Olimpia splendid Bi2 B0205 Instructions De Montage page 21

Table des Matières

Publicité

E
CONEXIONES
La elección y las dimensiones
de las líneas hidráulicas son
comunicadas al proyectista, que
debe trabajar en conformidad
con las reglas de la buena
técnica y con la legislación
vigente.
Para realizar las conexiones:
- coloque las líneas hidráulicas
(Fig. 7, Ref. A)
- a p r i e t e l a s c o n e x i o n e s
utilizando el método "llave
contra llave" (Fig. 7, Ref. B)
- verifique la eventual pérdida
de líquido
- revista las conexiones con
material aislante (Fig. 7, Ref.
C).
Las líneas hidráulicas y las
uniones deben estar aisladas
térmicamente.
Evite aislamientos parciales de
las tuberías.
Evite apretar demasiado para no
dañar el aislamiento.
Para garantizar la estanqueidad
hídrica de las conexiones
roscadas utilice cáñamo y pasta
verde; el uso de cinta de teflón
está recomendado sólo si hay
líquido anticongelante en el
circuito hidráulico.
P
LIGAÇÕES
A escolha, e o dimensionamento
das linhas hidráulicas, são
entregues, por competência,
ao projectista, o qual deverá
obedecer às regras técnicas
correctas e às legislações em
vigor.
Para efectuar as ligações:
- colocar as linhas hidráulicas
(fig. 7 ref. A)
- apertar as uniões utilizando o
método "chave contra chave"
(fig. 7 ref. B)
- verificar a eventual fuga de
líquido
- r e v e s t i r a s u n i õ e s c o m
material isolador (fig. 7 ref. C).
As linhas hidráulicas e as
uniões devem ser isoladas
termicamente.
Evitar isolamentos parciais das
tubagens.
Evitar de apertar demasiado
para não danificar o isolamento.
Para vedar as uniões com rosca,
utilizar estopa e pasta verde;
a utilização de fita de Teflon
é aconselhada na presença
de líquido anticongelante no
circuito hidráulico.
NL
AANSLUITINGEN
De keuze en de afmetingen van
de hydraulische leidingen dient
gemaakt te worden door degene
die de installatie ontwerpt en
deze tot stand brengt volgens
de regels van het vak en de
heersende wetgeving.
Handel als volgt voor het tot
stand brengen van de leidingen:
- b r e n g d e h y d r a u l i s c h e
leidingen in positie (afb. 7
ref. A)
- span de verbindingen met
gebruik van de methode
"sleutel tegen sleutel" (afb. 7
ref. B)
- controleer de eventuele
vloeistoflekkage
- bekleed de verbindingen met
isolatiemateriaal (afb. 7 ref.
C).
De hydraulische leidingen en
de koppelingen moeten een
thermische isolatie krijgen.
Ve r m i j d h e t d e l e i d i n g e n
gedeeltelijk te isoleren.
Vermijd het de componenten
te strak te spannen zodat de
isolatie niet beschadigd wordt.
Voor de waterafdichting van
de schroefdraadverbindingen
m o e t e n j u t e e n g r o e n e
pasta gebruikt worden. Het
gebruik van teflontape wordt
aangeraden bij de aanwezigheid
van antivriesvloeistof in het
hydraulische circuit.
GR
ÓÕÍÄÅÓÅÉÓ
Ç åðéëïãÞ êáé ç äéáóôáóéïðïßçóç
ôùí õäñáõëéêþí ãñáììþí
ð á ñ á ð Ý ì ð å ô á é
ë ü ã ù
áñìïäéüôçôáò óôï ìåëåôçôÞ
ôçò ìïíÜäáò, ðïõ èá ðñÝðåé
íá åíåñãåß óýìöùíá ìå ôïõò
êáíüíåò ôçò êáëÞò ôå÷íéêÞò
êáé óýìöùíá ìå ôéò éó÷ýïõóåò
íïìïèåôéêÝò äéáôÜîåéò.
Ãéá íá êÜíåôå ôéò óõíäÝóåéò:
- ôïðïèåôÞóôå ôéò õäñáõëéêÝò
ãñáììÝò (åéê. 7 ó÷. A)
- ó ö ß î ô å ô é ò ó õ í ä Ý ó å é ò
÷ñçóéìïðïéþíôáò ôç ìÝèïäï
"êëåéäß êüíôñá óå êëåéäß"
(åéê. 7 ó÷. B)
- åëÝãîôå ôçí åíäå÷üìåíç
äéáññïÞ ôïõ õãñïý
- åðåíäýóôå ôéò óõíäÝóåéò ìå
ìïíùôéêü õëéêü (åéê. 7 ó÷. C).
Ï é õ ä ñ á õ ë é ê Ý ò ã ñ á ì ì Ý ò
êáé ïé óõíäÝóåéò ðñÝðåé íá
ìïíþíïíôáé èåñìéêÜ.
Áðïöýãåôå ìåñéêÝò ìïíþóåéò
ôùí óùëçíþóåùí.
Ìçí óößããåôå õðåñâïëéêÜ
ãéá íá ìçí êáôáóôñÝøåôå ôç
ìüíùóç.
Ãéá ôçí õäáôïóôåãáíüôçôá
ôùí óðåéñùôþí óõíäÝóåùí
÷ñçóéìïðïéÞóôå êáííÜâé êáé
ðñÜóéíç ðÜóôá· ç ÷ñÞóç
ôáéíßáò teflon óõíéóôÜôáé üôáí
õðÜñ÷åé áíôéøõêôéêü õãñü óôï
õäñáõëéêü êýêëùìá.
2.9
21

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Bi2 b0832Bi2 b0834

Table des Matières