Télécharger Imprimer la page
Petzl ALVEO VENT Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour ALVEO VENT:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

Individual number
00 000 AA 0000
Year of
manufacture
Day of
manufacture
Control or name
of inspector
Incrementation
TRACEABILITY:
datamatrix = product reference + individual number
Notified body that
APAVE SUD Europe SAS
BP3 - 33370 ARTIGUES PRES
carried out the CE type
BORDEAUX - France
inspection
N°0082
53
63
cm
size
340 g
20,9
24,8 inch
www.petzl.com
Latest version
Other languages
Product Experience
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
ISO 9001
France
www.petzl.com/contact
Copyright Petzl
®
3 year guarantee
Patented
ALVEO VENT
(EN) Helmet for work
at height, rescue,
climbing and mountaineering.
(FR) Casque pour les travaux
en hauteur, les secours, l'escalade
et l'alpinisme.
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY
RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
PRICE
Contains Alveolen® of Sekisui Alveo AG.
Field of application (text part)
Champ d'application (partie texte)
1. Preparation / Préparation
Nomenclature of parts / Nomenclature
2. Adjustments / Réglages
2a.
1
6
7
8
10
3
2
4
2b.
5
9
11
2c.
Inspection, points to verify (text part)
Contrôle, points à vérifier (partie texte)
Instructions for use / Mode d'emploi
2d.
Close
2e.
Open
Clic!

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Petzl ALVEO VENT

  • Page 1 ® Champ d’application (partie texte) Individual number 1. Preparation / Préparation 00 000 AA 0000 3 year guarantee Patented Nomenclature of parts / Nomenclature ALVEO VENT 2. Adjustments / Réglages Year of manufacture Day of manufacture Close Open Control or name...
  • Page 2 Do not sit on it, pack it too PPE on the Web at www.petzl.com/ppe tightly, drop it, allow it to contact sharp or Contact Petzl if there is any doubt about the pointed objects, etc. Replacement foam for ALVEO Attaching condition of this product.
  • Page 3 à connaître ses performances et Modifications, repairs ses limites. - Comprendre et accepter les risques induits. Modifications and repairs outside of Petzl Le non-respect d’un seul de ces facilities are prohibited (except replacement avertissements peut être la cause de parts).
  • Page 4 Les résu Précautions d’usage Consultez le détail du contrôle à effectuer enregistr pour chaque EPI sur le site www.petzl.fr/epi modèle, - Les casques sont sensibles aux mauvais En cas de doute, contactez Petzl. numéro traitements. Ne vous asseyez pas dessus, ne dates : fa...
  • Page 5 Modifications, réparations ns à gefährlich. est pas Les modifications et réparations sont Für Ihre Handlungen und interdites hors des ateliers de Petzl (sauf Entscheidungen sind Sie selbst pièces de rechange). verantwortlich. Garantie 3 ans Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie: Contre tout défaut de matière ou fabrication.
  • Page 6 WARNUNG, vor der Sollten irgendwelche Zweifel hinsichtlich des Gesichts Verwendung ist eine Zustands eines Produkts bestehen, senden zur Befes fachgerechte Einweisung Sie es zur Überprüfung an Petzl. die seitli in die im Abschnitt - Anbring „Bestimmungsgemäßer Gebrauch“ Gebrauchsanleitung Sie die S genannten Aktivitäten unbedingt erforderlich.
  • Page 7 Bestimmungen sowie von der Art und ulässig. - Der Helm kann durch unsachgemäße der Intensität des Gebrauchs ab. Petzl Handhabung beschädigt werden. Setzen Sie empfiehlt, diese Überprüfung mindestens alle sich nicht auf den Helm, stopfen Sie ihn nicht 12 Monate durchführen zu lassen.
  • Page 8 Prima di utilizzare questo prodotto, occorre: Consultare i dettagli del controllo da - Leggere e comprendere tutte le istruzioni - I casch effettuare per ogni DPI sul sito www.petzl. d’uso. Non ci si fr/epi - Ricevere una formazione adeguata sul essere c In caso di dubbio, contattare Petzl.
  • Page 9 - Fissaggio della lampada frontale: utilizzare al tipo ed all’intensità di utilizzo. Petzl i ganci per lampada frontale o la fessura raccomanda un controllo come minimo ogni anteriore del casco.
  • Page 10 Este producto sólo debe ser utilizado por adhesivo Responsabilità personas competentes y responsables, o que adhesivo Petzl non è responsabile delle conseguenze estén bajo el control visual directo de una adhesivo dirette, indirette, accidentali o di ogni persona competente y responsable.
  • Page 11 Para los productos plásticos y textiles de 2d. Cierre el barboquejo mediante la hebilla Petzl, la vida útil máxima es de 10 años a uste de cierre. Debe oír un clic de bloqueo. Ajuste partir de la fecha de fabricación. No está...
  • Page 12 De activiteiten die het gebruik van voor de h Las modificaciones y reparaciones están vervorm dit product vereisen, zijn van nature prohibidas fuera de los talleres de Petzl als aan d gevaarlijk. (excepto las piezas de recambio). toestand U bent verantwoordelijk voor uw de goede Garantía 3 años...
  • Page 13 Meer details over de uit te voeren controle gebruik de haakjes voor hoofdlamp, of de enen. gleuf vooraan de helm. voor elk PBM op www.petzl.com/ppe Bij twijfel, contacteer uw lokale Petzl dealer. Voorzorgen bij het deze Gebruiksaanwijzing gebruik zijn van 1.
  • Page 14 - Läsa oc använda Levensduur / Afschrijven Reiniging - Få särs Voor de Petzl producten in PVC en textiel, Reinig de schaal met zeep en lauw water, skall anv is de maximale levensduur 10 jaar vanaf de spoel dan met zuiver water.
  • Page 15 , enz... samtliga delar i PPE-utrustningen - på odig. - Läsa och förstå samtliga internet; www.petzl.com/ppe användarinstruktioner. Kontakta Petzl om du är osäker på - Få särskild utbildning i hur utrustningen utrustningens skick. ater, skall användas. Användarinstruktioner - Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar.
  • Page 16 - Montering av visir: använd beror på gällande lagstiftning och på vilket (FI) SU monteringshålen för visir, eller sätt och hur ofta produkten används. Petzl sidoskårorna. rekommenderar minst en besiktning per år. Kypärä - Montering av pannlampa: För att produkten ska vara spårbar är det työsken...
  • Page 17 Tarkista kunkin henkilösuojainjärjestelmän - lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet osan oikea tarkastusmenetelmä internet- - hankkia erityiskoulutus varusteen käyttöön osoitteesta www.petzl.com/ppe - tutustua varusteen käyttökelpoisuuteen ja Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma rekt rajoituksiin tuotteen kunnosta.
  • Page 18 Perusteellisen tarkastusten tiheyttä valittaessa on noudatettava sovellettavaa Varotoimenpiteet lainsäädäntöä ja otettava huomioon käyttötapa ja käytön raskaus. Petzl - Kypärä saattaa vaurioitua, jos siitä ei pidetä suosittelee, että tarkastus suoritetaan hyvää huolta. Älä istu sen päälle, pakkaa sitä vähintään kerran 12 kuukaudessa.
  • Page 19 Ikke bruk hjelmen til aktiviteter den ikke er beregnet for. Vastuu Aktiviteter i høyden er i seg selv farlige. Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä Bruk av hjelm reduserer betraktelig risikoen satunnaisista seurauksista tai minkään muun for skader mot hodet, men fjerner den ikke tyyppisistä...
  • Page 20 PVU finner du på www.petzl.com/ppe. skarpe gjenstander. Juster ho Kontakt Petzl dersom du er i tvil. Ikke utsett hjelmen for høye temperaturer og pakk Bruksanvisning ved f.eks. å la den ligge i direkte sollys i bilen.
  • Page 21 Rengjør skallet med lunkent såpevann og skyll med vann. Endringer og reparasjoner Endringer og modifiseringer som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak av når det gjelder utbyttbare deler. 3 års garanti ense på alle materielle feil og fabrikasjonsfeil.
  • Page 22 специалиста. из-за наличия вентиляционных уточне Получение необходимых знаний, отверстий. каждог приобретение правильных Не используйте данную каску в тех petzl.co навыков и соблюдение мер видах деятельности, для которых В случа безопасности - это Ваша личная она не предназначена. состоя ответственность. Любая деятельность на высоте...
  • Page 23 используйте только специальные на голове плотно и по центру. места с гладкой поверхностью. Хорошо отрегулированная каска Можно использовать фирменные (минимальные смещения вперёд- наклейки Petzl. Перед назад или из стороны в сторону) использованием других наклееек, ня, обеспечивает лучшую защиту. убедитесь в их совместимости...
  • Page 24 использования, дата следующей использовали (жесткие условия, плановой проверки, проблемы, комментарии, имя и подпись морская вода, острые края, экстремальные температуры, специалиста. воздействие химических веществ Пример см. на сайте www.petzl. com/ppe и т.п.). Немедленно выбраковывайте снаряжение, если: - Ему больше 10 лет и оно...
  • Page 25 изделия не по назначению. swoją rolę, absorbując maksimum обные Ответственность energii i odkształcając się, aż do есяцев. pęknięcia włącznie. Petzl не отвечает за последствия прямого, косвенного или другого UWAGA не ущерба, наступившего вследствие керы Wszelkie działania wymagające неправильного использования...
  • Page 26 - Zamo można naklejać wyłącznie na za wszelkiego rodzaju szkody, otworu powierzchniach gładkich. Naklejki z uszkodzeniami ciała i śmiercią boczny Petzl są dozwolone. Dla wszystkich włącznie, wynikłe z niewłaściwego - Zamo innych naklejek należy sprawdzić użytkowania naszych wyrobów. haczyk kompatybilność z kopolimerami Jeżeli nie zamierza lub nie jest czołow...
  • Page 27 Maksymalny czas użytkowania ści produktów plastikowych 3. Test i tekstylnych Petzl może wynosić Sprawdzić czy kask jest umieszczony olne 10 lat od momentu produkcji. centralnie na głowie i dobrze ronie W przypadku produktów zamocowany. Im lepiej kask metalowych jest nieokreślony.
  • Page 28 吸収します。 wodą. 警告 1. 準備 Modyfikacje, naprawy この製品を使用する高所での活動には危険 ペイント が伴います。 Modyfikacje lub naprawy, は、 表面 ユーザー各自が自身の行為、 判断についてそ wykonywane poza fabrykami Petzl, 箇所のみ の責任を負うこととします。 są zabronione (nie dotyczy części 正ステッ 使用する前に必ず :   zamiennych). ステッカ - 取扱説明書をよく読み、 理解してください  脂に損傷 - この製品を正しく使用するための適切な Gwarancja 3 lata い。...
  • Page 29 的で使用 てください  棄してください。   - ヘッドランプの取り付け : ヘッドランプ取 各PPE ( 個人保護用具) の点検方法の詳細 傷を負う 付用ベルトクリップまたは前面のスロッ ト についてはペツルのウェブサイト (www. はその を使用してください petzl.com/ppe) をご参照ください。   に回避 もしこの器具の状態に関する疑問があれ 使用上の注意 ば、 (株)アルテリア (TEL : 04-2968-3733) に ッ トは破 ご相談ください。 - 注意、 取り扱いに注意して下さい。 ヘルメ 衝撃を ッ トが損傷を受ける場合があります。  ヘル...
  • Page 30 ったり、 マーキングを消したりしないで ください。   点検記録に含める内容 : 用具の種類、 モデ ル、 製造者または販売元の名前と連絡先、 製造番号、 認識番号、 製造日、 購入日、 初 めて使用した時の日付、 次回点検予定日、 注意点、 コメント、 点検者及びユーザーの 名前と署名。   詳しい点検記録の見本はwww.petzl.com/ ppeをご参照ください。 持ち運びと保管 ヘッドバンドは、 サイズを小さく調節し、 ヘ ルメッ トの中に収納してください。   ザック等の中に無理に詰め込まないで ください。   紫外線、 化学薬品、 高/低温等を避け、 湿気 の少ない場所で保管してください。 必要に...