DE
In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden. Es werden
nur einige der Verwendungen und Techniken dargestellt.
Die Warnhinweise informieren Sie über mögliche Gefahren bezüglich der Verwendung Ihres
Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle erwägbaren Fälle zu beschreiben. Bitte nehmen Sie
Kenntnis von den Aktualisierungen und zusätzlichen Informationen auf Petzl.com.
Sie sind für die Beachtung der Warnhinweise und für die sachgemäße Verwendung Ihres
Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet eine zusätzliche
Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig verstehen, wenden Sie sich
bitte an Petzl.
1. Anwendungsbereich
Persönliche Schutzausrüstung (PSA).
Entfernbare Anschlageinrichtung mit Verriegelung EN 795: 2012 Typ B.
Darf nur von einer Person benutzt werden.
Benutzen Sie diese Ausrüstung nicht zum Hochziehen von Lasten.
Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf ausschließlich zu
dem Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde.
Haftung
WARNUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind
naturgemäß gefährlich.
Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit sind Sie selbst
verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.
- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein.
- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und Grenzen kennen lernen.
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.
Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu
schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet werden oder
von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und
besonnenen Person stehen.
Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich und tragen
die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen,
oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden haben, benutzen Sie diese
Ausrüstung nicht.
2. Benennung der Teile
(1) Bohrhakenlasche, (2) Bohrhaken, (3) Blockierkonus, (4) Bewegliche Blockierteile, (5)
Verriegelbarer Entsperrkolben, (6) Dichtung.
Materialien: Rostfreier Stahl, Aluminium.
Bohrlasche 12 mm Ausführung: rostfreier Stahl (316L).
Bohrlasche 8 mm Ausführung: Aluminium.
3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte
Ihre Sicherheit hängt vom Zustand Ihrer Ausrüstung ab.
Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land geltenden
Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende Überprüfung durch
eine kompetente Person durchführen zu lassen. Bitte beachten Sie die auf Petzl.com
beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse in den Prüfbericht Ihrer PSA ein:
Typ, Modell, Kontaktinformation des Herstellers, Seriennummer oder individuelle Nummer,
Daten: Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nächste regelmäßige Überprüfung, Probleme,
Bemerkungen, Name und Unterschrift des Prüfers.
Wir empfehlen, das Datum der nächsten Überprüfung auf dem Produkt zu vermerken.
Vor jedem Einsatz
Überprüfen Sie den Zustand der Verankerung: Beschädigung der Oberfläche, Abnutzungs-
und Korrosionserscheinungen, Verformungen, Risse.
Überprüfen Sie den Zustand des Blockierkonus: Beschädigung der Oberfläche, Abnutzungs-
und Korrosionserscheinungen, Verformungen, Risse.
Vergewissern Sie sich, dass der Entsperrkolben und die Rückholfeder einwandfrei funktionieren
und nicht verschmutzt sind. Vergewissern Sie sich, dass die beweglichen Blockierteile
problemlos über den Blockierkonus gleiten. Vergewissern Sie sich, dass die Verriegelung des
Kolbens einwandfrei funktioniert (mit einem neuen Produkt vergleichen).
Während des Gebrauchs
Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen
Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets sicher, dass
die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander positioniert sind.
4. Kompatibilität
Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres Systems
(Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel).
Der mit der Lasche verwendete Karabiner muss mit den in Ihrem Land geltenden Normen
übereinstimmen (Karabiner EN 362 oder EN 12275 entsprechend dem Einsatzbereich).
5. Setzen des Bohrhakens
Überprüfen Sie die Qualität des Untergrunds im Bereich der Verankerung. Vergewissern Sie
sich, dass der Fels kompakt und homogen ist.
a. Nachdem Sie den zu bohrenden Bereich gesäubert haben, bohren Sie ein Loch
unter Beachtung des Ihrem Bohrhakenmodell entsprechenden Durchmessers und der
Mindestbohrtiefe:
- Bohrtiefe 50 mm bei einem Durchmesser von 8 mm,
- Bohrtiefe 65 mm bei einem Durchmesser von 12 mm.
Um ein rundes Loch zu bohren, verwenden Sie einen geraden Bohrer mit drei oder vier
Schneiden.
Bohren Sie im rechten Winkel zur Felsoberfläche und versuchen Sie nicht, das Loch mit dem
Bohrer zu vergrößern.
Verwenden Sie ausschließlich einen Gewindebohrer mit metrischen Abmessungen, Achtung
bei der Zollumrechnung.
Achtung: Wenn Sie ein bereits vorhandenes Loch verwenden, überprüfen Sie dessen Zustand
und Abmessungen.
b. Säubern Sie das Bohrloch mit einer Bürste und anschließend mit einem Ausbläser. Das
Loch muss innen trocken sein. Achten Sie besonders auf eventuelle Fettspuren.
c. Ziehen Sie am Kolben, um den Bohrhaken einsetzen zu können. Drücken Sie die Lasche an
den Fels. Lassen Sie den Kolben los und verriegeln Sie ihn.
Durch die Verriegelung des Kolbens werden Fehlbedienungen, die zur Entsperrung führen
können, ausgeschlossen. Die Bruchlast der Verankerung wird hiervon nicht berührt.
d. Installationstest:
Vergewissern Sie sich nach jeder Installation, dass der Haken fest im Bohrloch sitzt. Stellen Sie
sicher, dass zwischen Fels und Bohrhaken kein Spiel ist.
Kontrolle der Installation: Stellen Sie sicher, dass der Kolben die Bohrlasche nicht
berührt (Zeichen, dass das Loch zu groß ist, Risiko, dass die Verankerung nicht richtig
hält).
Achtung, die Verriegelung des Kolbens sagt nichts über die Qualität der Verankerung aus.
Entfernen:
Entsperren Sie den Kolben, um den Anker herausziehen zu können. Überprüfen Sie den
Bohrhaken vor jedem neuen Einsatz.
6. Bruchlast
Die angegebenen Bruchwerte wurden in Beton 50 MPa (Beton von sehr guter Qualität oder
Fels) ermittelt. Normaler Beton hat eine geringere Druckfestigkeit von ca. 25 MPa.
Die Bruchlast der Verankerung ist von der Qualität des Untergrunds und der Installation
abhängig.
Warnung: Die Auszugsfestigkeit kann bei einem falsch gesetzten Anker und/oder
ungeeigneten Untergrund nahe Null liegen.
Warnung: In weichem Fels reduziert sich die Zugfestigkeit der Verankerung. Möglicherweise
muss ein längerer oder ein anderer Anker verwendet und die Zugfestigkeit in Tests überprüft
werden.
Wenn Sie nach dem Setzen des Ankers Zweifel an der Zugfestigkeit der Verankerung haben,
führen Sie einen Ausreißtest mit einer Kraft von maximal 6 kN (COEUR PULSE 12 mm) oder 3
kN (PULSE 8 mm) durch.
7. Vorsichtsmaßnahmen
Ein Bohrhaken sollte niemals allein verwendet werden, beachten Sie das Prinzip der
redundanten Sicherung: Verwenden Sie zwei komplementäre Bohrhaken.
Bleiben Sie immer unterhalb der Verankerung.
Vermeiden Sie den Einsatz in Meeresnähe oder korrosiver Umgebung über einen längeren
Zeitraum.
Lasche: Benutzungsrichtung.
8. Zusätzliche Informationen
- Wenn eine Anschlageinrichtung als Bestandteil eines Auffangsystems verwendet wird,
muss ein Hilfsmittel verfügbar sein, mit dem sich die beim Auffangen eines Sturzes auf den
Anwender einwirkenden maximalen dynamischen Kräfte auf einen Wert von maximal 6 kN
reduzieren lassen.
- Die maximale Belastung, die von der Verankerung auf die Struktur übertragen werden kann,
liegt bei 12 kN.
- Bei der Installation eines Bohrhakens an einem Felsen in Meeresnähe oder in einer anderen
stark korrosiven Umgebung über einen längeren Zeitraum reduziert sich die Lebensdauer der
Verankerung erheblich.
- Der Benutzer muss für eventuelle Schwierigkeiten, die während der Anwendung dieses
Produkts auftreten können, Rettungsmöglichkeiten planen.
- Der Fixpunkt des Systems sollte vorzugsweise oberhalb der Position des Benutzers errichtet
werden und sollte den Anforderungen der Norm EN 795 entsprechen. Die Mindestbruchlast
des Fixpunktes muss 12 kN betragen.
- In einem Auffangsystem ist vor jeder Benutzung sicherzustellen, dass genügend Sturzraum
unter dem Anwender vorhanden ist, so dass er im Falle eines Sturzes nicht auf den Boden
oder auf ein Hindernis schlägt.
- Achten Sie darauf, dass der Fixpunkt richtig platziert ist, um das Risiko und die Höhe eines
Sturzes zu reduzieren.
- In einem Auffangsystem ist zum Halten des Körpers ausschließlich ein Auffanggurt zulässig.
- Werden mehrere Ausrüstungsgegenstände zusammen verwendet, kann es zu gefährlichen
Situationen kommen, wenn die Sicherheitsfunktion eines Gegenstands durch einen anderen
TECHNICAL NOTICE PULSE / COEUR PULSE
Ausrüstungsgegenstand behindert wird.
- ACHTUNG GEFAHR: Achten Sie darauf, dass die Produkte nicht an rauen Materialien oder
scharfkantigen Gegenständen reiben.
- Anwender müssen für Aktivitäten in der Höhe gesundheitlich in guter Verfassung sein.
WARNUNG, das regungslose Hängen in einem Gurt kann zu schweren Verletzungen oder
sogar Tod führen (Hängetrauma!).
- Die Gebrauchsanleitungen für jeden Ausrüstungsgegenstand, der zusammen mit diesem
Produkt verwendet wird, müssen unbedingt befolgt werden.
- Die Gebrauchsanleitungen müssen allen Benutzern dieser Ausrüstung in Landessprache zur
Verfügung gestellt werden.
- Vergewissern Sie sich, dass die Markierungen auf dem Produkt lesbar sind.
Aussondern von Ausrüstung:
ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts
nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität der Benutzung,
Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe Kanten, extreme
Temperaturen, Chemikalien usw.).
In folgenden Fällen muss ein Produkt entfernt und ausgesondert werden:
- Nach einem schweren Sturz (oder Belastung).
- Das Produkt fällt bei der PSA-Überprüfung durch. Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit.
- Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt.
- Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der Normen oder der
technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen Ausrüstungsgegenständen usw.).
Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu verhindern.
Zeichenerklärungen:
A. Unbegrenzte Lebensdauer - B. Temperaturbeständigkeit - C. Vorsichtsmaßnahmen
- D. Reinigung - E. Trocknung - F. Lagerung/Transport - G. Pflege - H. Änderungen/
Reparaturen (außerhalb der Petzl Betriebsstätten nicht zulässig, ausgenommen Ersatzteile) - I.
Fragen/Kontakt
3 Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale
Abnutzung, Oxidation, Modifikationen oder Nachbesserungen, unsachgemäße Lagerung,
unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen, für die das Produkt nicht
bestimmt ist.
Warnhinweise
1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfall- oder Verletzungsrisiko.
3. Wichtige Information über die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4.
Inkompatibilität zwischen Ausrüstungsgegenständen.
Rückverfolgbarkeit und Markierung
a. Hersteller - b. Individuelle Nummer - c. Herstellungsjahr - d. Herstellungsmonat - e.
Nummer der Fertigungsreihe - f. Individuelle Produktnummer - g. Modell-Identifizierung
- h. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix - i. Blockierrichtung - j. Normen - k. Nummer der
Fertigungsreihe der Lasche - l. Herstellungsjahr der Lasche - m. Quartal - n. Lesen Sie die
Gebrauchsanleitung aufmerksam durch - o. Durchmesser - p. Rostfreier Stahl 316L - q.
Scherfestigkeit - r. Nur ein Anwender - s. Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle - t.
Benannte Stelle für die EG-Baumusterprüfung
IT
Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo alcune
tecniche e utilizzi sono presentati.
I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati all'utilizzo del dispositivo,
ma è impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e delle informazioni
supplementari sul sito Petzl.com.
Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell'utilizzo corretto del dispositivo.
L'uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi
o difficoltà di comprensione.
1. Campo di applicazione
Dispositivo di protezione individuale (DPI).
Dispositivo di ancoraggio amovibile con ghiera di bloccaggio EN 795:2012 tipo B.
Riservato all'utilizzo di una sola persona.
Non utilizzare questo dispositivo come mezzo di sollevamento.
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra situazione
differente da quella per cui è destinato.
Responsabilità
ATTENZIONE
Le attività che comportano l'utilizzo di questo dispositivo sono per natura
pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d'uso.
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.
- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i limiti.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di
ferite gravi o mortali.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e addestrate o
sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e addestrata.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza e ve ne
assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità, o se non
avete compreso le istruzioni d'uso, non utilizzare questo dispositivo.
2. Nomenclatura
(1) Placchetta, (2) Chiodo, (3) Cono di bloccaggio, (4) Placche di bloccaggio mobili, (5) Pistone
di sbloccaggio bloccabile, (6) O-Ring.
Materiali principali: acciaio inossidabile, alluminio.
Placchetta versione 12 mm: acciaio inossidabile (316L).
Placchetta versione 8 mm: alluminio.
3. Controllo, punti da verificare
La vostra sicurezza è legata all'integrità della vostra attrezzatura.
Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte di una
persona competente (in funzione della normativa in vigore nel vostro paese e delle vostre
condizioni d'uso). Rispettate le procedure descritte sul sito Petzl.com. Registrate i risultati nella
scheda di vita del vostro DPI: tipo, modello, dati del fabbricante, numero di serie o numero
individuale; date: fabbricazione, acquisto, primo utilizzo, successive verifiche periodiche; difetti,
osservazioni; nome e firma del controllore.
Si raccomanda di scrivere la successiva data d'ispezione sul vostro prodotto.
Prima di ogni utilizzo
Controllare lo stato dell'ancoraggio: degrado superficiale, usura, corrosione, deformazioni,
fessurazioni.
Verificare lo stato del cono di bloccaggio: degrado superficiale, usura, corrosione,
deformazioni, fessurazioni.
Verificare il corretto funzionamento e l'assenza di corrosione del pistone di bloccaggio e della
sua molla di richiamo. Verificare il corretto scorrimento delle placche di bloccaggio mobili sul
cono di bloccaggio. Verificare il corretto funzionamento del bloccaggio del pistone (confrontare
con un prodotto nuovo).
Durante l'utilizzo
È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti con gli altri
dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto
agli altri.
4. Compatibilità
Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella vostra
applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale).
Il moschettone utilizzato con la placchetta deve essere conforme alle norme in vigore nel vostro
paese (connettore EN 362 o EN 12275 secondo il campo di applicazione).
5. Installazione dell'ancoraggio
Verificare la qualità del supporto intorno all'ancoraggio. Assicurarsi che la roccia sia compatta
ed omogenea.
a. Dopo aver pulito la zona rocciosa da forare, praticare un foro rispettando il diametro e la
profondità minima corrispondente al vostro modello di ancoraggio:
- profondità 50 mm per il diametro 8 mm,
- profondità 65 mm per il diametro 12 mm.
Per fare un foro rotondo, utilizzare una punta dritta a tre o quattro taglienti.
Forare nell'asse, senza cercare di allargare il foro con la punta.
Utilizzare esclusivamente una punta con sistema metrico decimale, attenzione alla comune
conversione in pollici.
Attenzione, se si utilizza un foro pre-esistente, assicurarsi del suo stato e delle sue dimensioni.
b. Pulire il foro mediante spazzolatura e poi soffiaggio. L'interno del foro deve essere asciutto,
attenzione in particolare alla presenza di grasso.
c. Tirare il pistone per poter installare il chiodo nel foro. Attaccare la placchetta alla roccia.
Rilasciare il pistone e bloccarlo.
Il bloccaggio del pistone consente di evitare le manovre errate che ne provocano lo
sbloccaggio, non influisce sulla resistenza dell'ancoraggio.
d. Test d'installazione:
Dopo ogni installazione, verificare che il chiodo tenga bene nel foro. Verificare l'assenza di
gioco tra la roccia e il chiodo.
Indicatore d'installazione: verificare che il pistone non sia a contatto lato placchetta
(segno di un foro troppo largo, rischio di errata tenuta dell'ancoraggio).
Attenzione, il bloccaggio del pistone non consente di apprezzare la qualità dell'installazione.
Smontaggio:
Sbloccare il pistone per poter rimuovere l'ancoraggio. Ispezionare il chiodo prima di un nuovo
utilizzo.
6. Resistenza
I valori di rottura forniti sono testati su calcestruzzo a 50 MPa (calcestruzzo di ottima qualità o
roccia). Il calcestruzzo normale ha una resistenza di compressione più bassa, circa 25 MPa.
I valori di rottura dell'ancoraggio dipendono dalla qualità del supporto di fissaggio e dalla
qualità dell'installazione.
Attenzione, la resistenza dell'ancoraggio può essere vicina a zero in caso di errata
installazione e/o errato supporto.
Attenzione, su una roccia tenera, l'ancoraggio può avere una capacità di resistenza minore.
Può essere necessario utilizzare un ancoraggio più lungo o di un altro tipo ed effettuare test di
resistenza sul campo.
Se si ha un dubbio sulla resistenza dell'ancoraggio dopo l'installazione, effettuare un test di
trazione con estrazione fino a un valore massimo di 6 kN (COEUR PULSE 12 mm) o 3 kN
(PULSE 8 mm).
7. Precauzioni
Un ancoraggio non dovrebbe mai essere utilizzato da solo, rispettare il principio di
abbondanza: utilizzare due ancoraggi in modo complementare.
Restare sempre al di sotto dell'ancoraggio.
Evitare un utilizzo prolungato in ambiente marino o corrosivo.
Placchetta: senso di utilizzo.
8. Informazioni supplementari
- Quando il dispositivo di ancoraggio è utilizzato come parte di un sistema anticaduta,
l'utilizzatore deve essere dotato di un mezzo che consente di limitare le forze dinamiche
massime, esercitate sull'utilizzatore all'arresto della caduta, ad un valore massimo di 6 kN.
- Il carico massimo che può essere trasmesso alla struttura dall'ancoraggio è dell'ordine di
12 kN.
- In caso d'installazione prolungata dell'ancoraggio su una falesia sul mare, o in ogni altro
ambiente molto corrosivo, la durata di vita dell'ancoraggio si riduce notevolmente.
- Prevedere i mezzi di soccorso necessari per intervenire rapidamente in caso di difficoltà.
- L'ancoraggio del sistema deve essere preferibilmente situato al di sopra della posizione
dell'utilizzatore e deve rispondere ai requisiti della norma EN 795 (resistenza minima 12 kN).
- In un sistema di arresto caduta, prima di ogni utilizzo, è fondamentale verificare lo spazio
libero richiesto sotto l'utilizzatore, per evitare la collisione con il suolo o un ostacolo in caso
di caduta.
- Assicurarsi che il punto di ancoraggio sia posizionato correttamente, per ridurre il rischio e
l'altezza di caduta.
- Un'imbracatura anticaduta è l'unico dispositivo di presa del corpo che sia consentito utilizzare
in un sistema di arresto caduta.
- Un pericolo può sopraggiungere al momento dell'utilizzo di più dispositivi in cui la funzione
di sicurezza di uno dei dispositivi può essere compromessa dalla funzione di sicurezza di un
altro dispositivo.
- ATTENZIONE PERICOLO, verificare che i prodotti non sfreghino contro materiali abrasivi o
parti taglienti.
- Gli utilizzatori devono avere l'idoneità sanitaria per le attività in quota. ATTENZIONE, la
sospensione inerte nell'imbracatura può generare gravi disturbi fisiologici o la morte.
- Devono essere rispettate le istruzioni d'uso indicate nelle note informative di ogni dispositivo
associato a questo prodotto.
- Le istruzioni d'uso di questo dispositivo devono essere fornite all'utilizzatore e redatte nella
lingua del paese in cui il prodotto viene utilizzato.
- Assicurarsi che le marcature sul prodotto siano leggibili.
Eliminazione:
ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l'eliminazione del prodotto dopo un solo
utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambienti marini,
parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...).
Il prodotto deve essere disinstallato ed eliminato quando:
- Ha subito una forte caduta (o sforzo).
- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua affidabilità.
- Non si conosce l'intera storia del suo utilizzo.
- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle tecniche o
incompatibilità con altri dispositivi...).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
Pittogrammi:
A. Durata illimitata - B. Temperature tollerate - C. Precauzioni d'uso - D. Pulizia - E.
Asciugatura - F. Stoccaggio/trasporto - G. Manutenzione - H. Modifiche/riparazioni
(proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio) - I. Domande/contatto
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale, ossidazione,
modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali
questo prodotto non è destinato.
Segnali di attenzione
1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2. Esposizione a
un rischio potenziale d'incidente o lesione. 3. Informazione importante sul funzionamento o le
performance del vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.
Tracciabilità e marcatura
a. Fabbricante - b. Numero individuale - c. Anno di fabbricazione - d. Mese di fabbricazione -
e. Numero di lotto - f. Identificativo individuale - g. Identificazione di modello - h. Tracciabilità:
datamatrix - i. Senso di bloccaggio - j. Norme - k. Numero di lotto della placchetta - l. Anno di
fabbricazione della placchetta - m. Trimestre - n. Leggere attentamente l'istruzione tecnica - o.
Diametro - p. Acciaio inossidabile 316L - q. Resistenza al taglio - r. Un solo utilizzatore - s.
Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI - t. Ente riconosciuto che interviene
per l'esame CE di tipo
G0003400C (140917)
6