FRANCAIS
DEUTSCH
Surveillance réseau
Netzüberwachung
Fusibles sur la sortie
PROTECTIONS
Absicherung im Ausgang
Contrôle des fusibles
Absicherungsüberwachung
SCHUTZ
Surcharge
Überlast
Protection surtensions
Überspannungsschutz
Dimensions et poids
Maße und Gewicht
Matériau
Materialien
COFRET
Degré de protection
Schutzart
GEHÄUSE
Environnement
Umweltverschmutzung
Résistance au feu
Feuerbeständigkeit
Coffret
ISOLEMENT
Gehäuse
Circuit de commande
INSOLIERUNG
Steuerstromkreise
De travail
TEMPERATURE
in Betrieb
TEMPERATUR
De stockage
im Stillstand
MONTAGE
MONTAGE
Signals
CONNEXION
ELECTRIQUES
für Signal
Di potenza
ELEKTRISCHE
VERBINDUNGEN
für Leistung
Directive 89/392CEE e 73/23/CEE
Richtlinie 89/392CEE und 73/23/CEE
NORMES TECHNIQUES
Directive 89/336/CEE
Richtlinie 89/336/CEE
TECHNISCHE NORMEN
CARACTERISTIQUES THECNIQUES
TECHNISCHE DATEN
Vérifie en permanence la présence des trois phases du réseau : si absence de l'une des phases,
blocage de l'appareil et signalisation avec la led L2 = ON et ALARM = OFF > relais RL1 = OFF
Überprüft den Phasenausfall im Netz: bei Ausfall einer Phase wird das Gerät blockiert und LED zeigt
an : L2=ON und ALARM=OFF > Relais RL1=OFF
RUS 08
= 8 A
Contrôle que les fusibles de sortie sont intacts avec signalisation sur l'écran digital
Überwacht Unversehrtheit der Ausgangsabsicherungen mit Anzeige auf Betriebsdigit
Contrôle la température des autotransformateurs avec signalisation sur l'écran digital
Überwacht die Temperatur der Spartransformatoren mit Anzeige auf Beriebsdigit
Selon EN 61000-4-5 : catégorie de surtension II (4 KV)
Nach EN 61000-4-5 : Überspannungskategorie II (4 KV)
RUS 08
237 x 380 x 240 mm
GW - Plast® 120 °C
GW - Plast® 120°C
IP 55
IP 55
Forte pollution (ambiance très corrosive)
Starke Verschmutzung
Catégorie D
Kategorie D
Classe I
(utilisation de la terre)
Klasse I
( Anwendung eines geerdeten Schutzleiters)
4000 V sur l'entrée
4000 V zwischen Befehlseingang und der Netzspannungsteile
-10 T 50
(de-10 °C à +50 °C) pour températures < -10 °C utiliser S2
-10 T 50
( von –10°C bis + 50°C ) für Temperaturen < -10°C S2 benutzen
-20 T 85
(de -20 °C à +85 °C)
-20 T 85
( von –20°C bis + 85°C )
Vertical uniquement
An der Wand, nur senkrecht
Câble souple section nominale max. 1,5 mm
Flexibles Kabel mit max. Nennquerschnitt 1,5 mm
RUS 08 - RUS 16
Câble souple section nominale max. 2,5 mm
RUS 08 - RUS 16
Flexibles Kabel mit max. Nennquerschnitt 2.5 mm
CEI-EN 60204-1 : "Sécurié des machines"
CEI-EN 60204-1 : " Sicherheit von Maschinen"
EN 50081- 2
EN 50081- 2
EN 50082- 2
EN 50082- 2
EN 55011 classe B
EN 55011 Klasse B,
EN 55011 classe B
EN 55011 Klasse B,
ENV 50140 (IEC 801-3) EN 50140 (IEC 801-3) pour la compatibilité (sur l'alimentation)
ENV 50140 (IEC 801-3)
ENV 50141
ENV 50141
IEC 801- 4
IEC 801- 4
IEC 801- 2
IEC 801- 2
RUS 16
= 16 A
15 kg
RUS 16
316 x 493 x 240 mm
(température maxi. 120 °C) et aluminium anodisé
(max. Temperatur 120°C) und eloxieRTEs Aluminium
2
/ 22 – 14 AWG Cu
2
/ 22-14 AWG Cu
2
/ 20 – 12 AWG Cu
2
/ 20 - 12 AWG Cu
EN 50081-2 Norme générique pour l'émission environnement industriel
Allgemeine Richtlinien für die Emission in der Industrie
EN 50082-2 Norme générique pour l'immunité environnement industriel
Allgemeine Richtlinie für die Immunität in der Industrie
EN 55011 Classe B pour les perturbations radioélectriques
für Strahlungsstörungen
EN 55011 Classe B pour les perturbations radioélectriques
für Störungen im Leitungssystem
für die Anfälligkeit (bei der Speisung)
ENV 50141 pour la compatibilité sur les lignes de signal
für die Anfälligkeit bei den Signalleitungen
IEC 801-4 pour les TRANSITORI VELOCI (burst / gênes à haute fréquence)
für Schnelltransistoren (burst / Störung bei hohen Frequenzen)
IEC 801-2 pour la décharge électrostatique (ESD)
für elektrostatische Entladung (ESD)
28 kg
33