I
2
2.12
KIT CON VALVOLA DEVIATRI-
CE 3 VIE (B0834)
2.12.1
Versione SL
Composizione del kit:
1 testina termoelettrica (n.1)
2 detentore
3 valvola 3 vie (n.1)
4 raccordo uscita
5 tubo flessibile 1/2" 230 (n.1)
6 tronchetto 3/4'' EK (n.1
opzionale)
- Rimuovere il fianco laterale
come indicato nel paragrafo
2.2.2.
- Assemblare i componenti
come indicato in figura:
- v e r s i o n e a t t a c c h i a
pavimento (fig. 14)
- versione attacchi a muro
(fig. 15) (con tronchetto
distanziatore 3/4" EK op-
zionale cod. B501)
- Applicare i coibentanti in
dotazione.
Completato il montaggio dei
componenti idraulici collegare
i connettori della testina termo-
elettrica (rif. X) con i connettori
del cablaggio presente sulla
macchina (rif. Y).
Il connettore a vite (rif.Z) sui cavi
NERO e GRIGIO è un contatto
pulito (chiuso = valvola aperta 230V
Max, 1A Max) per dare consenso
all'accensione del chiller / caldaia.
14
28
GB
KIT WITH 3-WAY DEVIATOR
VALVE (B0834)
SL Version
Composition of the kit:
1 thermo-electric head (n.1)
2 lockshield
3 3-way valve (n.1)
4 outlet union
5 1/2" flexible tube 230 (n.1)
6 3 / 4 '' E K s t u b p i p e ( n . 1
optional)
- Remove the side panel as
indicated in paragraph 2.2.2.
- Assemble the components as
indicated in figure:
- floor mounted version (fig.
14)
- wall mounted version (fig.
15) (with optional 3/4" EK
spacer stub pipe code
B501)
- Apply the supplied insulation.
When the hydraulic components
have been mounted, connect
the thermo-electric head con-
nectors (ref. X) with the wiring
connectors on the machine
(ref. Y).
The screw connector (ref. Z) on the
BLACK and GREY cables is a free
contact (closed = valve open 230V
Max, 1A Max) to give the go-ahead
to switch on the chiller / boiler.
4
F
KIT AVEC VALVE DEVIATRICE
3 VOIES (B0834)
Version SL
Composition du kit:
1 tête thermoélectrique (1)
2 détendeur
3 valve 3 voies (1)
4 raccord de sortie
5 tube flexible 1/2" 230 (1)
6 raccord 3/4" EK (1 en option)
- Enlever le flanc latéral de la
façon indiquée au paragraphe
2.2.2.
- Assembler les composants de
la façon indiquée à la figure:
- version fixations au sol (fig.
14)
- version fixations murales
(fig. 15) (avec raccord
d'espacement 3/4" EK en
option réf. B501)
- Appliquer les isolateurs four-
nis.
Une fois terminé le montage des
composants hydrauliques, bran-
cher les connecteurs de la tête
thermoélectrique (réf. X) avec
les connecteurs du câblage
présent sur la machine (réf. Y).
Le connecteur à vis (réf. Z) sur les
câbles NOIR et GRIS NERO est un
contact propre (fermé = soupape
ouverte 230V Max, 1A Max) pour
donner le consensus à l'allumage
du chiller / chaudière.
1
3
5
2
D
KIT MIT 3-WEG-UMLEITVEN-
TIL (B0834)
Version SL
Zusammensetzung des Kits:
1 Thermoelektrischer Kopf
(Anz. 1)
2 Rücklauf
3 3-Weg-Ventil (Anz. 1)
4 Ausgangs-Fitting
5 Schlauch 1/2" 230 (Anz. 1)
6 Stutzen 3/4'' EK (Anz. 1 optio-
nal)
- Entfernen Sie den Seiten-
flügel wie im Abschnitt 2.2.2
angegeben.
- Bauen Sie die Komponenten
wie in der Abbildung angege-
ben zusammen:
- Version Fußbodeneinsatz
(Abb. 14)
- Ve r s i o n W a n d e i n s a t z
(Abb. 15) (mit optionalem
Distanzierstutzen 3/4" EK
Cod. B501)
- Setzen Sie dien mitgelieferten
Wärmeisolierungen ein.
Verbinden Sie nach fertiger
Montage der Wasseranschlus-
skomponenten die Anschlüsse
der thermoelektrischen Köpfe
(Pos. X) mit den Anschlüssen
der auf der Maschine vorhande-
nen Verkabelung (Pos. Y).
Der Schraubverbinder (Pos. Z) an den
SCHWARZEN und GRAUEN Kabeln ist
ein sauberer Kontakt (geschlossen = Ventil
offen 230V Max, 1A Max) um die Bestätig-
ung zur Einschaltung des Kühlgerätes/
Heizkessels zu geben.
27
53