Publicité

Liens rapides

������ �� �����������
F
� ��������������� ���� �� �� ���� �� ������� ����� ������� � � � ���� �
����������� �� �� ������ �������������� ����������
EUROTOP 851 A
(Type SK 2861 : + . . 01001)
• Double Andaineur
multitast
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
��� 99 2861.FR.80H.0

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pottinger EUROTOP 851 A multitast

  • Page 1 ������ �� ����������� � ��������������� ���� �� �� ���� �� ������� ����� ������� � � � ���� � ��� 99 2861.FR.80H.0 ����������� �� �� ������ �������������� ���������� EUROTOP 851 A multitast (Type SK 2861 : + . . 01001) • Double Andaineur Ihre / Your / Votre •...
  • Page 2 Cher agriculteur! Vous avez fait un bon choix, nous nous en réjouissons et nous voulons vous féliciter de votre décision pour Pöttinger. En tant que partenaire, nous vous offrons de la qualité et des performances, en relation avec un service après vente sûr. Afin de mieux apprécier les conditions dans lesquelles nos machines vont travailler et pour que ces exigences puissent influencer la construction de nouvelles machines, nous nous permettons de vous demander quelques...
  • Page 3 RECOMMANDATIONS LORS DE Dokument LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-511 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
  • Page 4: Table Des Matières

    TABLE DE MATIERES Observer les recommendations pour la s´curité dans l'annexe A! Table des matières Donnes techniques ..............20 Signification des symboles ............4 Utilisation conforme de votre andaineur ........20 Sigle CE ..................4 Réglages ..................20 Attelage ..................5 Plaque de construction .............20 Branchement hydraulique ............5 Recommandations pour la sécurité...
  • Page 5: La Broche Montée Sur Ressort (B) Se Verrouille

    ATTELAGE Attelage Brancher les flexibles hydrauliques au tracteur Recommandations pour la sécurité: - Brancher le flexible hydraulique au tracteur que seulement quand le robinet d'arrêt est fermé (position A). voir Annexe-A1 p. 8a. - h.) - Atteler l'outil au relevage du tracteur. - Fixer les stabilisateurs latéraux (U) de manière que la machine ne puisse pas se déplacer latéralement.
  • Page 6: Dételage De La Machine

    ATTELAGE Si le débranchement est difficile Dételage de la machine - Mettre brièvement la manette du distributeur (ST) sur "descente" La machine peut être dételée aussi bien en position travail (S). qu'en position transport. Ceci permet d'évacuer la pression restante dans les flexibles, le Décrocher l'appareil sur un sol stable! débranchement pourra ensuite être fait sans problème.
  • Page 7: Transformation De La Position Travail En Transport

    POSITION TRANSPORT Transformation de la position travail en transport Attention ! 5. Lever légèrement chaque toupie du sol. • Pour des raisons de sécurité, débrayer la prise de force et attendre l‘arrêt des Vous devez être • Pour cela manipuler la manette du distributeur simple toupies.
  • Page 8: Stabilisateurs Latéraux

    POSITION TRANSPORT Déplacement sur route publique Ne déplacer la machine que si elle est en position transport! Attention! Respecter les opérations suivantes : • Relever entièrement les 2 rotors (H2) • Fermer la vanne (Position TD44/94/8 Le verrouillage a lieu hydrauliquement, les crochets •...
  • Page 9: Déflecteur D'andains Pour Rotor Avant

    POSITION TRANSPORT Déflecteur d’andains pour rotor avant Attention ! Solution pour éviter la collision : • Lever légèrement chaque toupie du sol. La toile d’andainage avant peut entrer en collision avec le rotor lors du repliage • Sortir entièrement les rotors (A2) avant de poursuivre (13a).
  • Page 10: Position Travail

    POSITION TRAVAIL 4. Baisser les deux toupies en posi- Position travail tion travail. • Appuyer brièvement sur la manette du Ne pas stationner dans l'aire d'évolution de l'appareil. distributeur (ST) pour relever et tirer en même temps sur le corde (S). Ceci libère les verrous (10).
  • Page 11: Préparations Pour Le Travail

    POSITION TRAVAIL Préparations pour le travail Deux andains ou un andain latéral Attention! 1. Réglage pour former deux andains. Ne pas s'approcher des toupies aussi longt- emps que le moteur tourne. Dans cette position on forme un andain sur la gauche de l'appareil et un au centre.
  • Page 12: Réglage De La Vitesse De Repliage

    POSITION TRAVAIL Réglage de la vitesse de repliage - La vitesse de levée des rotors est réglable au niveau de la molette 021-06-03 - La butée de relevage des rotors est réglable au niveau de la tige - 12 - 0600_F-ARBEITSSTELLUNG_286...
  • Page 13: Andaineur Avec Système „Multitast

    LE SYSTÈME „MULTITAST“ Andaineur avec système „MULTITAST“ Articulation (1) Les rotors ne sont pas fixes, mais sont montés sur une articulation (1). Roue de jauge (2) L’ utilisation d’une roue de jauge permet, sur des terrains très bosselés, une adaptation optimale des dents au sol (6°). Les dents placées près de la roue de jauge suivent parfaitements les inégalitées du terrains.
  • Page 14: Andaineur Sans Système „Multitast

    LE SYSTÈME „MULTITAST“ EUROTOP 651 multitast / EUROTOP 801 multitast Utilisation de la machine sans roue de jauge (2) Des conditions d’utilisation particulière peuvent demander que la roue de jauge (2) ne soit pas utilisée. • Si l’on travaille sans roue de jauge (2), l’articulation doit être fixée. Autrement le rotor pencherait vers le bas et les dents gratteraient la terre.
  • Page 15: Recommandations Generales Pour Le Travail

    MISE EN SERVICE Recommandations generales pour le travail Remarques importantes avant le début du travail (voir Annexe-A1 p. 1, 2, 3 et 4) Arrêter la prise de force avant de faire un quelconque travail à proximité des toupies. Consignes de sécurité Attention! Ne pas s'approcher des toupies aussi longtemps que le moteur tourne.
  • Page 16: Prudence Lors De Manoeuvre En Pente

    TRAVAIL EN PENTE Prudence lors de manoeuvre en pente! Le poids du groupe toupie (G) modifie le comportement du tracteur. Cela peut produire des situations particulièrement dangereuses dans les pentes. Un risque de renversement existe: • Quand on releve les groupes toupie hydrauliquement. - la machine du haut se relève la première, ce qui conduit à...
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE Consignes de sécurité Stockage en plein air Consignes de sécurité • Arrêtez le moteur avant les travaux de réglage, Lors d'un stockage à d'entretien et de réparation. l'extérieur, il faut nettoyer la • Arrêtez le moteur tige du vérin et l'enduire de avant les tra- graisse pour la protéger.
  • Page 18: Entretien

    ENTRETIEN Bras porte-dents - Le jeu (A) doit être normalement de 1 mm env. Si le - Si le jeu (A) dépasse 4 mm, alors il faut remplacer les jeu de l’arbre (W) devenait plus important, il devra être bagues (B) coté intérieur des bras sans quoi il y a des Attention : corrigé...
  • Page 19 FETT 600 cm OIL (V) 0,3 Liter OIL (III) FETT FETT FETT 2x (IV) 4x (IV) 1x (IV) ( … - Bj 1998 3x (IV) 2x (IV) 3x (IV) 1x (IV) 24x (IV) FETT FETT FETT FETT FETT 0,3 Liter OIL (III) 0300 SCHMIERPLAN (286) 600 cm...
  • Page 20: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES Donnes techniques TOP 851 Type SK 2861 Utilisation conforme de votre andaineur Nombre de toupie La "EUROTOP 851 multitast" est uniquement réservée pour un Nombre des bras de dent travail classique en agriculture. Dents par rotor • Pour l'andainage de fourrage vert, préfané, sec ou de la paille. Diamètre des rotors 3,68 m Toute autre utilisation est non conforme.
  • Page 21: Annexe

    ANNEXE F-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein...
  • Page 22: Vous Serez Plus Efficace Avec Des Pièces D'origine Pöttinger

    L’original est sans équivalent… Vous serez plus efficace avec des pièces d’origine Pöttinger • Qualité et interchangeabilité Vous êtes devant le choix «pièces d’origine» ou «pièces de contrefaçon»? Le prix d’achat est souvent déterminant dans la prise de décision. Mais un achat «bon marché» peut - Sécurité.
  • Page 23: Recommandations Pour La Sécurité

    Recommandations pour la sécurité ANNEXE -A 6.) Interdit de transporter des personnes Recommandations pour la sécurité a. Il est interdit de prendre des personnes sur les machines. Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages contenant b. Il est interdit de circuler avec une machine qui ne se trouve pas des informations pour votre sécurité...
  • Page 24: Avant Chaque Utilisation

    Annexe - B CARDAN 1) Recommandations en cas d’utilisation d’un limiteur Cardan débrayable à cames: Le limiteur débrayable à cames Attention! N'utiliser que le est une sécurité qui lors d’une cardan indiqué ou livré, surcharge ramène le couple sinon nous ne prendrons à...
  • Page 27: Information Complémentaire Importante

    INFORMATION COMPLÉMENTAIRE IMPORTANTE Combinaison tracteur/outil porté Le montage d’outils aux attelages trois points avant et arrière ne doit pas avoir comme conséquence de dépasser le poids total admissible, les charges admissible sur les essieux et les capacités de charge des pneumatiques d’un tracteur. L’essieu avant du tracteur doit toujours être chargé...
  • Page 28: Combinaison Tracteur/Outil Porté

    INFORMATION COMPLÉMENTAIRE IMPORTANTE Combinaison tracteur/outil porté 3. CALCUL DE LA CHARGE REELLE SUR L’ESSIEU AVANT T V tat (Si avant l’outil avant (G ) il n’est pas possilble d’atteindre le lestage minimum avant nécessaire (G ) le poids de l’outil porté avant doit être V min augmenté...
  • Page 29 � ������ � ����������� �� ���������� ���� �� ��� �������� � �� ��������� �� �� ��� ��������� ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. ���� ��������������������������������������������������������������������� ���� �� �������� A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1 �������������������������������������������������������������������������� �������� �������� �� �� ���� � �� ��� �� ����������� ������� ���� �� ���� ������ ���������� ��������� �� ������ ������� ��...
  • Page 30 Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig constamment ses produits grâce au progrès Ges.m.b.H to improve their products as tech- an der Verbesserung ihrer Produkte. technique. C'est pourquoi nous nous réser- nical developments continue, PÖTTINGER vons le droit de modifier descriptions et illustrations reserve the right to make alterations which must not...
  • Page 31 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-Mail: landtechnik@poettinger.co.at Internet: http://www.poettinger.co.at GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14 PÖTTINGER France 129 b, la Chapelle...

Table des Matières