette il funzionamento del sistema anche in assenza di rete. • Il programmatore dispone di un circuito di carica per batteria NiMH a 24V gestito MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO da un microcontrollore dedicato, che regola la tensione in relazione allo stato 1) Automatica della batteria, innestato tramite connettore.
  • Page 16 NOTES...
  • Page 17: Important Remarks

    This product and all its relative components has been designed and manufac- product by the owner is punishable by law and will be dealt with according tured by Cardin Elettronica who have verified that the product conforms in every to the laws and standards of the individual member nation.
  • Page 18: Manual Release Mechanism

    • Pass the cables "C" (fig. 7) through the cable clamp "F" and fasten them • Warning! For the correct operation of the programmer the inside the base using the screw "G" . incorporated batteries must be in good condition: the programmer • Fasten the geared motor (fig. 8) to the base plate using the self-locking screws will lose the position of the gate in case of blackouts when the "H" after aligning the holes "I" and "J" in positions 1 and 3 Detail. 3. batteries are flat and the alarm indication will appear on the display.
  • Page 19 Terminal board connections CMN common for all inputs and outputs. If the test is active there will be a 1 second delay TB FI TA TD ELS electric lock output (fed continuously) 12 Vdc - 15 W. between the command transmission and move- FS CP TC TAL 9-10 LC-CH2 Potential free contact for the activation of the courtesy light (separate...
  • Page 20 PROGRAMMING PROCEDURE (parameter setting) • All the functions of the electronic programmer can be set in the Display menu "LCD1" using the three buttons contained therein: - use the arrows to navigate through the menu and/or to adjust the display contrast; - use "PROG/OK" to modify the parameter settings and/or to confirm. PROGRAM OPTIONS OPTIONS OPTIONS OPTIONS TB FI TA TD SAFETY DEVICES SAFETY DEVICES SAFETY DEVICES...
  • Page 21: Language Choice

    • Set the main operating parameters (e.g. the presence of an electric lock ON/OFF) in the options menu. • If you have safety devices working with 8.2k contacts select the correct setting from the safety device menu. • Before programming the gate travel distances select the correct motor in the "Motion" menu. OPTIONS SAFETY DEVICES MOTION Arrow Arrow DISPLAY to scroll to exit REMOTE “PROG/OK” to confirm “PROG/OK” PRESS the PRESS the MEMORISE MEMORISE MEMORISE MEMORISE to confirm transmitter the same [Nr...] [Nr...] [Nr...] CANCEL channel transmitter * * * * * * * * * * * * * * * to memorise...
  • Page 22: Programming Procedure

    3. Press the previously chosen channel buttons on the transmitter which you wish to CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/40183 memorise; the receiver will sound 2 "beeps" of half a second each after which the To interrupt the repositioning manoeuvre press the "PROG" or "TB" button.
  • Page 23: Function Modes

    CONNECTING THE ANTENNA BATTERY POWERED OPERATION Connect an ANS400 tuned antenna using a coaxial cable RG58 (impedance 50Ω) with a maximum length of 15 m. This device allows the propulsion unit to work during blackouts. FUNCTION MODES • The programmer has a built in charger for an NiMH 24V battery that is managed by a dedicated micro controller.
  • Page 24 NOTES...
  • Page 25: Consignes Importantes

    - Réducteur épicycloïdale, réalisé en quatre parties distinctes, avec lubrification fréquence d’utilisation (facteur de marche page 48). permanente par graisse fluide. À l'intérieur du réducteur intervient un dispositif de déverrouillage (brevet Cardin), actionnable de l'extérieur et permettant de MONTAGE débrayer le portail (manœuvre d'urgence). Le dispositif peut être monté aussi bien à gauche qu'à droite du passage.
  • Page 26: Déverrouillage Manuel

    • Passer les câbles "C" (fig. 7) à travers le presse-étoupe "F" et les bloquer à • Attention! Pour un fonctionnement correct du programmateur, il l'intérieur de la base au moyen de la vis "G". est nécessaire que les batteries intégrées soient en bon état. En cas • À l'aides des 4 vis de sécurité "H" M8 x 20, fournies en dotation, fixer le de coupure de courant et batteries déchargées, le programmateur motoréducteur (fig. 6a) à la plaque de base en faisant coïncider les trous "I" et perd la mémorisation de la position occupée par le vantail;...
  • Page 27 Branchements du bornier Tenir compte du fait qu’en cas de validation du test, CMN commun pour toutes les entrées/sorties 1 seconde environ s’écoule entre la réception de la TB FI TA TD ELS sortie pour serrure électrique (pilotée en continu) 12 Vdc – 15 W commande et le lancement de la manœuvre du/des FS CP TC TAL...
  • Page 28: Procédé De Programmation (Paramétrage)

    PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (paramétrage) • Toutes les fonctions de la centrale sont programmables au moyen du menu sur l'afficheur "LCD1" et avec les trois touches situées sous celui-ci: - utiliser les flèches pour naviguer dans les menus et/ou pour régler le contraste de l'afficheur; - utiliser "PROG/OK" pour modifier le paramètre sélectionné et/ou pour le confirmer. PROGRAM OPTIONS OPTIONS OPTIONS OPTIONS TB FI TA TD SÉCURITÉ SÉCURITÉ SÉCURITÉ SÉCURITÉ FS CP TC TAL MOUVEMENT MOUVEMENT MOUVEMENT...
  • Page 29: Sélection De La Langue

    • Il est nécessaire de programmer les paramètres de fonctionnement fondamentaux (par exemple la présence de la serrure électrique ON/OFF) au menu Options. • S’il y a des dispositifs de sécurité avec contact 8.2k, modifier le réglage dans le menu Sécurités. • Avant de lancer la programmation de la course du portail, programmer le moteur à la rubrique "sélection moteur " du menu "MOUVEMENT". OPTIONS SÉCURITÉ MOUVEMENT Flèche Flèche AFFICHEUR pour défiler per uscire CODES RADIO “PROG/OK” pour confirmer “PROG/OK” APPUYER sur APPUYER sur MÉMORISATION MÉMORISATION MÉMORISATION MÉMORISATION pour confirmer l’emetteur l’emetteur [n..] le canal à [n..] le même canal à [n..] EFFACEMENT * * * * * * * * * * * * * * *...
  • Page 30: Procédé De Programmation

    Durant la phase de repositionnement, aucune commande n’est acceptée et les dispositifs CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/4018 ce qui est signalé par un bip de 5 secondes. Par contre, le récepteur contenant de sécurité...
  • Page 31: Modes De Fonctionnement

    BRANCHEMENT DE L'ANTENNE FONCTIONNEMENT À BATTERIE Brancher l'antenne accordée ANS400 au moyen d'un câble coaxial RG58 (impédance Le dispositif permet le fonctionnement du groupe opérateur même en cas de coupure 50Ω) d'une longueur max. de 15 m. de courant. MODES DE FONCTIONNEMENT • Le programmateur dispose d’un circuit de charge pour batteries NiMH à...
  • Page 32 NOTES...
  • Page 33: Wichtige Hinweise

    (Abb. 4) und auf der Grundlage der Struktureigenschaften des Tores Steuerung komplett mit Funkmodul ihren Sitz finden. Die Batterieladegerät festlegen, auf welcher Höhe der vordere Bügel am Tor befestigt wird. und speziellen Notstrom-Batterien von Cardin NiMH sind auf wunsch. • Nach der Findung der Position die Anschluss-, Speise- und Sicherheitskabel - Motorhaltebügel aus Aluminiumdruckguss.
  • Page 34 • Mit den mitgelieferten 4 selbstsichernden Schrauben "H" M8 x 20 den Getrie- • Achtung! Für den einwandfreien Betrieb der Steuerung müssen bemotor (Abb. 6a) an der Grundplatte befestigen und dafür die Bohrungen "I" die eingebauten Batterien in einem guten Zustand sein. Wenn die und "J" mit den Positionen 1 und 3 (Detail 3) in Übereinstimmung bringen. Batterien bei einem Netzstromausfall schon entladen sind, erfolgt • Den Arm "3" in die Motorwelle wie in Abbildung 2 gezeigt einführen und mit der Verlust der Torflügelstellungskontrolle mit folglicher Alarm- der Schraube und Unterlegscheibe "4" befestigen, die ganz anzuziehen ist.
  • Page 35 Anschlussklemmleisten-Anschlüsse Es ist zu beachten, dass bei eingeschaltetem Test CMN Neutralleitung für alle Eingänge/Ausgänge TB FI TA TD zirka 1 Sekunde zwischen dem Befehlseingang und ELS Ausgang für Elektroschloss (ununterbrochen gesteuert) 12 Vdc – 15 W der Inbewegungssetzung des Torflügels oder der FS CP TC TAL 9-10 LC-CH2 Ausgang (stromfreier Kontakt N.O.) für Aktivierung des Wachlichtes (getrennt...
  • Page 36 PROGRAMMIERVERFAHREN (Einstellungen der Parameters) • Alle Funktionen des Steuergeräts können über das Menü im Display "LCD1" mit den drei darunterliegenden Tasten eingestellt werden: - Für das Navigieren im Menü und/oder die Einstellung des Kontrasts im Display die Pfeile benutzen; - “PROG/OK” für die Änderung der Einstellung des ausgewählten Parameters und/oder für die Bestätigung benutzen. PROGRAM OPTIONEN OPTIONEN OPTIONEN OPTIONEN TB FI...
  • Page 37: Auswahl Der Sprache

    • Die wesentlichen Betriebsparameter (z.B. das Vorhandensein des Elektroschlosses ON/OFF) muss im Menü Optionen eingestellt werden. • Wenn Sicherheitsvorrichtungen mit Kontakt 8.2 kΩ, vorhanden sind, ist die Einstellung im Menü Sicherheitsvorrichtungen zu ändern. • Vor der Programmierung des Torlaufs ist der richtige Motor unter der Position "Motorauswahl" des Menüs "Bewegung" auszuwählen. OPTIONEN SICHERHEITSVORR. BEWEGUNG Pfeil klicken Pfeil klicken DISPLAY um zur Startseite um zu verschieben zurück zu kehren FUNKCODES “PROG/OK” um zu bestätigen “PROG/OK” Die zu Die zu SPEICHERUNG...
  • Page 38 2. Um den Empfänger zu wählen, in welchem die neue Codenummer gespeichert wiederzufinden. Danach nimmt die Steuerung den normalen Betrieb wieder auf CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 wird, eine der Kanaltasten des gleichen Senders drücken. Die Empfänger, die (wenn ein "TA"-Befehl gegeben wird, wird das Rückstellverfahren mit der Öffnung...
  • Page 39 ANTENNENANSCHLUSS BATTERIEBETRIEB Eine abgestimmte Antenne ANS400, benutzen, die über ein Koaxialkabel RG58 (imp. 50Ω) mit einer Länge von max. 15 m an den Empfänger anzuschließen ist. Die Vorrichtung erlaubt den Betrieb des Systems auch bei fehlender Netzversorgung. • Die Steuerung verfügt über einen Ladekreis für NiMH-Batterien auf 24V, der BETRIEBSART gesteuert wird von einem eigenen Mikrocontroller, der die Spannung abhängig vom 1) Automatisch...
  • Page 40 NOTES...
  • Page 41: Instrucciones Para La Instalación

    (intermitencia de trabajo en pág. 48). (patentado Cardin) accionable desde el exterior que gobierna la articulación de la parte de reducción mediante el movimiento manual de la cancilla (maniobra PROCEDIMIENTO DE MONTAJE de emergencia).
  • Page 42: Programador Electrónico

    • Pasar los cables "C" (fig. 7) a través del pasacables "F" y bloquearlos en el • ¡Atención! Para el funcionamiento correcto del programador, las interior de la base usando el tornillo "G". baterías incorporadas deberán estar en buen estado; en ausencia • Utilizando los 4 tornillos autobloqueantes "H" M8 x 20 entregados con el de la tensión de red, si las baterías están descargadas, se perderá equipo, fijar el motorreductor (fig.
  • Page 43 Conexionado placa de bornes Considerar que si el test está habilitado, trans- CMN Común para todas las entradas/salidas curre aproximadamente un segundo tras la TB FI TA TD recepción de un mandato y el movimiento de ELS salida para cerradura eléctrica (controlada en continuo) 12 Vdc–15W la/las hoja/hojas.
  • Page 44 PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (configuración de los parámetros) • Todas las funciones de la centralita pueden configurarse mediante el menú en el Display "LCD1" con las tres teclas situadas debajo del mismo: - utilizar las flechas para navegar en los menús y/o para regular el contraste del display; - utilizar "PROG/OK" para modificar la configuración del parámetro seleccionado y/o para confirmar. PROGRAM OPCIONES OPCIONES OPCIONES OPCIONES TB FI TA TD SEGURIDADES SEGURIDADES SEGURIDADES SEGURIDADES FS CP TC TAL MARCHA MARCHA MARCHA...
  • Page 45: Selección Del Idioma

    • Es necesario configurar los parámetros de funcionamiento fundamentales (p. ej.: la presencia de la electrocerradura ON/OFF) en el menú opciones. • Se sono presenti delle sicurezze con contatto 8.2k, cambiare l'impostazione al menu sicurezze. • Prima di procedere alla programmazione della corsa del cancello impostare il motore corretto alla voce "selezione motore" del menu "MOTO". OPCIONES SEGURIDADES MARCHA Flecha Flecha PANTALLA para salir para desplazar CÓDIGOS RADIO “PROG/OK” para confirmar “PROG/OK” PULSAR el PULSAR el MEMORIZACIÓN MEMORIZACIÓN MEMORIZACIÓN MEMORIZACIÓN para confirmar canal por mismo canal [n..] [n..] [n..] CANCELACIÓN memorizar en por memorizar * * * * * * * * * * * * * * *...
  • Page 46: Procedimiento De Programación

    P.J.Heath un segundo, entrando de hecho en la modalidad de memorización “vía radio". CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/4018 Para interrumpir la fase de reposicionamiento, pulsar la tecla "PROG" o "TB". 3. Pulsar la tecla de canal anteriormente seleccionada en el emisor por memorizar;...
  • Page 47: Modo De Funcionamiento

    CONEXIÓN ANTENA FUNCIONAMIENTO A BATERÍA Utilizar la antena sintonizada ANS400, que se conecta al receptor mediante cable coaxial RG58 (imp. 50Ω) longitud máx. 15 m. El dispositivo permite el funcionamiento del sistema también cuando falta la corriente. MODO DE FUNCIONAMIENTO • El programador dispone de un circuito de carga para batería NiMH a 24V diri- gido por un microcontrolador dedicado que regula la tensión en relación con 1) Automático...
  • Page 48: Caratteristiche Tecniche

    Aparato de clase II Grado de protección Receptor incorporado Frecuencia de recepción S449 433.92 Número de canales N° Número de funciones gobernables N° Número de códigos almacenables N° CARDIN ELETTRONICA spa Via Raffaello, 36 - 31020 San Vendemiano (TV) Italy Tel: +39/0438.404011-401818 Fax: +39/0438.401831 email (Italian): Sales.office.it@cardin.it email (Europe): Sales.office@cardin.it Http:...

Ce manuel est également adapté pour:

200/bl824m200/bl824s

Table des Matières