Page 1
COOKERS COOKERS CUISINIERES CUISINIERES Z 8050 G Z 8050 G Z 9050 G Z 9050 G Instruction for the use - Installation advice Mode d’emploi - Conseils pour l’installation...
Cher Client Dear Customer, Vous venez d’acquérir une de nos cuisinières We thank you very much for choosing et nous vous remercions de votre choix. our products. Celle-ci a été soigneusement conçue, fabri- The instructions and advice included quée et testée pour votre plus grande satisfac- in this booklet are given to safeguard tion.
IMPORTANT INSTRUCTIONS AND AVERTISSEMENTS ET CONSEILS ADVICE FOR THE USE OF IMPORTANTS POUR L’UTILISATION ELECTRICAL APPLIANCES DES APPAREILS ELECTRIQUES The use of any electrical appliance requi- L’utilisation d’un appareil électrique com- res the compliance with some basic porte l’observance de certaines précau- rules, namely: tions fondamentales.
Page 4
1 - COOKING HOB 1 - TABLE DE TRAVAIL Z 8050 G Z 8050 G Fig. 1.1a Z 9050 G Z 9050 G Fig. 1.1b - COOKING HOB - TABLE DE TRAVAIL: 1. Auxiliary burner (A) - 1,00 kW 1. Brûleur auxiliaire (A) - 1,00 kW 2.
2 - CONTROL PANELS 2 - TABLEAUX DE BORD Fig. 2.1 - CONTROL PANEL - TABLEAU DE BORD 1. Front right burner control knob 1. Manette commande brûleur avant droite 2. Rear right burner control knob 2. Manette commande brûleur arrière droite 3.
3 - TABLE DE TRAVAIL 3 - USE OF COOKING HOB MODE D’EMPLOI GAS BURNERS UTILISATION DES BRULEURS Gas flow to the burners is adjusted by L’arrivée du gaz au brûleur est commandée turning the knobs illustrated in fig. 3.1 par une manette (fig.
ELECTRIC SPARK IGNITION ALLUMAGE ELECTRIQUE DES BRULEURS To light the burner you have to rotate Pour allumer le brûleur, vous devez pla- the knob corresponding to the specific cer la manette correspondant au brûleur burner to the maximum flame position en question sur la position de flamme (large flame symbol) and press the igni- maximum (symbole “grande”...
Page 8
CHOICE OF THE BURNER CHOIX DU BRULEUR On the control panel, near every knob, La position des brûleurs est marquée there is a diagram that indicates which sur le tableau de bord. burner is controlled by that knob. Le symbole de couleur ou graphisme The suitable burner must be chosen différent indique le brûleur que la according to the diameter and the capa-...
4 - GAS OVEN 4 - FOUR A GAZ Attention: the oven door beco- Attention: la porte est chaude mes very hot during operation. pendant le fonctionnement. Keep children away. Eloigner les jeunes enfants. IMPORTANT: Le couvercle de la The cooker lid must be kept cuisinière doit être ouvert pen- open when the gas oven is in dant le fonctionnement du four...
OVEN BURNER BRULEUR DU FOUR It carries out normal “oven cooking”. Il sert à la cuisson traditionnelle au four. The gas flow to the burner is regulated L’arrivée du gaz au brûleur est réglée by a thermostat which allow to maintain par un thermostat dont la fonction est de the oven temperature constant.
Page 11
Fig. 4.2 THERMOSTAT THERMOSTAT La manette (Fig. 4.3), outre le point “ ” The numbers 1 to 10 printed on the (fermeture), comporte des chiffres de 1 knob (fig. 4.3) indicate the increasing à 10 indiquant de manière croissante les oven temperature value (see table 4.4).
OVEN COOKING CUISSON AU FOUR Before introducing the food, preheat the Pour la cuisson, avant utilisation pré- oven to the desired temperature (Fig. chauffer le four à la température désirée 4.4). (Fig. 4.4). For a correct pre-heating, we suggest to Pour un correct préchauffage, on con- remove tray and shelf from the oven and seille de retirer grille et lèchefrite du four...
COOKING EXAMPLES EXEMPLES DE CUISSON Temperatures and times are approxima- Les températures sont indicatives car te as they vary depending on the quality elles varient en fonction de la quantité et and amount of food. du volume des aliments. The times shown apply to the oven Les temps reportés se réfèrent au four already heated to the required cooking préchauffé...
Page 14
IGNITION OF THE GRILL BURNER ALLUMAGE DU BRULEUR DE GRILLOIR 1) Ouvrir la porte du four 1) Open the oven door to the full extent. 2) Appuyer à fond et tourner la manette du thermostat du four en sens horaire 2) Press in the oven control knob and jusqu’à...
UTILISATION DU GRILLOIR USE OF THE GRILL Très important: à effectuer toujours à Very important: the grill must always porte entr’ouverte (Fig. 4.7). be used with the oven door ajar (Fig. 4.7). Mettre en place l’écran “A” qui sert à pro- teger le tableau de bord contre la cha- Mount shield “A”...
ROTISSERIE TOURNEBROCHE (Fig. 4.9) (Fig. 4.9) This device is made up of: Cet accessoire se compose de: – an electrical motor mounted on the – un moteur électrique fixé sur la paroi rear part of the oven arrière du four –...
ECLAIRAGE OVEN LIGHT L’appareil est équipé d’une lampe pour The cooker is equipped with a light that l’éclairage du four, permettant un contrô- illuminates the oven to enable visually le visuel des mets, porte fermée. controlling the food that is cooking. Cette lampe est commandée par l’inter- This light is controlled by a switch on the rupteur du tableau de bord (Fig.
9 - MINUTE COUNTER 9 - MINUTEUR MECANIQUE MINUTEUR MINUTE COUNTER (Fig. 9.1) (Fig. 9.1) La minuterie est un avertisseur sonore à The minute counter is a timed acoustic temps qui peut être règlée pour une pério- warning device which can be set for a de ne dépassant pas 60 minutes.
GENERAL ADVICE CONSEILS GENERAUX – Lorsqu’on n’emploie pas l’appareil, il – When the appliance is not being used, est préférable de fermer le robinet it is advisable to keep the gas tap clo- d’arrivée du gaz. sed. – Vérifier de temps en temps le bon état –...
12 - NETTOYAGE ET ENTRETIEN 12 - ADVICE FOR THE CONSUMER GLASS LID COUVERCLE EN VERRE Do not close the cooker lid when the burners or electric hobs are still hot Ne pas fermer le couvercle lorsque and when the oven is on or still hot. les brûleurs sont encore chauds ou Do not rest hot pans or heavy si le four est en fonction.
Page 21
CLEANING CONSEILS POUR LE NETTOYAGE All the enamelled parts must be cleaned Toutes les parties émaillées doivent être with a sponge and soapy water or other lavées avec une éponge, à l’eau savon- non-abrasive products. neuse, ou avec d’autres produits qui ne Dry preferably with a soft cloth.
BURNERS BRULEURS They can be removed and washed with On peut les déposer et laver seulement soapy water only. avec de l’eau chaude savonneuse. They will remain always perfect if cleaned Ils resteront polis si on utilise les pro- with products used for silverware. duits prévus pour l’argenterie.
PORTE DU FOUR OVEN DOOR La porte du four se nettoie de la même Follow the same procedure as for the manière que les parties émaillées. enamelled surfaces. Le verre intérieur peut être aisément The internal glass panel can be easily enlevé...
INSIDE OF OVEN L’INTERIEUR DU FOUR This must be cleaned every time it is Il doit être nettoyé après chaque cuisson. used. Pour nettoyer l’intérieur du four enlever et Remove and refit the side runner frames remonter les glissières latérales en opé- as described on the next chapter.
REMOVING THE OVEN DOOR Fig. 12.7A The oven door can easily be removed as fol- lows: – Open the door to the full extent (fig. 12.7A). – Attach the retaining rings to the hooks on the left and right hinges (fig. 12.7B). –...
Page 26
Advice for Conseils à installer l’installateur IMPORTANT IMPORTANT – Cooker installation, regulation and – Installation de la cuisinière: la régula- conversion to other gas types must tion et la conversion vers d’autres only be carried out by QUALIFIED types de gaz ne doivent être réalisées TECHNICIANS.
Page 27
13 - INSTALLATION 13 - INSTALLATION Gas oven model afford class ‘1’ protec- est de A CUISINIERE AVEC FOUR A GAZ tion against overheating of surrounding classe “1” en ce qui concerne Ia protec- surfaces. tion contre la surchauffe des surfaces A space of at least 2 cm must be left environnantes.
MONTAGE DES PIEDS FITTING THE ADJUSTABLE FEET L’installation doit être effectuée par du The cooker must be installed by a quali- personnel qualifié. fied technician. Les pieds doivent être montés sous le The adjustable feet are to be fitted to the plancher de la cuisinière comme indiqué...
LEVELLING THE COOKER MISE A NIVEAU DE LA CUISINIERE The cooker may be levelled by screwing Si nécessaire, la cuisinière peut être mise the lower ends of the feet ‘L’ in or out à niveau en vissant ou dévissant la par- (fig.
CHOOSING SUITABLE LOCAL D’INSTALLATION SURROUNDINGS La pièce dans laquelle l’appareil à gaz est installé doit avoir un apport d’air In the room chosen to accommodate the nécessaire à la combustion du gaz. gas appliance, there must be an adequa- te natural draft to allow combustion of the L’apport d’air doit s’effectuer directe- gas.
DISCHARGING PRODUCTS OF EVACUATION DES PRODUITS DE LA COMBUSTION COMBUSTION Extractor hoods connected directly to the Les produits de la combustion de l’appa- outside must be provided, to allow the reil à gaz doivent être évacués au products of combustion of the gas moyen d’une hotte reliée directement à...
14 - GAS SECTION 14 - PARTIE GAS GAS CONNECTION RACCORDEMENT AU GAZ Make sure that the cooker is regulated S’assurer que la cuisinière est réglée for use with the intended type of gas selon le type de gaz utilisé (voir étiquet- (see label affixed to cooker).
Page 33
If a flexible rubber pipe is used, make Si est utilisé un tuyau caoutchouc, s’as- sure that it is pushed over the hose surer que le tuyau est bien introduit dans connector to the full depth, and secured les extrémités et le serrer au moyen des with a hose clamp.
Page 34
Gas connection Branchement au gaz The connection must be executed by L’installation doit être exécuté par un specialized fitter according to the installateur qualifié conformément aux relevant standard. normes en vigueur. The fitting (fig. 14.3) is made up of: L’embout de raccordement (fig. 14.3) se compose de: A - Gas pipe terminal fitting (rh or lh) B - Hose connector for G30/G31 gas...
REPLACEMENT OF BURNER REPLACEMENT DES INJECTEURS DE INJECTORS LA TABLE DE TRAVAIL To replace the injectors, raise the Soulever la table de travail de la maniè- cooktop in the following manner (fig. re suivante pour remplacer les injec- teurs (fig. 14.4): 14.4): –...
ADJUSTMENT OF PRIMARY AIR OF REGLAGE DE L’AIR PRIMAIRE DES TOP BURNERS BRULEURS DE TABLE By operating on the screw “M”, reset the En desserrant la vis M, replacer le tube air adjuster “A” according to the instruc- A suivant les indications du “tableau des tions indicated on the table for the choi- injecteurs”...
REGLAGE DU DEBIT REDUIT DES BRU- ADJUSTMENT OF THE MINIMUN OF LEURS DE LA TABLE THE TOP BURNERS Considering that in the minimum posi- Une flamme correcte au débit réduit doit tion the flame must have a length of être d’environ 4 mm; le passage brusque about 4 mm and must remain lit even du maximum au ralenti ne peut jamais cau- with a brusque passage from the maxi-...
Page 38
TABLE FOR THE CHOICE OF THE INJECTORS (2 m /h x kW) IR VENT NECESSARY FOR GAS COMBUSTION Air vent necessary [m BURNERS Auxiliary (A) Semirapid (SR) Rapid (R1) Fish burner Oven (thermostat) - mod. Z 8050G 12,4 Oven (thermostat) - mod. Z 9050G Grill - mod.
Page 39
TABLEAUX DES INJECTEURS ’ (2 m /h x kW) PPORT D AIR NECESSAIRE A LA COMBUSTION DU GAZ Apport d’air nécessaire [m BRULEURS Auxiliaire (A) Semi-rapide (SR) Rapide (R1) Poissonnière Four (thermostat) - mod. Z 8050G 12,4 Four (thermostat) - mod. Z 9050G Grilloir - mod.
Page 40
Fig. 14.7 OVEN BURNER AND GRILL BURNER BRULEUR A GAZ DE FOUR ET DE GRILLOIR REPLACEMENT OF INJECTORS REMPLACEMENT DES INJECTEURS a) oven burner a) brûleur de four – Lift and remove the lower panel inside – Soulever et enlever le fond du four. the oven.
Page 41
Fig. 14.9 b) brûleur de grilloir a) grill burner – Unscrew and remove the burner – Dévisser et enlever la vis C qui bloque securing screw ‘C’ (fig. 14.9). le brûleur (fig. 14.9). – Slacken screw ‘D’ (fig. 14.9). – Desserrer la vis D (fig. 14.9). –...
Fig. 14.11 REGULATION OF AIR SUPPLY TO OVEN AND GRILL BURNERS Using a cross-head screwdriver, slacken the screw “P” securing the air flow regu- lation collar (fig. 14.11 and 14.12) and turn the collar “Q” to increase or reduce the air aperture in accordance with the indications in the ‘Injector Table’.
ADJUSTMENT OF THE OVEN REGLAGE DU DEBIT REDUIT DES BRU- LEURS DU FOUR BURNER MINIMUM This needs to be done only for the oven Il s’effectue seulement pour le brûleur du burner (the grill is a fixed capacity) by four (le brûleur du grilloir est à debit fixe) acting on the thermostat in the following en agissant sur le thermostat comme way:...
LUBRICATION OF THE GAS TAPS GRAISSAGE DES ROBINETS If the gas tap becomes stiff, it is Au cas où un robinet devient dûr, il faut necessary to dismount it accurately clean le demonter, nettoyer soigneusement it with gasoline and spread a bit of special avec de I’essence et I’enduire avec un grease resistant to high temperatures on peu de graisse résistante à...
15 - ELECTRICAL SECTION 15 - PARTIE ELECTRIQUE IMPORTANT: L’installation doit 0tre IMPORTANT: The appliance must effectué suivant les instructions du be installed in accordance with the fabricant et en conformité avec les manufacturer’s instructions and in normes de securité spécifiques loca- compliance with established safety les en vigueur.
– Once the cooker has been installed, the – La prise et l’interrupteur doivent être switch or socket must always be acces- accessibles quand la cuisinière est sible. installée. N.B. Ne pas utiliser d’adaptateurs, de N.B. For connection to the mains, do réducteurs ou de dérivateurs lors du not use adapters, reducers or bran- branchement au réseau, car ils peu-...
- Feed the supply cable through the cable - Placez le câble d’alimentation à travers clamp “D” (fig. 15.1). du collier de serrage “D” (fig. 15.1). The supply cable must be of a suitable Le câble d’alimentation doit présenter size for the current requirements of the une dimension adaptée aux caractéristi- appliance;...
Page 48
The manufacturer cannot be held responsible for possible inaccuracies due to printing or transcription errors in the present booklet. The manufacturer reserves the right to make all modifications to its products deemed necessary for manufacture or commercial reasons at any moment and without prior notice, without jeopardising the essential functional and safety characteristics of the appliances.