Page 2
COMBINAISON AVEC UN HABILLAGE STÛV. IN COMBINATION WITH A STÛV CLADDING. IL EST CRUTIAL QUE LE FOYER STÛV CLAD-21 IT IS CRITICAL TO THE STÛV CLAD-21 TO BE SOIT EXCLUSIVEMENT INSTALLÉ AVEC UN INSTALLED ONLY WITH A STÛV CLADDING. HABILLAGE STÛV.
Standards & certifications Normes & agréations The Stûv 21 has been tested and certified by Les Stûv 21 ont été testés et certifiés par based on the following standards: selon ces normes : UL 127 UL 127 ULC S610-2018 ULC S610-2018 EPA Exempt Exemption EPA Safety instructions...
Page 4
WARNING! ATTENTION! Do not use chemicals or fluids to light the fire. Ne pas utiliser des produits chimiques ou autres liquides pour allumer le feu. Do not leave the fireplace unattended when the door is slightly open. Ne jamais laisser le foyer sans surveillance lorsque la porte est ouverte.
Technical specifications Caractéristiques techniques principales des appareils Fuel type for all fireplaces: wood logs Type de combustible pour tous les foyers: bûches de bois Max. consumption Minimum power Maximum power Efficiency Chimney type Wood consumed per hour Consommation max. Puissance minimal Puissance maximal Efficacité...
Page 8
SF Dimensions Dimensions SF DF Dimensions Dimensions DF...
Page 11
to combustible materials matéri combustibles...
Page 12
Floor protection (No R-Value) Protection de sol (Pas de Valeur-R) ROUGE The RED area shows the minimum la protection minumale aux USA. protection required in the USA; La zone BLEU additionnée à la zone ROUGE The BLUE area in addition to the RED area représente la protection minimale au Canada.
We strongly recommend reading this manual before Nous vous conseillons de lire cette notice avant de proceeding with the installation. Some configurations may procéder à l’installation. Certaines configurations peuvent affect the sequence of operations. faire varier quelque peu l’ordre des opérations à effectuer. Summary Sommaire Recommendation...
Recommendations Recommandations Nous vous recommandons instamment de confier We strongly recommend that you entrust the installation of your fireplace to a skilled professional to ensure that the l’installation de votre Stûv à un professionnel qualifié qui characteristics of the flue are compatible with the fireplace pourra notamment vérifier que les caractéristiques du installed.
Checking the contents Vérification du contenu du foyer In the combustion chamber you will find… (photos 1 & 2 ). Dans la chambre de combustion, vous trouverez...(photos 1 et 2) Touch-up spray can Bombe de peinture pour retouches Installation and User Manual Notice d’installation et mode d’emploi Fire bricks Pierres réfractaires...
Recommendations Recommandations For warranty coverage, please provide the manufacturer’s En cas de réclamation, communiquez toujours le n° de serial number, which is visible on the upper-right section of série du foyer visible sur la partie supérieure droite de la the opening (photo 4). devanture, dans le retour (photo 4).
Moving Déplacement Vous pouvez déplacer le foyer de 3 manières différentes : There are three different ways of moving the fireplace: - using a forklift: leave it on the pallet – avec un transpalette : le laisser sur sa palette. - with a two-wheel hand trolley: tilt the fireplace –...
Stûv podium : Recut | Récoupe Cut the Stûv 21 podiums at 11.50 '' from 284 mm the top. Make sure the Stûv 21 podium is 11 3⁄8 ’’ at the correct height and level Couper les podiums Stûv 21 à 11.50'' à...
Page 21
PREPARATION OF THE AREA Tools Positioning the...
Page 22
HARDWARE & POSITIONNING QUINCAILLERIE & POSITIONNEMENT Stove front fasteners X 4 > SF X 16 > SF X 8 > DF X 32 > DF M10x40 bolt Dome-headed Torx screw M6x12 52120002 52123009 Body section fasteners X 12 > SF X 14 >...
Fresh-air inlet Admission d’air frais En fonctionnement à feu ouvert, le Stûv 21 consomme When operating with an open fire, the Stûv 21 consumes a large amount of air. Therefore, we recommend providing beaucoup d’air. Il est donc préférable, mais non obligatoire, an external air supply (fig.
combustion air air de combustion option Combustion air inlet Arrivée d'air pour la combustion The stove requires air for combustion. Le foyer a besoin d'air pour la combustion. L'air est un comburant, il est complémentaire au Combustion air is complementary to the fuel (wood logs). Both air and fire are necessary to obtain combustion.
Page 25
Le conduit qui amène cet air... The duct carrying this air..sera protégé à l'extérieur par une grille dont la section ... will be protected on the outside by a grill the free de passage libre est au moins équivalente à la section passage section of which is at least equivalent to the d'arrivée d'air.
Locating the external air intake option Placement de l'option arrivée d'air extérieur Locating the box : Placement de la boite : Screw the box to the stove using two M5x8 torx screws. Visser la boite sous le foyer à l'aide des deux vis torx M5x8 Warning! Attention ! The box cannot bear the weight of the stove.
Page 27
Assembly of cladding If you are installing single-sided Stûv cladding, carry on reading from the next page. If you are installing double-sided Stûv cladding, carry on reading from page...
Page 28
Assembly of cladding (continued) This page is only valid when installing a single-sided Stûv 21. If you are installing a double-sided Stûv 21, go directly to next page.
Page 29
Assembly of cladding (continued) This page is only valid when installing a double-sided Stûv 21.
Page 30
Assembly of cladding (continued) > Assemble the various components, using the 24 screws. Do not tighten the front screws before checking that the components are vertical. > The cladding can be adjusted to the stove by means of the feet on the cladding and those on the stove.
Connection to the chimney Raccordement au conduit de fumée Attention : Caution : Care must be taken during installation. Shortcuts or N’employez pas de moyens de fortune pendant compromises may result in safety hazards or even fire. l’installation: ils pourraient devenir dangereux et entraîner un incendie.
Page 32
Connection to the chimney Raccordement au conduit de fumée Rain Cap Chapeau de pluie Vented flashing Solin ventilé Attic radiation shield coupe feu radiant avec collet de solin Ceiling radiation shield Coupe feu radiant Offset support Support de déviation Offset 15°-30°-45° Déviation 15°-30°-45°...
Masonry chimney Cheminée de maçonnerie L’installation de votre foyer Stûv avec une cheminée de Installing your Stûv fireplace with a masonry chimney requires use of the ICC-RIS chimney from the top of the maçonnerie nécessite quand même l’installation d’une fireplace to the wall where it will connect to an approved section de cheminée ICC-RIS au-dessus du foyer jusqu’à...
Using an existing masonry chimney Utilisation d’une cheminée de maçonnerie existante Warning. If you are considering using an existing Mise en garde : si vous envisagez d’utiliser une cheminée chimney, it must first be thoroughly inspected by an organization qualified to determine the following: de maçonnerie existante, vous devez la faire inspecter au préalable par les autorités compétentes afin de confirmer - The masonry chimney is well constructed and fully lined,...
Lining the combustion chamber Garnissage de la chambre de combustion Le diffuseur d’air primaire The primary air circulator Placer le diffuseur d’air primaire ou vérifier sa position (les Place the primary air diffuser or check its position ergots du diffuseur se logent dans les encoches prévues à (the diffuser’s lugs fit into slots designed to receive cet effet) avant de placer les réfractaires them) before positioning the refractors [diagram and...
Page 36
21/65H SF 21/75 SF Inside the stove REFR 2165HSF (119 x 294 mm) REFR 2165CSF (119 x 244 mm) REFR2175SF (144 x 294 mm) 21/85 SF 21/95 SF 21/105 SF REFR2175SF (144 x 294mm) REFR2195SF REFR2185SF REFR21105SFCEN (144x 304mm) (194 x 394 mm) (169 x 344 mm) 21/125 SF 21/135 SF...
Page 37
Stûv 21/105 SF, 21/125 SF, Stûv 21/105 SF, 21/125 SF, & 21/135 SF & 21/135 SF The basic procedure (order of steps) is identical to the La procédure de base (ordre des étapes) est identique other single-sided models but the refractory sections aux autres modèles simple-face mais les réfractaires sans without spacers are placed in the centre of the back wall.
Page 38
Position the front crosspiece (photo 1). Its lug should rest Placer la traverse avant (photo 1). L’ergot de la traverse in the notch of the side support (photo 2 and 3). doit venir se loger dans l’encoche du support latéral (photos 2 et 3).
Positioning of the lower chicane in the Placement de la chicane inférieure dans les double-sided models modèles double-face Fit side supports [diagram 15 A] ; the short 4 cm lugs Placer les supports latéraux [schéma 15 A] ; les petites [photo 16 A] should be turned towards the inside of the pattes de 4 cm [photo 16 A] doivent être tournées vers hearth.
Stûv America thanks you for choosing a Stûv fireplace for Vous avez choisi un foyer Stûv ; Stûv vous en remercie. Il a your home. Your fireplace was designed to provide years of été conçu pour vous offrir un maximum de plaisir, de enjoyment, comfort, and safety.
If there is a fire in the chimney: - use the “cold” handgrip to close the glass and find an – En cas de feu de cheminée : – extinguisher. - à l'aide de la main froide, fermer la vitre le temps - call the fire department de chercher un extincteur.
Page 45
Beech (photo 3), ash Le hêtre (photo 3), le frêne Recommend. Beech dries quickly and is readily available. It Des bois de chauffage à recommander : ils sèchent vite et should be kept sheltered as soon as it has been cut and on en trouve facilement.
Stûv fireplaces are designed for domestic use. Please do not Les foyers Stûv sont conçus pour un usage domestique, en use to incinerate waste, regardless of its origin. tout cas pas pour incinérer des déchets, quels qu’ils soient. Operation Utilisation As an open fire or with glass door shut Feu ouvert ou feu vitré...
Lighting the fire Allumage Note: Remarque : – Please make sure air inlets and outlets are unobstructed. – S'assurer qu'aucune entrée et sortie d'air ne soit obstruée. – If the outside temperature is higher than the inside, use – Si la température extérieure est supérieure à celle de more paper and kindling wood to heat the flue thoroughly l'intérieur, charger plus de papier et plus de petit bois pour and reverse the temperature difference.
Page 48
Maximum consumption to avoid overheating: see table on Consommation maximum pour éviter une surchauffe : voir page 5 . Maximum load to tableau pages 5 . Charge maximum avoid overheating: 2x the weight of hourly consumption pour éviter une surchauffe : 2x le poids de la consommation (shown in the table on page 5 horaire indiquée tableau page 5 Operating with an open fire (not recommended without the...
Regular maintenance Entretien régulier Note : Remarques – Allow the fireplace to cool down completely before – Avant procéder à l’entretien, attendre working on it. refroidissement complet. – The door will tilt only when completely lowered! – La porte ne peut basculer que vitre abaissée ! Décendrage Ash removal Laisser au fond du foyer un lit de cendres qui favorise la...
Yearly maintenance Entretien annuel Once a year: Ne pas oublier, une fois par an de : – Clean the chimney and inspect it every two months. – ramoner votre cheminée, et de l'inspecter tous les deux – Tilt the door and vacuum any ash found in the dampers. mois.
Page 51
Cleaning the damper area Nettoyage de l'espace registre Wait until hearth is completely cold. Tilt the door open. Attendre le refroidissement complet du foyer. Vacuum any ash that may have fallen into the damper Basculer la porte. cavity (photo 1). Shut the door. Aspirer les cendres qui se seraient faufilées dans l'espace registre (photo 1).
Page 52
Lubrification des glissières Lubricating the slides Attendre le refroidissement complet du foyer. Wait until hearth is completely cold. Placer un support et un chiffon pour déposer la porte. Position a support and a cloth where you can rest the door. Basculer la porte (photo 4).
Replacing the door seal, the window, or the Remplacement du joint de porte, de la vitre ou door runners des glissières de la porte Door seal: photos 1 to 5 and 25 to 35 Joint de porte : photos 1 à 5 et de 25 à 35 Window: photos 1 to 13 and 20 to 35, except 25 and 26 Vitre : photos 1 à...
Page 54
7. Re-attach them in "standby" mode. 7. Les rattacher en mode “veille”. 8. Using the 8-mm open-end wrench, unbolt the damper 8. À l’aide de la clé plate de 8, dévisser la coiffe des cover plate. registres. 9. Close the door, remove the damper cover plate. 9.
Page 55
1. Remove the (damaged) window. 1. Retirer la vitre (endommagée). 2. Using the 2.5 mm Allen wrench, remove the two M4 2. À l’aide de la clé Allen de 2.5mm, retirer les 2 vis à tête countersunk head screws on each side. fraisée M 4 sur chaque montant.
Page 56
Reassembly Remontage 1. To reassemble, reverse the procedure. Realign the stay 1. Pour le remontage, procéder en sens inverse. Centrer bar. l’entretoise. 2. Screw the runner back on. Make sure it is installed with 2. Revisser la glissière. Attention, celle-ci doit être montée the 7 holes towards the top.
Page 57
1. Open the door. Using the 8-mm open-end wrench, 1. Rouvrir la porte. À l’aide de la clé plate de 8, revisser la tighten the damper cover plate. coiffe des registres. 2. To replace the seal, remove it by sliding it out of its 2.
Page 58
7. Insert the armature using 2 Parker screws running 7. Fixer l'armature à l'aide des 2 vis Parker en traversant le through the seal. joint. 8. Do not tighten too much so the seal does not lift up in 8. Ne pas serrer trop fort pour éviter que le joint se relève the corners.
THE STÛV GUARANTEE : La garantie Stûv : A SIMPLE PROCEDURE FOR MORE UNE DÉMARCHE SIMPLE POUR PLUS PEACE OF MIND. DE TRANQUILLITÉ. This fireplace has been designed to offer you maximum Ce foyer a été conçu pour vous offrir un maximum de pleasure, comfort and safety.
Page 60
Stûv fireplaces are guaranteed against : Les foyers Stûv sont garantis contre : + manufacturing faults, + les défauts de fabrication, + faults with the paintwork on the visible external + les défauts de peinture dans les parties parts of the stove. extérieures visibles du foyer.
Page 61
Acceptance Of Works Safety guidelines And Warranty Form The use of this system has to comply with the installer’s recommendations and the manufacturer’s instructions which are set out in the directions PLEASE COMPLETE IN BLOCK CAPITALS. for use issued to the customer with the invoice and this confirmation The purchaser of acceptance.
Acceptation du Mesures de sécurité travail et formulaire L’utilisation de ce système doit être conforme aux recommendations de l’installateur et les instructions du manufacturier qui sont inclus dans de guarantie directives d’utilisation inclus avec la facture au client et cette confirmation d’acceptation.
Page 63
Stûv fireplaces are designed and manufactured by : Stûv sa - Belgique www.stuv.com In North America : Stûv America inc. - Canada T 514 396 9463 - F 514 528 9538 - toll free 1 866 487 7888 info@stuvamerica.com - www.stuvamerica.com...