I
1 2
2.11.2
Versione SLR
Composizione del kit:
1 testina termoelettrica (n.1)
2 detentore (n.2)
3 valvola 2 vie (n.1)
4 raccordo 90° (n.1 opzionale)
- Rimuovere il fianco laterale
come indicato nel paragrafo
2.2.2.
- Assemblare i componenti
come indicato in figura:
- v e r s i o n e a t t a c c h i a
pavimento (fig. 12)
- versione attacchi a muro
(con un raccordo ad "L" EK/
EK opzionale cod. B0203)
(fig. 13).
- Applicare i coibentanti in
dotazione.
Completato il montaggio dei
componenti idraulici collegare
i connettori della testina termo-
elettrica (rif. X) con i connettori
del cablaggio presente sulla
macchina (rif. Y).
Il connettore a vite (rif.Z) sui cavi
NERO e GRIGIO è un contatto
pulito (chiuso = valvola aperta 230V
Max, 1A Max) per dare consenso
all'accensione del chiller / caldaia.
12
26
GB
SLR Version
Composition of the kit:
1 thermo-electric head (n.1)
2 lockshield (n.2)
3 2-way valve (n.1)
4 90° union (n.1 optional)
- Remove the side panel as
indicated in paragraph 2.2.2.
- Assemble the components as
indicated in figure:
- floor mounted version (fig.
12)
- wall mounted version (with
optional EK/EK "L" union
code B0203) (fig. 13).
- Apply the supplied insulation.
When the hydraulic components
have been mounted, connect
the thermo-electric head con-
nectors (ref. X) with the wiring
connectors on the machine
(ref. Y).
The screw connector (ref. Z) on the
BLACK and GREY cables is a free
contact (closed = valve open 230V
Max, 1A Max) to give the go-ahead
to switch on the chiller / boiler.
1
3
2
X
Z
Y
F
Version SLR
Composition du kit:
1 tête thermoélectrique (1)
2 détendeur (2)
3 valve 2 voies (1)
4 raccord 90° (1 en option)
- Enlever le flanc latéral de la
façon indiquée au paragraphe
2.2.2.
- Assembler les composants de
la façon indiquée à la figure:
- version fixations au sol (fig.
12)
- version fixations murales
(avec un raccord en "L"
E K / E K e n o p t i o n r é f .
B0203) (fig. 13).
- Appliquer les isolateurs four-
nis.
Une fois terminé le montage des
composants hydrauliques, bran-
cher les connecteurs de la tête
thermoélectrique (réf. X) avec
les connecteurs du câblage
présent sur la machine (réf. Y).
Le connecteur à vis (réf. Z) sur les
câbles NOIR et GRIS NERO est un
contact propre (fermé = soupape
ouverte 230V Max, 1A Max) pour
donner le consensus à l'allumage
du chiller / chaudière.
D
Version SLR
Zusammensetzung des Kits:
1 Thermoelektrischer Kopf
(Anz. 1)
2 Rücklaufverschraubung (Anz.
2)
3 2-Weg-Ventil (Anz. 1)
4 90° Fitting (Anz. 1 optional)
- Entfernen Sie den Seiten-
flügel wie im Abschnitt 2.2.2
angegeben.
- Bauen Sie die Komponenten
wie in der Abbildung angege-
ben zusammen:
- Version Fußbodeneinsatz
(Abb. 12)
- Version Wandeinsatz (mit
e i n e m o p t i o n a l e n " L "
Fitting EK/EK Cod. B0203)
(Abb. 13).
- Setzen Sie dien mitgelieferten
Wärmeisolierungen ein.
Verbinden Sie nach fertiger
Montage der Wasseranschlus-
skomponenten die Anschlüsse
der thermoelektrischen Köpfe
(Pos. X) mit den Anschlüssen
der auf der Maschine vorhande-
nen Verkabelung (Pos. Y).
Der Schraubverbinder (Pos. Z) an den
SCHWARZEN und GRAUEN Kabeln ist
ein sauberer Kontakt (geschlossen = Ventil
offen 230V Max, 1A Max) um die Bestätig-
ung zur Einschaltung des Kühlgerätes/
Heizkessels zu geben.
27
79