] Temperature Range For suitability and proper use follow local regulations, refer to all information supplied or contact a safety professional or 3M on 0870 60 800 60 (UK) or 1800 320 500 , Maximum Relative Humidity (Ireland).
Page 7
Coiffe 3M™ G500 Veuillez lire ces consignes attentivement conjointement avec le mode d'emploi approprié INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE de la visière incolore 3M™ ou de la visière grillagée 3M™ où vous trouverez de plus Voir Figures 1-8. amples renseignements sur : 1.
BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH Kabellänge bis zu beiden Kapselgehörschützern reicht Die 3M™ G500 Gesichtsschutz- und Gehörschutz-Kombination ist dafür bestimmt, den c) Das Kabel mit Hilfe der Fixierpunkte an beiden Seiten befestigen Träger vor Stößen gegen Augen und Gesicht, sowohl von vorne als auch von den Seiten 4.
Staccare la fascia per la testa sulla parte anteriore La bardatura 3M™ G500 abbinata a una visiera è progettata per proteggere chi la indossa b) Posizionare il cavo all’interno del supporto per cavo. Sistemare il cavo in modo tale da eventuali impatti frontali e laterali agli occhi e al volto.
UTILIZACIÓN Y USO b) Coloque el cable en el interior del sujetacables. Ajuste el cable de modo que a El arnés de cabeza 3M™ G500 con la pantalla de protección facial está diseñado para ambas orejeras corresponda igual longitud de cable.
Page 11
TE GEBRUIKEN BIJ/VOOR a) Maak de hoofdband aan de voorkant los De 3M™ G500 Hoofdcombinatie met vizier geeft de drager impactbescherming voor het b) Plaats de kabel in de kabelhouder. Pas de kabel aan, zodat dezelfde lengte van de gezicht en de ogen, van zowel de voor- als de zijkant.
Page 12
AVSEDD ANVÄNDNING a) Ta loss hjässbandet framtill 3M™ G500 huvudställ med visir är utformat för att skydda användaren mot yttre påverkan b) Lägg kabeln i kabelhållaren. Justera kabeln så att dess längd fördelas lika mellan på ögon och ansikte både framifrån och från sidan.
Page 13
PÅTÆNKTE ANVENDELSE a) Aftag hovedbåndet på forsiden Hovedsættet 3M™ G500 med ansigtsskærm er udviklet til at beskytte bæreren mod stød b) Placer ledningen inden i ledningsholderen. Tilpas ledningen, så den samme mod øjne og ansigt både forfra og fra siden.
Page 14
BRUKSOMRÅDE a) Ta av hodebåndet i fronten 3M™ G500 Multisystem med ansiktsbeskyttelse er utformet for å beskytte brukeren mot b) Før kabelen inn i kabelholderen. Juster kabelen slik at kabellengdene som går til slag mot øyne og ansikt både forfra og fra siden.
Page 15
Irrota päälenkki edestä. KÄYTTÖTARKOITUS b) Aseta kaapeli kaapelinpidikkeen sisälle. Säädä kaapelia siten, että samanpituinen Kasvosuojaimellinen 3M™ G500-päähine on suunniteltu suojaamaan käyttäjää silmiin ja pätkä kaapelia kulkee kumpaankin kuulonsuojaimeen. kasvoihin edestä tai sivuilta kohdistuvilta iskuilta. c) Kiinnitä kaapeli sivuilla oleviin kiinnityspisteisiin.
Page 16
USO PREVISTO b) Coloque o cabo dentro do suporte do cabo. Adapte o cabo para que o mesmo O Conjunto para a cabeça 3M™ G500 com viseira de protecção foi concebido para comprimento de cabo chegue a ambos os protectores auditivos.
Page 17
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ b) Τοποθετήστε το καλώδιο μέσα στο στήριγμα καλωδίου. Προσαρμόστε το καλώδιο Το κάλυμμα κεφαλής 3M™ G500 με προσωπίδα, σχεδιάστηκε για την προστασία του ώστε να ισοκατανέμεται το μήκος του και στις δύο ωτοασπίδες χρήστη από κρούσεις στα μάτια και στο πρόσωπο, από εμπρός και από το πλάι.
Page 18
Zestaw nagłowny 3M™ G500 Niniejszą instrukcję prosimy czytać w połączeniu z instrukcją użytkowania przezroczystej INSTRUKCJA DOPASOWANIA osłony twarzy 3M™ lub siatkowej osłony twarzy 3M™, w której znajdują się informacje na Zob. rys. 1-8. temat: 1. Instrukcja montażu osłony twarzy •...
Page 19
ALKALMAZHATÓSÁG a) Csatolja le a fejpántot elöl! A 3M™ G500 típusú fejrész az arcvédővel úgy lett kialakítva, hogy viselője szemét és b) Helyezze a kábelt a kábeltartóba. Úgy igazítsa a kábelt, hogy ugyanolyan hosszú arcát megvédje az elülső- vagy oldalsó irányból érkező becsapódásokkal szemben.
Page 20
ÚČEL POUŽITÍ b) Umístěte kabel do držáku kabelu. Přizpůsobte kabel tak, aby byl k oběma Náhlavní souprava 3M™ G500 s obličejovým štítem je konstruována k ochraně nositele sluchátkům stejně dlouhý proti nárazům na oči a obličej, zepředu i ze strany.
Page 21
PLÁNOVANÉ POUŽITIE b) Umiestnite kábel do držiaka káblov. Prispôsobte kábel tak, aby bol do obidvoch Držiak s ochranným štítom 3M™ G500 sú navrhnuté na ochranu používateľa pred slúchadlových chráničov zapojený kábel rovnakej dĺžky. zasiahnutím očí a tváre z prednej aj bočnej strany.
Page 22
NAMEN UPORABE a) Odpnite naglavni trak spredaj Pokrivalo 3M™ G500 z zaščito za obraz je namenjena zaščiti osebe pred udarci v oči in b) Kabel vstavite v držalo za kabel. Kabel prilagodite tako, da bo v obeh glušnikih ista obraz od spredaj in s strani.
Page 23
( הפרד את פס הראש בחזית המוצרa ( מקם את הכבל בתוך מחזיק הכבל. התאם את הכבל כך שאורך הכבל המובילb 3 עם מסכה מיועדת להגן על המשתמש מפני חבטות לעינייםM™ G500 ערכת הראש .לשני מגיני האזניים יהיה שווה .ולפנים, הן מהחזית והן מהצד...
Page 24
3. Mis tahes Peltor kommunikatsioonitoote (kiivrikinnitusega P3E) kaabli kinnitamise juhend SIHTOTSTARVE a) Eraldage eest peapael. Peakate 3M™ G500 koos visiiriga on mõeldud kandja silmade ja näo kaitsmiseks löökide b) Paigutage kaabel kaablihoidikusse. Kohendage kaablit nii, et mõlema kõrvaklapini vastu nii eest kui ka külgedelt. ulatuks sama pikkusega kaablijupp 3M™...
Page 25
IZMANTOŠANAS MĒRĶIS a) atvienojiet priekšpusē esošo galvas saiti 3M™ G500 galvas aizsarga komplekts ar sejas aizsargu ir veidots, lai aizsargātu valkātāja b) ievietojiet kabeli kabeļa turētāja iekšpusē. Pielāgojiet to, lai līdz abām austiņām ir acis un seju gan no priekšpuses, gan no sāniem.
Page 26
PASKIRTIS a) atsekite galvos dirželio priekinę dalį 3M™ G500 Antveidžio ir apsauginių ausinių laikiklis naudojamas kartu su antveidžiu yra b) įkiškite kabelį į kabelio laikiklį. Sureguliuokite taip, kad iki abiejų ausinių būtų vienodo skirtas apsaugoti naudotojo akis ir veidą iš priekio ir iš šono.
Page 27
Dacă este cazul, protecţia auditivă se poate ataşa cu uşurinţă. 6. 3 setări pentru reglarea pe înălţime O gamă largă de căşti pentru urechi 3M™ Peltor™ cu element de ataşare pe cască (P3E) 7. Ajustarea lungimii benzii poziţionate peste cap este compatibilă...
Page 28
части, на которых видны признаки повреждения, такие как царапины и трещины. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИНСТРУКЦИЯ ПО НАДЕВАНИЮ Держатель лицевого щитка 3M™ G500 с лицевым щитком предназначен для защиты См. рисунки 1-8. пользователя от механических повреждений глаз и лица спереди и сбоку. 1. Инструкция по надеванию лицевых щитков...
Page 29
Захист від високошвидкісних часток низькоенергетич них взаємодій Про параметри захисту лицевих та сітчастих щитків 3M™ читайте в інструкціях, що додаються до 3M™. ^ Якщо лицевий щиток і рамка не мають однакових позначень, то це свідчить про найнижчий рівень захисту засобу загалом.
Page 30
3M™ G500 naglavni komplet Molimo da pročitate ove upute za uporabu u vezi s prozirnim štitnikom za lice 3M™ ili UPUTSTVO ZA POSTAVLJANJE upute za uporabu mrežastog štitnika za lice 3M™ u kojima ćete pronaći informacije o: Pogledajte slike 1-8.
Page 31
Ако е необходимо, може лесно да се прикачи средство за защита на слуха. поставяне: Широка гама от Слухови протектори 3M™ Peltor™ с приставка за каска (P3E) са 6. 3 настройки за коригиране на височина съвместими и одобрени за употреба с Каската 3M™ G500.
Page 32
3M™ G500 naglavna garnitura Molimo da pročitate ova uputstva za korištenje u vezi sa 3M™ providnim štitnikom za lice UPUSTVO ZA POSTAVLJANJE ili uputstva za korištenje 3M™ mrežastog štitnika za lice jer ćete u njima pronaći Videti slike 1-8.
Page 33
KULLANIM AMACI a) Ön taraftaki kafa bandını sökünüz Yüz siperine sahip 3M™ G500 başlık, hem önden hem de yandan gözlere ve yüze gelen b) Kabloyu kablo bölmesinin içine yerleştiriniz. Kabloyu her iki kulaklığa da aynı darbelere karşı kullanıcıyı korumak için tasarlanmıştır.
Page 34
ПАЙДАЛАНУЫ b) Кабельді кабель ұстағышының ішіне салыңыз. Кабельдің ұзындығын екі құлаққапқа бірдей болатындай реттеңіз Бет қалқаншасы бар 3M™ G500 бас гарнитурасы киюшіні көз бен бетке алдынан c) Екі жақтағы бекітпелерді пайдаланып кабельді бекітіңіз жəне шеттерінен болатын соққылардан қорғауға арналған. 4. HYG50 ішкі тер таспасын салу нұсқаулары...
Page 36
INTENDED USE a) Detach the headband at the front The 3M™ G500 Headgear with face shield is designed to protect the wearer against b) Position the cable inside the cable holder. Adapt the cable so that the same length of impacts to the eye and face, both from the front and the side.
Page 40
+7 495 784 74 74 3M Ireland 3M Portugal, Lda Rua do Conde de Redondo 98 The Iveagh Building, The Park 3M Belarus Representation Of ce 1169-009 Lisboa Carrickmines, Dublin 18 Mogilevskaya str 18, of ce 4 +351 21 313 45 00...