Télécharger Imprimer la page

Petzl pulse Mode D'emploi page 9

Publicité

SE
Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa tekniker och
användningsområden är beskrivna.
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till användning
av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för uppdateringar och
ytterligare information.
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt.
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är osäker på
eller har svårt att förstå något i dessa dokument.
1. Användningsområden
Personlig skyddsutrustning (PPE).
EN 795:2012 typ B borttagbar ankaranordning.
Endast för användning av en person.
Använd inte denna utrustning vid risk för hissning.
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål den inte
är avsedd för.
Ansvar
VARNING
Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet.
Innan du använder denna utrustning måste du:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas.
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar.
- Förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller
dödsfall.
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller av personer
som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet och är medveten om
konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har möjlighet att ta
detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa instruktioner.
2. Utrustningens delar
(1) Hängare, (2) Skaft, (3) Kil kon, (4) Rörliga kilplattor, (5) Låsbar kolv, (6) O-ring.
Huvudsakliga material: rostfritt stål, aluminium.
12 mm version hängare: rostfritt stål (316L).
8 mm version hängare: aluminium.
3. Inspektion, punkter att kontrollera
Din säkerhet beror av skicket på din utrustning.
Petzl rekommenderar en utförlig inspektion utförd av en kompetent person minst var
12:e månad (beroende på aktuell lagstiftning i det land den används samt under vilka
förhållanden den används). Följ anvisningar beskrivna på Petzl.com. Dokumentera resultaten
i besiktningsformuläret för PPE: typ, modell, tillverkarens kontaktinfo, serienummer eller
individuellt nummer, datum: tillverkning, inköp, första användning, nästa kontroll; problem,
kommentarer, besiktarens namn och signatur.
Det rekommenderas att skriva nästa besiktningsdatum på produkten.
Före varje användningstillfälle
Kontrollera skicket på ankaret: ytdegenerering, slitage, rost, deformation, sprickor.
Kontrollera skicket på kil kon: ytdegenerering, slitage, rost, deformation, sprickor.
Kontrollera att kolven och dess fjäder fungerar korrekt och inte felar. Kontrollera att rörliga
kilplattor glider fritt på kil kon. Kontrollera att kolven låser ordentligt (jämfört med en ny produkt).
Under användning
Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick och dess förbindelsepunkter med
andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i utrustningen är korrekt sammansatta i
förhållande till varandra.
4. Kompatibilitet
Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt användande
(kompatibel = fungerar bra ihop).
Karbiner som används tillsammans med hängare måste följa de standarder som finns i det
land de används (t.ex. EN 362 eller EN 12275 karbiner beroende på användningstyp).
5. Installation av ankare
Kontrollera skicket på materialet runt ankaret. Kontrollera att klippan är fast och jämn.
a. Rengör klippans yta som ska borras, sedan borra ett hål av lämplig diameter och minimidjup
för din ankarmodell.
- 50 mm djup för 8 mm diameter modell.
- 65 mm djup för 12 mm diameter modell.
För att borra ett runt hål använd helt rakt borrhuvud med tre eller fyra skäreggar.
Borra rakt utan att försöka förstora hålet med borrhuvud.
Använd enbart metriskt borrhuvud, konvertera inte från tum.
Varning: vid användning av redan existerande hål, se till att det är i rätt storlek och i bra skick.
b. Rensa hålet med en borste, sedan med en blås. Insidan av hålet ska vara torr, var extra
noga så att det inte finns fett.
c. Dra ut kolven för att möjliggöra att skaftet kan placeras i hålet. Placera hängaren platt mot
klippan. Släpp kolven och lås den.
Låsning av kolven hjälper undvika felhanteringar som kan orsaka öppning, det påverkar inte
ankarens styrka.
d. Testa placeringen:
Efter varje installation kontrollera att skaftet säkert sitter i hålet. Kontrollera att det inte finns
glapp mellan klippan och skaftet.
Placerings indikator: kontrollera att kolven inte når hängare (det visar att hålet är för
stort, risk för dålig hållbarhet på ankare).
Varning: låsning av kolven hjälper inte att förbättra installationens kvalité.
Borttagning:
Lås upp kolven för att möjliggöra borttagning av ankare. Inspektera skaftet innan varje
användning.
6. Styrka
Angivna värden på brottsstyrka uppnåddes vid tester i 50 MPa betong (högkvalitetsbetong,
eller klippa). Vanligt betong har lägre tryckhållfasthet, ungefär 25 MPa.
Ankarets olika brottsstyrkor beror av kvaliteten på fästningsmediet och hur väl ankaret har
placerats.
Varning: ankarets styrka kan vara nära noll vid en dålig installation och/eller dåligt
infästningsmaterial.
Varning: i porös sten kan styrkan hos ankaret reduceras. Det kan vara nödvändigt att använda
ett längre- eller annan typ av ankare samt att utföra hållfasthetstester ute på fältet.
Vid minsta tvekan om ankarets styrka efter installation, utför ett dragtest upp till max värde av 6
kN (COEUR PULSE 12 mm) eller 3 kN (PULSE 8 mm).
7. Försiktighetsåtgärder
Ankaret ska aldrig användas ensamt; följ övertalighets princip: använd två ankare som
kompletterar varandra.
Alltid stanna under ankare.
Undvik långvarig användning i marina och rostfrämjande miljöer.
Hängare: riktning för användning.
8. Ytterliggare information
- När ankarutrustningen används som en del i ett fallskyddssystem måste användaren vara
utrustad med en falldämpare som begränsar fångrycket till max 6 kN om ett fall inträffar.
- Maximala belastningen som ankare kan överföra till strukturen är i storlek av 12 kN.
- För långvariga ankare placerade i havsklippor eller annan rostfrämjande miljö är livslängden
på ankaret markant reducerad.
- Du måste ha en räddningsplan och resurser för att snabbt genomföra räddning om problem
skulle uppstå vid användning av denna utrustning.
- Systemets förankringspunkt bör helst vara ovanför användaren och skall uppfylla kraven i
standarden EN 795 (minsta hållfasthet 12 kN).
- I ett fallskyddssystem är det viktigt att kontrollera den erforderliga frihöjden under användaren
före varje användning för att undvika kontakt med marken eller kollision med ett hinder vid
ev. fall.
- Se till att ankarpunkterna är korrekt placerade för att minska risken för, och höjden av, ett fall.
- En fallskyddssele är den enda tillåtna utrustningen för att stötta kroppen i ett
fallskyddssystem.
- När flera olika utrustningsdelar används ihop kan en farlig situation uppstå när ena delens
säkerhetsfunktion kan påverkas av säkerhetsfunktionen hos en annan del.
- VARNING, FARA: se till att produkterna inte skrapar emot skrovliga eller vassa ytor.
- Användare måste vara friska för att utföra aktiviteter på hög höjd. VARNING: att hänga fritt
utan att röra på sig (t ex vid medvetslöshet) längre perioder i sele kan leda till allvarliga skador
eller dödsfall.
- Användarinstruktionerna för varje del i utrustningen som används ihop med denna produkt
måste följas.
- Bruksanvisningen för denna utrustning måste finnas tillgänglig på det språk som talas i det
land där produkten ska användas.
- Se till att markeringarna på produkten är läsliga.
När produkten inte längre ska användas:
VARNING: i extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda användningstillfälle,
beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer, hav, vassa kanter,
extrema temperaturer, kemikalier, etc.).
Produkten måste tas bort och kasseras när:
- Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning.
- Den inte klarar inspektionen. Du tvivlar på dess skick.
- Du inte helt och hållet känner till dess historia.
- När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller är
inkompatibel med annan utrustning etc.
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.
Ikoner:
A. Obegränsad livslängd - B. Godkända temperaturer - C. Försiktighetsåtgärder
användning - D. Rengöring - E. Torkning - F. Förvaring/transport - G. Underhåll - H.
Ändringar/reparationer (ej tillåtna utanför Petzls lokaler, undantaget reservdelar) - I. Frågor/
kontakt
TECHNICAL NOTICE PULSE / COEUR PULSE
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar eller
ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig användning.
Varningssymboler
1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall. 2. Exponering
för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande produktens funktion eller
prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.
Spårbarhet och märkningar
a. Tillverkaren - b. Serienummer - c. Tillverkningsår - d. Tillverkningsmånad - e. Batchnummer -
f. Individuell identifiering - g. Modell identifiering - h. Spårbarhet: datamatris - i. Låsningsriktning
- j. Standarder - k. Hängares batchnummer - l. Hängares tillverkningsår - m. Trimester - n. Läs
Användarinstruktioner noga - o. Diameter - p. 316L rostfritt stål - q. Styrka - r. För användning
av en person - s. Kontrollorgan som verifierar tillverkning av denna PPE - t. Testorgan som
utför CE-test
FI
Nämä käyttöohjeet ohjeistavat, miten käyttää varusteita oikein. Vain jotkin tekniikat ja
käyttötavat on esitelty.
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, mutta on
mahdotonta mainita ne kaikki. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl.com.
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän varusteen
väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma tai jos
et täysin ymmärrä näitä ohjeita.
1. Käyttötarkoitus
Henkilösuojain (PPE).
EN 795:2012 tyyppi B irrotettava ankkurointiväline.
Yhden henkilön käyttöön kerrallaan.
Älä käytä tätä varustetta nostotoiminnassa.
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun
tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Vastuu
VAROITUS
Toiminta jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus.
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän
ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan alaisia.
Olet vastuussa teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja sinä kannat seuraukset näistä.
Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta, tai jos et ymmärrä täysin näitä
ohjeita, älä käytä tätä varustetta.
2. Osaluettelo
(1) Ankkurilehti, (2) Varsi, (3) Kartiokiila, (4) Liikkuvat kiilalevyt, (5) Lukittava laukaisukara, (6)
O-rengas.
Päämateriaalit: ruostumaton teräs, alumiini.
12 mm:n version ankkurilehti: ruostumaton teräs (316L).
8 mm:n version ankkurilehti: alumiini.
3. Tarkastuskohteet
Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi.
Petzl suosittelee tekemään asiantuntijan toimesta tarkastuksen vähintään kerran vuodessa
(riippuen kyseisen valtion säädöksistä sekä käyttöolosuhteista). Noudata osoitteessa Petzl.
com annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset henkilösuojaimen tarkastuslomakkeeseen: tyyppi,
malli, valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilönumero, päivämäärät: valmistuksen, oston,
ensimmäisen käyttökerran, seuraavan määräaikaistarkastuksen, ongelmat, kommentit,
tarkastajan nimi ja allekirjoitus.
On suositeltavaa kirjoittaa tuotteeseen sen seuraava tarkastuspäivämäärä.
Ennen jokaista käyttöä
Tarkasta ankkurin kunto: pinnan kuluminen, korroosio, epämuodostumat, halkeamat.
Tarkasta kartiokiilan kunto: pinnan kuluminen, korroosio, epämuodostumat, halkeamat.
Varmista, että laukaisukara ja sen jousi toimivat kuten tarkoitettu ja että ne eivät ole
likaantuneet. Varmista, että liikkuvat kiilalevyt liukuvat esteettä kartiokiilan päällä. Varmista, että
kara lukkiintuu oikein (vertaa uuteen tuotteeseen).
Käytön aikana
On tärkeää seurata tuotteen kuntoa ja sen suhdetta järjestelmän muihin laitteisiin säännöllisesti.
Varmista että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa toisiinsa nähden.
4. Yhteensopivuus
Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän osien kanssa
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).
Ankkurilehtesi kanssa käytettävien sulkurenkaiden tulee noudattaa kunkin maan sen hetkisiä
standardeja (esim. EN 362 tai EN 12275 -sulkurengas, riippuen käyttötavasta).
5. Ankkurin asentaminen
Tarkasta ankkuria ympäröivän aineksen laatu. Varmista että kivi on kiinteää ja tasalaatuista.
a. Puhdistettuasi kivestä alueen, johon aiot porata rei'än, poraa siihen reikä, joka on ankkurisi
halkaisijan ja syvyyden kannalta oikean kokoinen:
- 50 mm:n syvyys, jos ankkurin halkaisija on 8 mm.
- 65 mm:n syvyys, jos ankkurin halkaisija on 12 mm.
Täysin pyöreän reiän poraamiseksi käytä suoraa poranterää, jossa on kolme tai neljä
leikkaavaa särmää.
Poraa suoraan yrittämättä suurentaa reikää poran kärjellä.
Käytä vain metrijärjestelmän mukaisia teriä; älä muunna mittoja tuumajärjestelm.
Varoitus: jos käytät valmista reikää, varmista, että se on oikean kokoinen ja hyvässä kunnossa.
b. Puhdista reikä harjalla ja puhaltimella. Rei'än sisäpuolen on oltava kuiva; varmista erityisesti,
että rei'ässä ei ole rasvaa.
c. Vedä karasta varmistaaksesi, että varsi työntyy reikään. Aseta ankkurilehti kiveä vasten.
Vapauta ja lukitse kara.
Karan lukitseminen suojaa varomattomalta käytöltä, joka voisi aiheuttaa lukituksen
vapautumisen; se ei vaikuta ankkurin kestävyyteen.
d. Asetuksen testaus:
Työnnettyäsi karan reikään varmista, että se on tukevasti reiässä. Varmista, että kiven ja karan
varren välissä ei ole liikkumavaraa.
Asetuksen osoitin: varmista, että kara ei kosketa ankkurilehteä (tämä osoittaisi sitä, että
reikä on liian iso, jolloin ankkuri ei ole tukevasti kiinni).
Varoitus: vaikka kara olisikin lukkiutunut paikalleen, asiasta ei voi tehdä päätelmiä asennuksen
laadusta.
Irrottaminen:
Vapauta karan lukitus, jotta voisit irrottaa ankkurin. Tarkista varsi aina ennen kun käytät sitä.
6. Lujuus
Annetut murtolujuudet on saatu testeistä, jotka on tehty 50 MPa:n puristuslujuuden omaavilla
betonilaaduilla (hyvälaatuinen betoni tai kivi). Yleisesti käytetyissä betonilaaduissa on alhaisempi
puristuslujuus, noin 25 MPa.
Ankkurin murtolujuus riippuu tukirakenteen koostumuksesta ja asennuksen laadusta.
Varoitus: huonosti tehtyjen/huonoon materiaaliin tehtyjen asennusten ankkurilujuus voi
olla lähellä nollaa.
Varoitus: pehmeässä kivessä ankkuri saattaa olla heikompi. Saattaa olla tarpeellista käyttää
pidempää tai erilaista ankkuria ja suorittaa lujuustestejä paikan päällä.
Jos ankkurilujuudesta on pienintäkään epäilystä asennuksen jälkeen, tulee suorittaa ankkurin
akselin suuntainen vetotesti 6 kN:n kuormituksella (COEUR PULSE 12 mm) tai 3 kN (PULSE
8 mm).
7. Varotoimenpiteet
Ankkuria ei tulisi koskaan käyttää yksinään; varmista aina ankkurointi: käytä kahta
ankkuria, jotka täydentävät toisiaan.
Pysy aina ankkuripisteiden alapuolella.
Vältä pitkäaikaista käyttöä syövyttävissä tai meriympäristössä.
Ankkurilehti: käyttösuunta.
8. Lisätietoa
- Kun ankkurointivälinettä käytetään osana putoamisen pysäyttävää järjestelmää, käyttäjän
tulee varustautua nykäysvoimaa vaimentamalla varusteella, joka putoamistilanteessa rajoittaa
käyttäjään kohdistuvat nykäysvoimat max 6 kN:iin.
- Ankkurin kautta rakenteeseen kohdistuva enimmäiskuormitus on 12 kN.
- Merenrantakallioon tai muuhun erittäin korroosioalttiiseen ympäristöön asennettavien
ankkureiden käyttöikä on huomattavasti lyhyempi.
- Sinulla on oltava pelastussuunnitelma ja nopeasti toteutettavat pelastuskeinot, jos tämän
varusteen käytön aikana ilmaantuu ongelmia.
- Järjestelmän ankkuripisteen tulisi mieluiten sijaita käyttäjän yläpuolella, ja sen tulisi täyttää EN
795 -standardin vaatimukset (12 kN:n minimikestävyys).
- Putoamisen pysäyttävässä järjestelmässä on erityisen tärkeää tarkistaa vaadittava
turvaetäisyys käyttäjän alla ennen jokaista käyttöä, jotta vältytään siltä, että käyttäjä
putoamistilanteessa iskeytyy maahan tai johonkin esteeseen.
- Varmista että ankkuripisteellä on asianmukainen sijainti välttääksesi putoamisriski ja
minimoidaksesi putoamismatkan.
- Putoamissuojainkokovaljaat ovat ainoa hyväksytty väline, jolla tuetaan kehoa putoamisen
pysäyttävässä järjestelmässä.
- Kun useita varusteosia käytetään yhdessä, yhden varusteen turvatoiminto saattaa häiritä
toisen varusteen turvatoimintoa, mikä voi johtaa vaaratilanteeseen.
- VAROITUS, VAARA: älä salli tuotteiden hiertyvän naarmuttaviin pintoihin tai teräviin reunoihin.
- Käyttäjien täytyy soveltua lääketieteellisen kuntonsa puolesta toimimaan korkealla.
VAROITUS: pitkäaikainen valjaiden varassa roikkuminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
- On noudatettava kaikkien tämän tuotteen kanssa käytettävien varusteiden tuotekohtaisia
käyttöohjeita.
- Tämän varusteen käyttäjille on annettava käyttöohjeet sen maan kielellä, jossa varustetta
tullaan käyttämään.
- Varmista että tuotteen merkinnät ovat luettavissa.
Milloin varusteet poistetaan käytöstä:
VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä vain yhden ainoan
käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista (ankarat
olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit...).
Tuote on irrotettava rakenteesta ja poistettava käytöstä, kun:
- Se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle).
- Se ei läpäise tarkastusta. Sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta.
- Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin.
- Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai kun se
tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
Ikonit:
A. Rajoittamaton käyttöikä - B. Hyväksytyt käyttölämpötilat - C. Käytön varotoimet - D.
Puhdistus - E. Kuivaaminen - F. Säilytys/kuljetus - G. Huolto - H. Muutokset/korjaukset
(kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia) - I. Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono ylläpito ja
välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.
Varoitussymbolit
1. Tilanne jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- tai
loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. Tuotteiden
yhteensopimattomuus.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Valmistaja - b. Sarjanumero - c. Valmistusvuosi - d. Valmistuskuukausi - e. Eränumero - f.
Yksilöllinen tunniste - g. Mallin tunniste - h. Jäljitettävyys - i. Lukitussuunta - j. Standardit
- k. Ankkurilehden eränumero - l. Ankkurilehden valmistusvuosi - m. Vuosineljännes - n.
Lue käyttöohjeet huolellisesti - o. Halkaisija - p. 316L ruostumaton teräs - q. Vahvuus - r.
Yhden henkilön käyttöön - s. Tämän henkilösuojaimen valmistusta valvova taho - t. CE-
tyyppitarkastuksen suorittava taho
G0003400C (140917)
9

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Coeur pulse