Page 1
Deutsch PGG 3/1 English PGG 6/1 Français PGG 8/3 Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Українська 中文 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ Register your product 59686310 (03/21) www.kaercher.com/welcome...
Inhalt leichten Verletzungen führen ● Sprühen Sie kein Starthilfe- kann. spray in den Luftfilter. Allgemeine Hinweise........... ●Brandgefahr. Bestimmungsgemäße Verwendung ....ACHTUNG Umweltschutz............● Halten Sie zwischen leicht ●Hinweis auf eine möglicherwei- Zubehör und Ersatzteile........entzündbaren Gegenständen se gefährliche Situation, die zu Lieferumfang ............
und Haut und atmen Sie keine Kontrollleuchte VORSICHT Kraftstoffdämpfe ein. Heiße Oberfläche Schlüsselschalter Motor Der Auspuff des Gerätes wir im Betrieb VORSICHT Schutzschalter Gleichstrom sehr heiß und kann Verbrennungen ver- ●Verbrennungsgefahr ursachen. Klemmen Gleichstrom Meiden Sie den Kontakt mit dem Aus- ●...
Gerät ausschalten 3. Den Schlüsselschalter in Stellung START drehen 3. Die Zündkerze prüfen und reinigen. ** und festhalten bis der Motor startet. Den Schlüssel- 4. Den Funkenfänger (nicht im Lieferumfang) reinigen. 1. Den Schlüsselschalter in Stellung 0/OFF drehen. schalter maximal 5 Sekunden lang in Stellung 2.
Check the contents for completeness when unpacking. Schallleistungspegel dB(A) If any accessories are missing or in the event of any ● Store fuel only in approved PGG 3/1 shipping damage, please notify your dealer. Gemessen: containers. Safety instructions Garantiert: 94 ●...
and do not inhale the fuel va- AC power socket WARNING pours. Risk of eye injuries and hearing dam- PGG 6/1: AC power socket age. CAUTION PGG 8/3: Three-phase socket Wear safety goggles and hearing pro- ●Danger of burns tection when operating the device. Earthing terminal ●...
3. Pull the starter cord slowly until a strong resistance ● Be aware of the weight of the device during trans- Lock is discernible then pull strongly. port. 4. Slowly return the starter cord. 2. Remove the cover. Storage ATTENTION 3.
(See overleaf for the address) 2. If the battery acid level is too low: 2. Fill the tank with fuel. a Remove the cell cap. Technical data PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Generator...
● Ne conservez pas le carbu- Contenu PRÉCAUTION rant à proximité d'un feu ou- ●Indique une situation potentiel- Remarques générales......... vert ou d'appareils générant Utilisation conforme ..........lement dangereuse qui peut Protection de l'environnement......une flamme ou des étincelles entraîner des blessures lé- Accessoires et pièces de rechange ....
d'échappement à proximité AVERTISSEMENT Jauge d'huile Risque d'explosion, risque d'incendie. des entrées d'air. Vis de vidange d'huile Mettez le moteur à l'arrêt avant de faire le plein. ● Évitez tout contact répété ou Éliminez tout carburant renversé avant de mettre l'ap- Indicateur de niveau de carburant pareil en service.
Utilisation 4. Débrancher le pôle plus (rouge) sur le générateur. En cas d’environnement poussiéreux, nettoyer plus 5. Débrancher la borne plus (rouge) de la batterie. souvent. Démarrer l’appareil 6. Brancher le câble moins (noir) du véhicule au pôle Tous les 6 mois ou 100 heures de service 1.
In caso di accessori mancanti o danni do- rante. Niveau de puissance acoustique dB(A) vuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore. PGG 3/1 ● Non utilizzare l’apparecchio Mesuré : Avvertenze di sicurezza se è stato sversato del carbu-...
● Mai toccare e afferrare la spi- Simboli riportati sull’apparecchio Indicazione di avvertimento na e la presa elettrica con ma- ni bagnate. ● Non mettere in funzione l'ap- Smaltimento parecchio, se i suoi compo- nenti elettrici presentano AVVERTIMENTO umidità o ghiaccio. Pericolo di esplosione, pericolo d'incendio.
3. Introdurre l’olio motore. rent Device) tra il generatore stesso e ogni singolo 6. Svuotare il filtro di sedimentazione (vedi “Cura e ma- Nota: L’olio motore non è compreso nella fornitura. apparecchio elettrico aggiuntivo. nutenzione/Pulizia del filtro di sedimentazione”). La quantità e il tipo di olio sono indicati nel capitolo 5.
1. Togliere il cappuccio della candela di accensione. esibendo lo scontrino di acquisto. Osservare le istruzioni per l’uso del caricabatterie. Figura G (Indirizzo vedi retro) Dati tecnici PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Generatore Potenza continua Potenza massima di breve durata cos φ...
PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Altezza Peso senza carburante Valori rilevati secondo EN 60335-2-79 Livello di pressione acustica L dB(A) Incertezza K dB(A) Livello di potenza acustica L + incertezza K dB(A) Emissioni secondo la procedura di misurazione del regolamento UE 2016/1628 Euro V...
tenzij de uitlaat met een von- LET OP Oogbescherming dragen. kenvanger is uitgerust. ●Beschadigingsgevaar ● Houd gras en andere veront- ● Gebruik alleen originele delen reinigingen buiten het bereik van de fabrikant. Kinderen uit de buurt van zuur en batterij van de koelribben.
Opslag Luchtfilter om de 50 uur reinigen, in stoffige omgevingen De trekdraadstarter langzaam teruggeleiden. om de 10 uur (zie "Verzorging en onderhoud/luchtfilter 5. Als de motor is gestart de chokehendel naar rechts VOORZICHTIG reinigen"). schuiven. Niet in acht nemen van het gewicht Wisselstroomaggregaten aansluiten Instructie voor het controleren van Gevaar voor letsel en beschadiging...
Als de twee polen van de accu worden verbonden, ont- 1. De brandstofkraan sluiten. staat een kortsluiting die tot een explosie of een brand kan leiden. Technische gegevens PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Generator...
PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Accu Accuspanning Afmetingen en gewichten Lengte Breedte Hoogte Gewicht zonder brandstof Berekende waarden conform EN 60335-2-79 Geluidsdrukniveau L dB(A) Onzekerheid K dB(A) Geluidsvermogensniveau L + onzekerheid K dB(A)
ve el equipo a otro lugar y evi- Asegure una ventilación y una control. Rellene el aceite (para el tipo de aceite, consul- te los «Datos técnicos»). te la formación de chispas. evacuación de gases de esca- ● Conserve el combustible solo pe adecuadas.
Repostar combustible CUIDADO Palanca del cebador Peligro de daños. 1. Lea el indicador del depósito. Válvula de combustible Si el motor del vehículo está en marcha durante la car- 2. Rellene el depósito de combustible si el indicador ga de una batería para automóviles, pueden producirse del depósito indica un nivel de llenado bajo.
1. Abra el filtro de aire (véase "Comprobar el filtro de tarse y dañar el motor. Si la bujía de encendido está ex- (Dirección en el reverso) aire"). Datos técnicos PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Generador Potencia constante Potencia máxima brevemente...
PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Motor de combustión Tipo de motor Monocilíndrico Monocilíndrico Monocilíndrico Monocilíndrico Tipo 4 tiempos 4 tiempos 4 tiempos 4 tiempos Método de refrigeración Refrigerado por aire Refrigerado por aire Refrigerado por aire Refrigerado por aire...
Page 28
riais ou mentais limitadas ou ● Mantenha erva e outro tipo de ADVERTÊNCIA sem experiência e/ou conhe- sujidade longe das nervuras ●Perigo de danos cimentos. de refrigeração. ● Utilize apenas as peças origi- ● Supervisione as crianças para ● Não utilize o aparelho se esti- nais do fabricante.
Iniciar com o motor de arranque do cabo de Símbolos no aparelho Respeite os avisos constantes das ins- tracção truções de utilização da bateria e na pró- 1. Abrir a torneira de combustível. pria bateria, bem como do presente 2. Se o motor estiver frio, empurrar a alavanca do dis- manual de instruções.
Transporte 3. Verificar e limpar a vela de ignição. ** Ficha da vela de ignição 4. Limpar a protecção contra faíscas (não incluída no ● Antes do transporte, rodar o comutador de chave volume do fornecimento). ** Vela de ignição para 0/OFF e fechar a torneira do combustível.
● Sørg for, at der ikke kommer kelig udluftning og bortledning Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: brændstof på varme overfla- af udstødningsgasserne. www.kaercher.com/REACH der ved tankning. ● Sørg for, at der i nærheden af Tilbehør og reservedele ●...
3. Drej nøgleafbryderen til position START og hold den ADVARSEL Niveauvisning brændstof der, indtil motoren starter. Hold nøgleafbryderen Eksplosionsfare, brandfare. maksimalt 5 sekunder på positionen START. Gen- Dæksel brændstoftank Sluk motoren inden tankning. nemfør tidligst det næste startforsøg efter 10 sekun- Fjern spildt brændstof, inden du tager maskinen i drift.
Transport Hver andet år af den autoriserede kundeservice BEMÆRK Risiko for beskadigelse 1. Kontrollér brændstofledningen, udskift om nødven- ● Inden transport drejes nøgleafbryderen hen på 0/ Et løstsiddende tændrør kan blive overophedet og be- digt. OFF og brændstofhanen lukkes. skadige motoren. Hvis tændrøret strammes for hårdt, ●...
Tilbehør og reservedeler ● Lukk tanklokket etter påfyllin- ● Sørg for at det ikke oppstår gen. avgassemisjon i nærheten av Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. ● Ikke bruk apparatet dersom luftinntak.
Starte med starsnor Nøkkelbryter motor FORSIKTIG 1. Åpne drivstoffkranen. Varm overflate Nøkkelbryter likestrøm 2. Skyv chokespaken til venstre hvis motoren er kald. Apparatets eksosrør blir svært varmt 3. Trekk startsnoren langsomt ut til du merker en tyde- Klemmer likestrøm under drift og kan forårsake forbrennin- lig motstand.
Page 40
● Håll ett säkerhetsavstånd på och byt ut den om den är de- FÖRSIKTIGHET minst 2 meter mellan ljuddäm- fekt. ●Varnar om en möjligen farlig si- paren och lättantändliga före- tuation som kan leda till lättare OBSERVERA mål. personskador. ●Skaderisk ●...
Om mer än en apparat kopplas till generatorn, måste Håll barn borta från syra och batterier. Information om kontroll av oljeni- man mellan generatorn och varje ytterligare elektrisk vån. apparat ansluta en flyttbar jordfelsbrytare (PRCD - Por- table Residue Current Device). 1.
4. Ett tändstift med utslitna elektroder eller trasig isola- luftfiltret vid behov eller byt ut det om det är skadat tor måste bytas ut. (se ”Rengöra luftfiltret”). 4. Sätt dit locket. Tekniska data PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Generator Kontinuerlig effekt Maximal korttidseffekt cos φ...
Page 44
puuttuu käyttöön tarvittavat Sähköiskun vaara Laitteessa olevat symbolit kokemukset ja/tai tiedot. ● Älä koske sytytystulppaan tai ● Valvo lapsia sen varmistami- sytytysjohtoon laitteen ollessa seksi, että he eivät leiki lait- käytössä. teella. ● Älä käytä laitetta vesi- tai lu- ● Lapset ja nuoret eivät saa misateessa tai sadetuslait- VAROITUS käyttää...
6. Vedä öljyn mittatikku ulos. Öljyntason on oltava öljyn 3. Yhdistä latauskaapelin toisessa päässä oleva plus- Hävittäminen mittatikun merkityssä osassa. napa (punainen) generaattorin punaiseen liittimeen 7. Lisää moottoriöljyä, jos määrä ei ole riittävä. (+). 8. Kierrä öljyn mittatikku sisään ja kiristä kiinni. 4.
6. Tarkasta, onko sytytystulpan tiiviste vaurioitunut. yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim- kastus”). pään valtuutettuun asiakaspalveluun. 2. Ota ilmansuodattimen panos ulos. (Osoite, katso takasivu) Tekniset tiedot PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Generaattori Jatkuva teho Suurin teho lyhytaikaisesti cos φ...
Page 47
PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Moottoriteho kW/PS 5,1/6,9 5,1/6,9 9,6/13,1 11,8/16,1 Polttoaine bensiini, vähintään bensiini, vähintään bensiini, vähintään bensiini, vähintään 86 oktaania 86 oktaania 86 oktaania 86 oktaania Polttoaineen määrä säiliössä Käyttöaika täydellä tankilla, 100 % teholla Käyttöaika täydellä...
Page 48
● Μένετε αρκετά μακριά από την παρουσιάζει διαρροές. Να ΠΡΟΣΟΧΗ εξάτμιση και μην απλώνετε τα ελέγχετε τακτικά το σύστημα ●Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς χέρια σας στη ριπή καυσίμου. ● Να χρησιμοποιείτε μόνο καυσαερίων. ● Πριν από την αποθήκευση σε αυθεντικά ανταλλακτικά του ●Κίνδυνος...
Σύμβολα προειδοποιήσεων Εκκίνηση με το σχοινί εκκίνησης Σύμβολα επάνω στη συσκευή Κατά τη χρήση μπαταριών τηρείτε τις ακόλουθες 1. Ανοίξτε το ρουμπινέτο καυσίμου. προειδοποιητικές υποδείξεις: 2. Όταν ο κινητήρας είναι κρύος, σπρώξτε τον μοχλό τσοκ προς τα αριστερά. Τηρείτε τις υποδείξεις που υπάρχουν στο 3.
Page 50
Απενεργοποίηση συσκευής Κάθε 3 μήνες ή 50 ώρες λειτουργίας 8. Κλείστε το ρουμπινέτο καυσίμου. 1. Γυρίστε τον κλειδοδιακόπτη στη θέση «0/OFF». 1. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα. ** Έλεγχος και καθαρισμός του μπουζί 2. Κλείστε το ρουμπινέτο καυσίμου. Σε περίπτωση χρήσης σε περιβάλλον με σκόνη 1.
Page 52
● Yakıt doldururken sıcak yü- yın. Cihazın çalıştırıldığı yer- İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad- zeylere yakıt gelmemesine de yeterli bir havalandırmanın res: www.kaercher.com/REACH dikkat edin. yapılmasını ve egzoz gazları- Aksesuarlar ve yedek parçalar ● Yakıt ikmalinden sonra yakıt nın dışarı...
Page 53
İşletme Akü Cihazın çalıştırılması Yağ çubuğu 1. Yakıt vanasını açın. Yağ boşaltma cıvatası 2. Soğuk motorda jikle kolunu sola itin. 3. Anahtarlı şalteri START konumuna çevirin ve motor Yakıt dolum göstergesi çalışmaya başlayıncaya kadar tutun. Anahtarlı şal- Yakıt deposu kapağı teri START konumunda maksimum 5 saniye tutun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa) Her 6 ayda bir veya 100 saat çalıştıktan sonra 7. Ayrıştırma kabı ile karbüratör arasındaki contayı kontrol edin. 1. Yağı değiştirin. ** Teknik bilgiler PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Jeneratör Sürekli güç...
PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 1 / 3 Frekans Koruma türü IP23M IP23M IP23M IP23M İzolasyon malzemesi sınıfı Sınıf Doğru akım çıkışı Gerilim Elektrik akımı İçten yanmalı motor Motor tipi Tek silindirli Tek silindirli...
Page 56
предписания по технике регулярно проверять Указания по технике безопасности безопасности. топливную систему. Степень опасности ● Заливать только топливо, ● Перед укладкой на указанное в инструкции по хранение в закрытом ОПАСНОСТЬ эксплуатации. помещении дать ●Указание относительно ● Заливать топливо только устройству остыть. непосредственно...
Page 57
● Не эксплуатировать Заводская табличка ОСТОРОЖНО устройство без Горячая поверхность Контрольный индикатор Выхлопная труба устройства во глушителя. Регулярно Ключ-выключатель двигателя время эксплуатации сильно проверять глушитель и нагревается и может вызвать Прямоточный предохранительный выключатель ожоги. заменять его, если он Избегать контакта с выхлопной трубой. Клеммы...
Page 58
Эксплуатация Не запускать двигатель автомобиля во время исхода или получения травм от электрического зарядки аккумулятора. напряжения, вырабатываемого устройством. Запуск устройства Перед проведением технического обслуживания Предохранительный выключатель 1. Открыть топливный кран. необходимо отсоединить штепсель свечи При перегрузке кнопка предохранительного 2. Если двигатель холодный, отвести рычаг зажигания...
устройства с положительным полюсом 2. Очистить область вокруг сечи зажигания, чтобы аккумуляторной батареи. при снятии свечи в двигатель не попала грязь. Технические характеристики PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Генератор Мощность при длительной работе...
PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Тип свечей зажигания F5T, F6T, F7TJC F5T, F6T, F7TJC F5T, F6T, F7TJC F5T, F6T, F7TJC Аккумулятор Напряжение аккумулятора Размеры и вес Длина Ширина Высота Вес без топлива Расчетные значения в соответствии с EN 60335-2-79 Уровень...
● Csak arra kijelölt tartályban tá- ● Győződjön meg róla, hogy a roljon üzemanyagot. levegőbemeneti nyílások kö- ● Ne tartson üzemanyagot nyílt zelében nincs kipufogógáz-ki- láng, vagy olyan készülékek bocsátás. közelében, amelyek gyújtó- ● Kerülje az üzemanyag, illetve FIGYELMEZTETÉS lánggal működnek vagy szik- motorolaj és a bőr többszöri Robbanásveszély, tűzveszély! rát gerjeszthetnek (pl.
4. Töltsön be üzemanyagot max. a betöltőcsonk alsó 2. Csatlakoztassa le a negatív pólust (fekete) a gene- Üzemanyagtartály széléig. rátorról. Kezelőfelület 5. Helyezze vissza az üzemanyagtartály fedelét és 3. Válassza le a negatív pólus csipeszét (fekete) az csavarja fel jól. akkumulátorokról.
8. Csavarja be a gyújtógyertyát a gyertya-dugókulc- (A címet lásd a hátoldalon) 1. Csavarja ki az olajszintmérő pálcát. csal ütközésig és az alábbiak szerint húzza meg. Ábra E Műszaki adatok PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Generátor Tartós teljesítmény Rövid idejű...
v nebezpečných oblastech ● Nikdy se nedotýkejte síťové Symboly na přístroji (např. čerpací stanice). zástrčky a zásuvky mokrýma ● Tankujte pouze palivo rukama. uvedené v návodu k použití. ● Neuvádějte do provozu ● Tankujte pouze při vypnutém přístroj, na jehož elektrických motoru.
6. Vytáhněte olejovou měrku. Hladina oleje se musí 2. Plusovou svorku (červenou) nabíjecího kabelu Likvidace nacházet v označené části měrky oleje. připojte ke kladnému pólu baterie. 7. Při nižší hladině oleje motorový olej doplňte. 3. Kladný pól (červený) na druhém konci nabíjecího 8.
čističem pro domácnost a vypláchněte čistou Řiďte se následujícími pokyny pro utahování zapalovací vodou. svíčky. Upozornění: Prací roztok obsahující olej zlikvidujte ekologickým způsobem. Technické údaje PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Generátor Trvalý výkon Maximální výkon krátkodobě...
PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Konstrukce čtyřtakt čtyřtakt čtyřtakt čtyřtakt Způsob chlazení chlazený vzduchem chlazený vzduchem chlazený vzduchem chlazený vzduchem Zdvihový objem Výkon motoru kW/PS 5,1/6,9 5,1/6,9 9,6/13,1 11,8/16,1 Druh paliva Benzin, min. 86 Benzin, min.
Page 69
●Nevarnost eksplozije. makalne naprave. Skrbite, da OPOZORILO Nevarnost eksplozije, požara. ● Naprave nikoli ne uporabljajte naprava ostane suha. Nepravilno ravnanje z bencinom lahko povzroči požare v potencialno eksplozivnih ob- ● Omrežnega vtiča in vtičnice ali eksplozije. Pred dolivanjem goriva motor ugasnite. močjih.
Zagon 4. Negativno (črno) sponko polnilnega kabla priključite Baterije ne odvrzite v zaboj za smeti. na negativni pol akumulatorja. Preverjanje nivoja olja 5. Negativni (črni) pol na drugem koncu polnilnega ka- 1. Napravo ravno odložite. bla povežite s črno sponko (–) generatorja. 2.
PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Vrsta goriva Bencin, min. 86-ok- Bencin, min. 86-ok- Bencin, min. 86-ok- Bencin, min. 86-ok- tanski tanski tanski tanski Prostornina rezervoarja za gorivo Trajanje uporabe pri polnem rezervoarju, 100-odstotna zmogljivost h Trajanje uporabe pri polnem rezervoarju, 50-odstotna zmogljivost Količina motornega olja...
● Zachować odpowiedni odstęp ● Schłodzić urządzenie przed ● Stare paliwo może prowadzić od układu wydechowego i nie umieszczeniem go w za- do powstawania osadów w dotykać strumienia spalin. mkniętych pomieszczeniach. gaźniku i negatywnie wpływać ●Niebezpieczeństwo wybuchu. Niebezpieczeństwo porażenia na moc silnika. Stosować tyl- ●...
Filtr powietrza należy czyścić co 50 godzin, a w otocze- UWAGA Nosić okulary ochronne. niu zapylonym co 10 godzin (patrz rozdział „Czyszcze- Niebezpieczeństwo uszkodzenia nie i konserwacja/Czyszczenie filtra powietrza”). Zbyt szybkie cofanie rozrusznika linkowego może spo- wodować uszkodzenie urządzenia. Wskazówka dotycząca kontroli po- Powoli umieścić...
● Przed przeładunkiem pozwolić przynajmniej na 15- Co 2 lata przez autoryzowany serwis 4. Wymienić świecę zapłonową ze zużytymi elektroda- minutowe wychłodzenie silnika. mi lub ze złamanym izolatorem. 1. Sprawdzić przewód paliwowy i w razie potrzeby wy- ● W czasie transportu urządzenie utrzymywać w po- 5.
● Alimentaţi doar cu combustibi- nentele electrice ale acestuia Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE- ACH) lul specificat în Instrucţiunile prezintă umiditate sau depu- Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu- de funcţionare. neri de gheață. teţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH ●...
6. Scoateți joja de ulei. Nivelul de ulei trebuie să se si- AVERTIZARE Eliminarea ca deşeu tueze în partea marcată a jojei de ulei. Pericol de explozie, pericol de incendiu. 7. În cazul în care nivelul de ulei este scăzut, comple- Benzina poate provoca incendii sau explozii, dacă...
Îngrijirea şi întreţinerea 1. Decuplați cablul negativ (negru) al autovehiculului Şurub de scurgere a uleiului de la baterie. PERICOL 2. Conectați borna pozitivă (roșu) a cablului de încăr- 2. Deşurubaţi şurubul de scurgere a uleiului cu garni- Pericol de rănire, pericol cauzat de electrocutare. care cu polul pozitiv al bateriei.
2. Adăugați combustibil în rezervor. tate de service autorizată. 3. Verificați nivelul de ulei și, la nevoie, completați. (Pentru adresă, consultaţi pagina din spate) Date tehnice PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Generator Putere continuă...
● Dozerajte na deti, aby sa ne- ● Pred uskladnením v uzavre- Všeobecné upozornenia mohli hrať so zariadením. tých priestoroch nechajte za- Pred prvým použitím prístroja si prečí- tajte tento originálny návod na obsluhu a ● Deti a mladiství nesmú použí- riadenie vychladnúť.
● Neprestavujte žiadne regulač- 2. Kolesá namontujte na rám prístroja pomocou prilo- Nebezpečenstvo poranenia ženého montážneho materiálu. né pružiny alebo tyče, ktoré by 3. Stojan namontujte na rám prístroja pomocou prilo- mohli zvýšiť otáčky motora. ženého montážneho materiálu. ● Nepoužívajte prístroj s odstrá- Prvé...
Skladovanie viac ako 12 mesiacov 3. Sieťovú zástrčku elektrického prístroja zasuňte do 5. Vzduchovú filtračnú vložku nechajte nasiaknuť čis- zásuvky generátora. tým motorovým olejov a prebytočný olej vytlačte. Ďalej: 4. Ak je ku generátoru pripojený viac ako jeden prí- 6. Znovu vložte vzduchovú filtračnú vložku. 1.
Nechajte všetky kontroly a práce na elektrických dieloch a údržba/Čistenie usadzovacieho pohára“). (adresa je uvedená na zadnej strane) vykonať odborníkom. Technické údaje PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Generátor Trvalý výkon Krátkodobý...
Sigurnosni napuci cijev opremljena hvatačem Sadržaj iskri. Opće napomene ..........OPASNOST ● Držite travu i druga onečišće- Namjenska uporaba..........●Opasnost od ozljeda. Zaštita okoliša ............. nja podalje od rebra za hlađe- ● Uređaj nije namijenjen za to Pribor i zamjenski dijelovi........nje.
● Staro gorivo može dovesti do Montaža Opasnost od eksplozije taloženja u rasplinjaču i uma- 1. Postavite potisnu ručicu na okviru uređaja pomoću priloženog materijala za montažu. njiti snagu motora. Upotreblja- Slika B vajte samo svježe gorivo. Potisna ručica Zabranjena je uporaba vatre, iskre, otvo- ●...
2. Postavite posudu ispod rasplinjača. 3. Uložak filtra za zrak operite toplom vodom sa sred- OPASNOST Slika C stvom za čišćenje kućanstva i isperite čistom vo- Opasnost od strujnog udara dom. U slučaju oštećenja na električnim uređajima ili kabelu Rasplinjač Napomena: Otopinu od pranja koja sadrži ulje zbri- struja može teći kroz rukovatelja i uzrokovati njegovu nite na način neškodljiv za okoliš.
(vidi adresu na poleđini) provede stručnjak. 1. Učinsku sklopku stavite u položaj 1/ON. U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovom poglavlju kontaktirajte ovlaštenu servisnu službu. Tehnički podaci PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Generator Trajna snaga Maksimalna snaga, kratkotrajna cos φ...
Page 89
Вказівки з техніки безпеки ● Не розбризкувати пусковий Загальні вказівки спрей на повітряний Перед першим використанням НЕБЕЗПЕКА пристрою ознайомитись з цією фільтр. ●Небезпека травмування. оригінальною інструкцією з ●Небезпека пожежі. експлуатації та вказівками з техніки безпеки, що ● Пристрій не призначений додаються.
Page 90
● Переконатися, що поблизу Вказівка: Повітряний фільтр Перед початком експлуатації перевірити рівень від отворів для впускання оливи. Якщо рівень оливи занадто низький, двигун Ручка повітря немає викидів зупиняється, а контрольна лампочка загоряється. Ручний стартер Долити оливу (марка оливи див. «Технічні відпрацьованих...
Page 91
Догляд та технічне 3. Протерти щуп. 5. З'єднати негативний (чорний) полюс на іншому 4. Вставити щуп до кінця, але не закручувати. кінці зарядного кабелю до чорної клеми (-) обслуговування 5. Витягти щуп. Рівень оливи повинен знаходитись генератора. НЕБЕЗПЕКА у позначеній частині щупа. 6.
Page 92
ОБЕРЕЖНО 1. Зняти наконечник свічки запалювання. Небезпека для здоров'я Малюнок G Свинець шкідливий для здоров'я. Технічні характеристики PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Генератор Максимальна ефективна потужність за тривалої роботи Максимальна потужність за короткочасної роботи...
Page 93
PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Ширина Висота Вага без пального Розраховані значення згідно з EN 60335-2-79 Рівень звукового тиску L dB(A) Похибка К dB(A) Рівень звукової потужності L + похибка К dB(A) -викиди відповідно до процедури вимірювання згідно з регламентом ЄС 2016/1628 Євро V Двигун...
Page 104
THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.