Publicité

CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36
31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel:
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe): Sales.office@cardin.it
Http:
AUTOMAZIONE PER CANCELLI SCORREVOLI CON MOTORE IN CORRENTE CONTINUA
AUTOMATION FOR SLIDING GATES WITH A DC POWERED MOTOR
AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS AVEC MOTEUR À COURANT CONTINU
AUTOMATIZACIÓN PARA CANCILLAS CORREDERAS CON MOTOR DE CORRIENTE CONTINUA
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere
le istruzioni attentamente!
Veri che preliminari/Impianto tipo
Schema elettrico impianto tipo
Avvertenze importanti
Istruzioni per l'installazione
Sblocco manuale
Collegamento elettrico
Procedura di programmazione
Riposizionamento automatico
Comando via radio
Modalità di funzionamento
Funzionamento a batteria
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the
following instructions carefully!
Installation example
Standard wiring diagram
Important remarks
Installation instructions
Manual release mechanism
Electrical connection
Programming procedure
Automatic repositioning
Remote control
Function modes
Battery powered operation
Technical speci cations
+39/0438.404011-401818
+39/0438.401831
www.cardin.it
SCHIEBETORANTRIEBE MIT GLEICHSTROMMOTOR
Pagine
Pagina
Pagina
Pagine
Pagina
Pagine
Pagina
Pagina
Pagina
Pagine
Pagina
Pagina
Pages
Page
Page
Pages
Page
Pages
Page
Page
Page
Pages
Page
Page
Instruction manual
SL
ZVL515.01
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
24Vdc
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
Motors
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24 Vdc Motors 101/SL524 (V0.30)
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire atten-
tivement les instructions!
Exemple d'installation
Schéma électrique de l'exemple d'installation
Consignes importantes
Instructions pour l'installation
Manoeuvre manuelle
Branchement électrique
Procédé de programmation
Repositionnement automatique
Commande par radio
Modes de fonctionnement
Fonctionnement de à batterie
Caractéristiques techniques
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird,
sollte die Anleitung aufmerksam gelesen werden.
Anlagenart
3-4
Elektrischer Schaltplan Anlagenart
5
Wichtige Hinweise
6
7-8
Installationsanleitung
8
Manuelle Betätigung
8-9
Elektrischer Anschluss
10-12
Programmierverfahren
12
Automatische Rückstellung
12
Fernbedienung
13
Funktionsart
13
Batteriebetrieb
48
Technische Eigenschaften
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema,
leer atentamente las instrucciones.
3-4
Instalación estándar
5
Esquema eléctrico instalación estándar
14
Advertencias importantes
15-16
Instrucciones para la instalación
16
Maniobra manual
16-17
Conexionado eléctrico
18-20
Procedimiento para la programación
20
Reposicionamiento automático
20
Mando vía radio
21
Modalidad de funcionamiento
21
Funcionamiento por batería
48
Características técnica
1
Series
Model
SL
524
22-02-2011
FRANÇAIS
Pages
Page
Page
Pages
Page
Pages
Page
Page
Page
Pages
Page
Page
DEUTSCH
Seiten
Seite
Seite
Seiten
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seite
Seiten
Seite
Seite
ESPAÑOL
Páginas
Página
Página
Páginas
Página
Páginas
Página
Página
Página
Páginas
Página
Página
Date
3-4
5
22
23-24
24
24-25
26-28
28
28
29
29
48
3-4
5
30
31-32
32
32-33
34-36
36
36
37
37
48
3-4
5
38
39-40
40
40-41
42-44
44
44
45
45
48

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cardin SL524

  • Page 1 AUTOMATION FOR SLIDING GATES WITH A DC POWERED MOTOR AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS AVEC MOTEUR À COURANT CONTINU SCHIEBETORANTRIEBE MIT GLEICHSTROMMOTOR AUTOMATIZACIÓN PARA CANCILLAS CORREDERAS CON MOTOR DE CORRIENTE CONTINUA 24 Vdc Motors 101/SL524 (V0.30) FRANÇAIS ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire atten- tivement les instructions! Exemple d’installation...
  • Page 2 NOTES:...
  • Page 3 LEGENDA Super cie anta cancello Distanza tra parti sse e mobili Guida di scorrimento Distanza di sicurezza Arresto meccanico in chiusura Elemento elastico deformabile Recinzione Distanza tra recinzione e cancello Rete o griglia 30-40 mm Traforato metallico Sfera di prova passaggio Livella a bolla Pattini o rulli guida Corsa cancello...
  • Page 4 Achtung: Bei dem dargestellten Plan handelt es sich nur um ungefähre Angaben und er wird als Arbeitsgrundlage geliefert, um eine Auswahl der zu benutzenden elektronischen NOMENCLATURE Komponenten von Cardin zu erlauben. Der besagte Plan ist daher für die Ausführung der 1 Motoréducteur Anlage nicht bindend.
  • Page 5 SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO - STANDARD WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE L'EXEMPLE D'INSTALLATION - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ANLAGENART - ESQUEMA ELÉCTRICO INSTALACIÓN ESTÁNDAR ANS400 CS1412B DC0561 230Vac TRF 230Vac LCD1 PROG/OK CTRL 24Vdc 24Vdc Disable Pos.1 Pos.2 TRANSFORMER 25 26 27 Enable CTRL 24Vdc...
  • Page 6 CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE PROCÉDER À LA POSE. PRÊTER GRANDE ATTENTION À TOUTES LES SIGNALISATIONS QUI SE TROUVENT DANS LE TEXTE. LE NON RESPECT DE CES CONSIGNES POURRAIT COMPROMETTRE LE BON FONCTION- NEMENT DU SYSTÈME.
  • Page 7 1. distance "H" supérieure à 500 mm: aucune protection; Si le rail de guidage existe déjà, le plot en ciment devra faire partie partiellement de la fondation du rail a n d’éviter que les deux structures ne cèdent l’une par 2.
  • Page 8: Instructions Sur L'implantation Du Groupe

    INSTRUCTIONS SUR L’IMPLANTATION DU GROUPE CONSIGNES IMPORTANTES! Conformément aux normes de sécurité électrique, il est interdit de brancher les bornes 9 et 10 directement à un circuit où est appliquée une tension supérieure à 30 Vac/dc. Attention! Pour un fonctionnement correct du program- mateur, il est nécessaire que les batteries intégrées soient en bon état.
  • Page 9 Commun pour les boutons d’urgence Branchements du bornier Masse antenne récepteur radio Alimentation programmateur 230 Vac Âme antenne récepteur radio (en cas d'utilisation d'une antenne Sortie 230 Vac pour transformateur toroïdal externe, la brancher à l'aide d'un câble coaxial RG58 imp. 50Ω). Terre pour alimentation programmateur Terre pour moteur Nota...
  • Page 10: Procédé De Programmation (Paramétrage)

    PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (paramétrage) • Toutes les fonctions de la centrale sont programmables au moyen du menu sur l'af cheur "LCD1" et avec les trois touches situées sous celui-ci: - utiliser les èches pour naviguer dans les menus et/ou pour régler le contraste de l'af cheur; - utiliser "PROG/OK"...
  • Page 11: Signalisations D'alarme

    • Les paramètres de fonctionnement fondamentaux (ex. montage à droite/gauche) dans le menu Mémorisations doivent être réglés impérativement. • S’il y a des dispositifs de sécurité avec contact 8.2k, modi er le réglage dans le menu Sécurités. • Avant de lancer la programmation de la course du portail, programmer le moteur à la rubrique "sélection moteur " du menu "MOUVEMENT". Sélection de la langue: PROGRAM •...
  • Page 12: Procédé De Programmation

    Module de mémoire (M1) PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION Amovible, il est constitué d’une mémoire non volatile de type EEPROM qui contient (course du portail et senseur de courant) les codes des émetteurs et permet la mémorisation de 300 codes. Dans ce module, les codes restent mémorisés même en cas de coupure de courant.
  • Page 13: Modes De Fonctionnement

    BRANCHEMENT DE L'ANTENNE FONCTIONNEMENT À BATTERIE Brancher l'antenne accordée ANS400 au moyen d'un câble coaxial RG58 (impédance 50Ω) d'une longueur max. de 15 m. Le dispositif permet le fonctionnement du groupe opérateur même en cas de coupure de courant. MODES DE FONCTIONNEMENT •...

Table des Matières