Operating manual ZF 220 A - ZF 220 V - ZF 220 IV - IRM 225 A - ZF W 220
FRANÇAIS
Index
I
INTRODUCTION ................................................... 11
II
DESCRIPTION ...................................................... 11
III
FONCTIONNEMENT ............................................. 12
IV ENTRETIEN ........................................................... 13
V
ANOMALIES, CAUSES ET REMEDES ................. 15
VI GARANTIE ............................................................. 15
VII LISTE DES DISTRIBUTEURS ............................... 26
I INTRODUCTION
Responsabilité de l'utilisateur
Il incombe à l'utilisateur de procéder aux contrôles de sé-
curité nécessaires pour s'assurer que toutes les conditions
de lubrification, de refroidissement, d'entretien et autres
soient respectées, afin de garantir une exploitation sans
problème.
Toutes les transmissions sont couvertes par une garantie.
Par conséquent: Les instructions contenues dans le pré-
sent manuel doivent être strictement observées pour ma-
nipuler les transmissions.
ATTENTION
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des
détériorations dûes à une mauvaise installation, une
manipulation incorrecte et un entretien insuffisant.
Le client doit s'assurer que des efforts excessifs tels
que les vibrations causées par torsion et alignement
défectueux soient évitées. L'interaction entre le moteur,
la ligne d'arbre et l'hélice peut conduire à des vibra-
tions de torsion provoquant le martèlement des engre-
nages et risquant de détériorer le moteur et/ou la trans-
mission. Le fournisseur ne saurait étre tenu pour res-
ponsable des dites vibrations de torsion inhérentes à
l'installation.
Le présent manuel comprend entre autres les chapitres
principaux suivants:
II Description
Cette brève partie décrit des fonctions de l'exploitation
et la conception des ZF-IRM.
III Fonctionnement
Cette partie décrit les procédures nécessaires au fonc-
tionnement, de même que toutes les mesures de sécu-
rité.
IV Entretien
Cette partie contient toutes les opérations d'entretien
que l'utilisateur devra effectuer.
Les termes «droite, gauche, tribord, babord» utilisés dans
le présent manuel se rapportent à la transmission installée
dans le sens de déplacement vers l'avant.
Les informations importantes du point de vue technique et
de la sécurité sont mises en relief comme suit:
DANGER
Opération ou procédure de maintenance, pratique, condi-
tion, instruction etc., dont la non observation peut entraîner
de graves blessures ou même des accidents mortels pour
le personnel.
ATTENTION
Opération ou procédure de maintenance, pratique, condi-
tion, instruction etc., dont la non observation peut détério-
rer ou détruire de l'équipement.
REMARQUE
S'applique aux obligations techniques que l'utilisateur de
l'équipement devra strictement respecter
Les mots DANGER, ATTENTION et REMARQUE précè-
dent toujours le texte auxquels ils s'appliquent.
II DESCRIPTION
Abstraction faite du groupe de base, I'inverseur, si l'Usa-
ger l'exige, peut etre doté des accessoires suivants: refroi-
disseur d'huile, joint élastique, pattes de fixation, trolling
valve. Tous les organes, meme si la possibilité d'un étalon-
nage a posteriori existe, sont déjà réglés au départ, ceci
rendant inutile une ultérieure intervention en ce sens.
Le groupe est livré «SANS HUILE».
Fonctionnement
L'inverseur transmet, annule ou invertit le mouvement de l'ar-
bre d'hélice, adapte le nombre de tours et les couples trans-
missibles. L'on distingue trois types de fonctionnement:
équirotation (Fig.1) ou countre-rotation (Fig. 2), selon que
le sens de rotation de l'arbre de sortie résulte égal ou con-
traire par rapport à celui de l'arbre d'entrée; point mort (Fig.
3) lorsqu'aucun mouvement n'lntéresse l'arbre de sortie.
Fonctionnement en régime d'équirotation
Position du levier de sélection d'embrayage (Pos. 8 Fig.
11-12) comme indique dans la Fig. 1. Le sens de rotation
de l'arbre de sortie est le meme que celui de l'arbre d'en-
trée. Dans cette phase l'huile en pression dans le circuit
principal engage l'embrayage de l'arbre en contre-rotation.
Fonctionnement en régime de contre-rotation
Le levier de sélection d'embrayage se trouve en position op-
posée par rapport à la précedente (Fig. 2). Le sens de rota-
tion de l'arbre de sortie est contraire à celui de l'arbre d'en-
trée (Fig. 2). Dans cette phase l'huile en pression dans le
circuit principal engage l'embrayage de l'arbre en equirotation.
Fonctionnement en régime de point mort
Le levier de séexlection d'embrayage se trouve en position
comme indique dans la Fig. 3. L'arbre de sortie ne tourn
pas. Dans cette phase il n'y a pa de pression dans le circuit
principal donc il n'y a pa de engagement de l'embrayage.
REMARQUE
La gamme ZF 220 IV est dotée d'un engrenage
supplémentare qui invertit le sens de rotation par rap-
port aux gammes de la meme famille.
11