3
Z903 2.5mm
Allen Wrench
Inbusschlüssel
Clé Allen
六角レンチ
2.5
mm
Z541
Cap Head Screw M3x6mm
Inbusschraube M3x6mm
Vis tête cylindrique M3x6mm
キャップネジ M3x6mm
1.5
mm
Z700
Set Screw M3x3mm
Madenschraube M3x3mm
Vis sans tête M3x4mm
イモネジm3x3mm
82037
20T
Pinion Gear 20 T
Std.
Ritzel 20Z
Stand
Pignon 20D
標準
ピニオンギア 20T
82019
Spur Gear 66T
Hauptzahnrad 66Z
Couronne 66D
スパーギア 66T
Replace the pinion gears. Both pinion gears must be the same tooth number.
Tauschen Sie die Ritzel. Beide Ritzel müssen die gleiche Zähnezahl haben.
Remplacement des pignons. Les deux pignons doivent avoir le même nombre de dents.
ピニオンギヤを交換します。
ピニオンギヤは必ず2個共に同じ歯数のものを使用してください。
Gear Ratio
Getriebeübersetzung
Rapport des pignons
ギヤ比
Gear ratio is the number of
times the motor turns for
each revolution of the tires.
*If you use larger diameter
tires, you must use smaller
pinion gears.
Die Getriebeübersetzung gibt
an, wie oft sich die Motor-
welle für eine Radumdrehung
drehen muss.
*Wenn Sie Reifen mit größer-
em Durchmesser verwenden,
müssen Sie ein kleineres
Ritzel verbauen.
Le rapport des pignons est le
nombre de fois que le moteur
tourne pour chaque révolu-
tion des pneus.
* Si vous utilisez des pneus
d'un plus grand diamètre,
vous devez utiliser des
Temps de fonctionnement
pignons plus petits.
ギヤ比とは、タイヤが1回転する為
に、モーターが何回転したかを表記し
Adjust the gear ratio according to the driving conditions.
ています。
Wählen Sie die Übersetzung nach der Größe und dem Untergrund des Geländes auf dem Sie fahren aus.
※タイヤの外形が標準よりも大きいも
Réglez le rapport des pignons en fonction de la grandeur du terrain sur lequel vous pilotez et des autres conditions de piste.
のには、少し小さめのピニオンギヤを
走行させる場所の広さなどに合わせてギヤ比を調整します。
使用してください。
Pinion Gear
17T
Ritzel
Pignon
(# 82034 )
ピニオンギヤ
Gear Ratio
Getriebeübersetzung
19.71 : 1 18.62 : 1 17.64 : 1 16.75 : 1 15.96 : 1 15.23 : 1
Rapport des pignons
ギヤ比
Max. Speed
Slow
Höchstgeschwindigkeit
Langsam
Vitesse maximale
Lente
最高速
遅い
Acceleration
Good
Beschleunigung
Gut
Accélération
Bonne
加速
良い
Running Time
Long
Fahrzeit
Lang
Long
走行時間
長い
Adjust the pinion gear backlash by adjusting the motor position
to turn the spur gear 360 degrees smoothly.
Stellen Sie das Zahnflankenspiel ein, indem Sie den Motor in
der Motorhalterung drehen.
Réglez l'engrènement des pignons en ajustant la position du
moteur afin de pouvoir tourner la couronne de 360° en douceur.
ピニオンギヤのバックラッシュを調整します。
スパーギヤがスムーズに1回転するようにモーターを移動させてください。
Installation is reverse of removal.
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Demontage.
L'ordre d'installation est inverse de l'ordre de démontage.
組み立ては逆の手順で図を参考にしてください。
18T
19T
20T
(# 82035 )
(# 82036 )
(# 82037 )
Std.
21T
22T
Stand
(# 82038 )
(# 82039 )
標準
Fast
Schnell
Rapide
速い
Bad
Schlecht
Mauvaise
悪い
Short
Kurz
Court
短い