Télécharger Imprimer la page

Climbing Technology 600 Série Mode D'emploi page 13

Dispositifs antichutes à rappel automatiques
Masquer les pouces Voir aussi pour 600 Série:

Publicité

EN | IT | FR | DE | ES | PT | SE | FI | NO | DK | SK | CZ |CN
ovat oikeilla kohdilla, ja että ne on lukittu. 4) Tarkistakaa puristimien täydellinen
eheys. 5) Tarkistaka liittimien oikeanlainen toiminta: vivun täytyy liikkua vapaasti
ja ja sulkurenkaan tulee lukita tehokkaasti vivun suu. 6) Tarkistakaa putoamisen
ilmoitin. Huomio! Älkää käyttäkö laitetta aktivoidun putoamisen ilmoittimen
kanssa (Kuva 5.13)! 7) Rentouttakaa linja täysin ja varmistakaa, että se on
täydellisen eheä.
4) VAROITUKSET. Laitteelle tehtyjen tutkimusten mukaan sitä voidaan käyttää
ihmisen normaalisti sietämissä sääolosuhteissa (käyttölämpötilassa -40°C:n ja
50°C:n välillä). Kaikki materiaalit ja niille tehdyt käsittelyt ovat allergiavapaita,
ne eivät aiheuta ärtymystä tai ihon herkistymistä. Käytön aikana käyttäjän
turvallisuuden kannalta on erittäin tärkeätä, että laite tai kiinnityspisteet on aina
asetettu oikein ja että työ suoritetaan siten, että putoamisriski ja putoamiskorkeus
vähennetään minimiin. On käytettävä ainoastaan sellaisia ankkurointipisteitä jotka
vastaavat standardia EN795 (vähimmäisvastus 12 kN tai 18 kN ankkurointeja
varten, jotka eivät ole metallisia. Käyttäkää EN 362-normin mukaisia sulkurenkaita.
Liitetään ainoastaan valjaiden selkä- tai rintapuolen EN 361 kiinnityspisteisiin.
5) KÄYTTÖOHJEET.
Taitettavat putoamisenestolaitteet on suunniteltu tilapäiseen työskentelyyn
korkeudessa, ja ne antavat kiipeilijälle mahdollisuuden laskeutua ja nousta
turvallisesti työpisteeltä ja sen suuntaan, pidättäen mahdollisen putoamisen.
5.1 - Käyttöohjeet EN 360. Ennen käyttöä: 1) Tarkistakaa, että linjan
ulospäinkelautuminen toimii oikeanlaisesti pitäen siitä aina kiinni kelautumisen
aikana. 2) Vetäkää linjaa varmistaaksenne, että lukitus toimii oikein. Huomio!
Älä salli linjan takaisinkelausta saattamatta sitä, sillä liiallinen nopeus saattaa
vahingoittaa laitteen sisäisiä osia tai tehdä itse linjasta sykkyräisen. Huomio! Ennen
käyttöä ja sen aikana pitäkää mielessä, miten mahdollinen pelastusoperaatio
voitaisiin toteuttaa turvallisesti ja tehokkaasti.
Asennus: 1) Liittäkää laite EN 795:n mukaiseen ankkuripisteeseen. 2) Liittäkää
alempi liitin selkä- tai rintalenkkiin putoamisenestovaljaissa EN 361. Huomio!
Vain malleille 8G600 ja 8G700 on mahdollista käyttää laitetta vastakkainpäin,
eli yläliitin liitettynä selkä- tai rintalenkkiin putoamisenestovaljaissa EN 361 ja
alempi liitettynä ankkuripisteeseen EN 795 (Kuva 6.2). 3) Tarkistakaa että käytetyt
liittimet on suljettu oikein. 4) Tarkistakaa, että jalkojenne alla on tarpeeksi suuri
tila sitä varten, että sattuisitte putoamaan. 5) Ottakaa huomioon mahdollinen
heiluriefekti, jos putoaminen tapahtuu, kun laitetta ei käytetä pystysuorassa.
6) Kun laitetta käytetään muussa kuin pystysuorassa asennossa, olkaa erityisen
huolellisia välttäessänne putoamisen mahdollisuutta teräville reunoille, jotka voivat
vahingoittaa linjaa vakavasti ja äärimmäisissä tapauksissa leikata sen. Jos on
pieninkään epäilys linjan hyvästä kunnosta, pyytäkää välittömästi apua, älkääkä
käyttäkö laitetta.
5.2 - Varoitukset. 1) Putoamisenestovaljaat EN 361 ovat ainoa kehoa
kannatteleva laite, jota voidaan käyttää putoamisenpidätysjärjestelmässä. 2)
Välttämätön minimivälimatka käyttäjän jalkojen alla, jolla voidaan välttää
käyttäjän törmäys rakenteeseen tai maahan putoamisen sattuessa ylhäältäpäin,
on 2,5 metriä. 3) Älä pidä linjaa kokonaan levitettynä pitkiä aikoja, koska tämä
saattaa heikentää laitteen jousta. 4) Jos laite sijaitsee käyttäjän yläpuolella, käytä
toista apulinjaa ottaaksesi takaisin päätyliittimen ja salliaksesi linjan hallitun
takaisinkelauksen. 5) Jos ei ole toisin eritelty, poista toiset apulinjat ennen käyttöä.
6) MÄÄRÄAIKAISTARKASTUKSET.
Vähintään 12 kuukauden välein on suoritettava tarkka laitteen tarkastus
valmistajan tai valmistajan nimenimaisesti sertifioidun osaavan henkilökunnan
toimesta.
Tätä
tiheyttä
voidaan
lainsäädännön, käytön tiheyden, intensiivisyyden ja käyttötavan mukaisesti (esim.
Käyttö meriympäristössä, kappale 7.1). Taulukossa 8 on olemassa ohjeet, miten
varautua määräaikaiskatsastukseen: (A) Käyttötyyppi. (B) Sovellusesimerkkejä.
(C) Käytön edellytykset. (D) Pätevän henkilön suorittaman valvonnan tiheys. (E)
satunnaisesta kevyeen. (F) maltillisesta raskaaseen. (G) raskaasta jatkuvaan. (H)
suljetut tilat; pelastaminen; tehdashuolto. (I) kuljetus; asuinalueille; varastoihin;
rakennuksiin. (L) kaupalliset tilat; öljy ja kaasu; kaivostoiminta. (M) puhdas
ympäristö; sopiva lämpötila; hyvät varastointiolosuhteet; satunnainen käyttö
ulkona. (N) puhdas tai pölyinen ympäristö; sopimattomat lämpötilat; sopivat
säilytysolosuhteet; pitkäaikainen käyttö ulkona tai sisällä. (O) likainen ympäristö;
sopimattomat lämpötilat; äärimmäiset varastointiolosuhteet; pitkäaikainen tai
jatkuva käyttö ulkona. (P) vuosittainen. (Q) vuosittaisesta puolivuosittaiseen. (R)
puolivuosittaisesta neljännesvuosittaiseen.
Määräaikaistarkastusten tekeminen säännöllisesti on tärkeää laitteen jatkuvan
tehokkuuden ja kestävyyden kannalta, josta käyttäjän turvallisuus riippuu.
Tarkastusten tulokset selostetaan asianmukaisessaa lomakkeessa, joka toimitetaan
jokaisen laitteen kanssa ja joiden on oltava laitteen mukana. Varoitus! Jos lomake
puuttuu tai on epäselvä, älä käytä laitetta. Laitteen tunnistuskortti (kuva A): A)
Tavaramerkki; B) Valmistaja; C) Tuote (tyyppi, malli, koodi); D) Käyttäjä (yritys, nimi
ja osoite); E) Sarja-/eränumero; F) Valmistusvuosi; G) Ostopäivä; H) Ensimmäinen
käyttöpäivä; I) Viimeinen käyttöpäivä; L) Säädösviittaukset; M) Ilmoitettu laitos,
joka on suorittanut CE-kokeen; N) Ilmoitettu laitos, joka valvoo tuotantoa. Laitteen
määräaikaistarkastuksen kortti (kuva B): O) Päivämäärä; P) Tarkastuksen syy:
määräaikaistarkastus tai poikkeuksellinen tarkastus; Q) Tarkastuksesta vastaavan
nimi ja allekirjoitus; R) Huomautukset (havaitut viat, tehdyt korjaukset tai muut
tarvittavat tiedot); S) Tarkastuksen tulos: laite soveltuu käytettäväksi, laite ei sovi
käytettäväksi tai laite on testattava; T) Seuraavan tarkastuksen päivämäärä.
7) KORJAUS.
muuttaa
voimassa
olevan
kansallisen
Ainoastaan valmistaja tai valmistajan itsensä nimenomaisesti valtuuttama pätevä
henkilö voi suorittaa laitteen mahdollisen korjauksen tarkastus- ja huolto-oppaiden
tietojen mukaisesti.
8) PUHDISTUS.
Puhdista linja säännöllisin väliajoin vedellä ja neutraalilla puhdistusaineella, antaen
sen kuivua täysin, kaukana suorista lämmön lähteistä, ennen takaisinkelauksen
aloittamista. Huomio! Lian kerääntyminen linjalle saattaa estää sen oikeanlaisen
toiminnan.
8.1 - Käyttö meriympäristössä. Jos laitetta käytetään meriympäristössä, puhdista
laite upottamalla se pitkäksi ajaksi raikkaaseen ja puhtaaseen veteen, antaen sen
kuivua kuivassa paikassa, kaukana suorista lämmön lähteistä. Huomio! Ennen
varastointia tai seuraavaa käyttökertaa, järjestä perusteellinen tarkastus (katso
kappale 6).
Bruksanvisningen for denne enheten består av en generell del og en spesifikk del,
og begge må leses nøye før bruk. OBS! Dette arket inneholder kun den spesifikke
bruksanvisningen.
SPESIFIKKE INSTRUKSJONER EN 360.
Enhver aktivitet som utføres i en høyde av mer enn to meter krever bruk av personlig
verneutstyr (PVU) som beskyttelse mot fare for fall. Før tilgang til arbeidsstasjon må
alle risikofaktorene vurderes (miljømessige, samtidige, følgeskader).
0) BRUKSOMRÅDE.
EN 360:2002 - Personlig fallsikringsutstyr / fallblokk. Advarsel! Denne
anordningen er for vertikal bruk. Advarsel! Anordningen skal kun brukes av trente
og/eller kompetente personer, eller av personer som er under direkte tilsyn av en
trent og/eller kompetent person.
1) NOMENKLATUR.
Anordningens deler (Fig. 1): A) Øvre koplingsstykke; B) Svivel; C) Øvre festepunkt;
D) Skruer og muttere; E) PA hus; F) Etikett (foran / bak); G) Integrert line laget av
galvanisert stålkabel Ø 4 mm (Ref. Nr. 8G107) eller Ø 5 mm (Ref. Nr. 8G110-
8G115-8G210-8G215); H) Integrert line laget av Dyneema bånd (PE) på 15
mm; I) Falldemper i tekstil; L) Klembøssing; M) Nedre festepunkt; N) Svivel med
fallindikator; O) Nedre koplingsstykke; P) Nedre koplingsstykke utstyrt med svivel
med fallindikator. Advarsel! Ved bruk av anordningen, behøves det minst et
dreibart koplingsstykke (svivel), plassert på øvre eller nedre festepunkt.
2) MERKING. På etiketten står følgende informasjon (Fig. 3): 1) Navn på produktet;
2) Nummer på EN standardene som det vises til; 3) Lengde på den integrerte
linen i m; 4) Anordning for vertikal bruk; 5) Logo som oppfordrer brukeren til å
lese bruksanvisningen grundig før bruk; 6) CE-merket; 7) 0333 - Nummeret til
kontrollorganet som griper inn under fasen for produksjonskontroll; 8) Progressivt
tall; 9) Billedskrift foran produksjonsmåneden (MM) og -året (YYYY); 10) Fremstilt
i Europa; 11) Navn på produsenten eller den ansvarlige for innføringen på
markedet; 12) Bildesymboler med generelle advarsler. Generelle advarsler (Fig.
5): 5.1A) Maksimal tillatt belastning 100 kg; 5.1B) Maksimal tillatt belastning 136
kg (Ref. No. 8G205-8G210-8G215); 5.2) Tillatt termometrisk spennvidde; 5.3)
Maksimal tillatt vinkel; 5.4) Ikke utfør reparasjoner; 5.5) Kontroller at anordningen
er komplett før bruk; 5.6) Kontroller at linen trekker seg tilbake riktig; 5.7) Test at
låsemekanismen virker korrekt ved å dra i linen; 5.8) Fest anordningen utelukkende
til forankringspunkter EN 795; 5.9) Kople til et fallsikrings festepunkt EN 361;
5.10) Kontroller den nødvendige minimumsavstanden under føttene til brukeren
(X); 5.11) Vær oppmerksom på svingeffekten; 5.12) Vær oppmerksom på skarpe
kanter; 5.13) Sjekk at svivelen ikke kan flytte seg så langt at den dekker den grønne
ringen (aktivert fallindikator). Forsiktig! For spesiell bruk kan lengden til linen være
redusert: kontroller og se det som står skrevet på etiketten til anordningen.
3) KONTROLLER.
Før enhver bruk, utfør følgende kontrollprosedyre: 1) Kontroller at festepunktene
er hele og at det ikke finnes rust, deformasjoner o.l. 2) Inspiser huset, og sjekk at
det ikke finnes sprekker, brennflekker, deformasjoner eller korrosjon. 3) Sjekk at
skruer og muttere er på riktig plass og er festet godt. 4) Kontroller at klembøssene
er hele. 5) Kontroller at koplingsstykkene fungerer riktig: sveiven skal bevege seg
fritt og effektivt. 6) Kontroller fallindikatoren. Advarsel! Ikke bruk anordningen
med aktivert fallindikator (Fig. 5.13)! 7) Rull linen helt opp og sjekk at den er hel.
4) ADVARSLER.
Dette utstyret er laget for å brukes under klimatiske forhold som vanligvis tåles av
mennesker (brukstemperatur på mellom -40 °C og +50 °C). Alle materialer og
behandlinger er antiallergene, og forårsaker ikke irritasjoner eller sensibilisering av
huden. Med hensyn til operatørens sikkerhet er det svært viktig at anordningen eller
forankringspunktet alltid er riktig posisjonert under bruk og at arbeidet utføres slik
at faren for fall og fallhøyden alltid reduseres. En må kun benytte forankringspunkt
som er i overensstemmelse med standarden EN795 (minste resistens 12 kN eller
18 kN for forankringer som ikke er i metall). Bruk kun koplingsstykker i samsvar
med standard EN 362. Fest deg utelukkende til festepunkter på brystet eller ryggen
på fallsikringsselen.
5) BRUKSANVISNING.
Fallblokken er laget for midlertidig arbeid i høyden, og gjør det mulig for
operatøren å bevege seg sikkert ned og opp til arbeidsområdet, ved å stanse et
eventuelt fall.
- 13 / 20 -
NORSK

Publicité

loading