Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1
OH&ES - G500 Helmet Kit - G500 -
Description:
UI - SLG
FG Stock No.: n/a
Pkg Spec No.: XA-0077-7536-5_Iss2
Pkg Structure No.: n/a
Barcode No: n/a
Size/BWR: n/a
Dimensions: 148mm x 210mm / 5.82" x 8.27"
Folded Size: XXXmm x XXXmm / xx" x xx"
File name: O-AI14-MAC10-XA-0077-7536-5_Iss2.ai
mm
1 0
2 0
3 0
4 0
5 0
Job No: 151251
File No: 64117
Rev. Date: 13/10/2012
Rev. Time: 09:20
Operator: 28
Asset ID: 7186
Process: Litho
HgVRqw
1
0
0
Version
Regions
Itarus
6 0
7 0
8 0
9 0
100
110
Itarus House,
Tenter Road,
Moulton Park,
Northampton
NN3 6PZ
Need help? Contact us:
+44 (0)1604 468100
UIC
mail @ itarus.com
www.itarus.com
120
130
140
150
160
Colours: 1
1
Black
TECHNICAL
DRAWING
170
180
190
200
210
220
PrintSpec
230

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour 3M G500

  • Page 1 OH&ES - G500 Helmet Kit - G500 - Description: Colours: 1 Job No: 151251 File No: 64117 Itarus House, UI - SLG Tenter Road, Rev. Date: 13/10/2012 Rev. Time: 09:20 FG Stock No.: n/a Moulton Park, Northampton Black Pkg Spec No.: XA-0077-7536-5_Iss2 Pkg Structure No.: n/a...
  • Page 2 G500 3M™ G500 pokrivalo 3M™ G500 3M™ G500 naglavna Hoofdbescherming garnitura 3M™ G500 3M™ G500 Multisystem 3M™ G500 Ba l k 3M™ G500 peakate 3M™ G500-hovedsæt 3M™ G500 3M™ G500 galvas aizsarga komplekts 3M™ G500 Multisystem 3M™ G500 3M™ G500 Antveidžio ir 3M™...
  • Page 6: Technical Specification

    ] Temperature Range For suitability and proper use follow local regulations, refer to all information supplied or contact a safety professional or 3M on 0870 60 800 60 (UK) or 1800 320 500 , Maximum Relative Humidity (Ireland).
  • Page 7 Coiffe 3M™ G500 Veuillez lire ces consignes attentivement conjointement avec le mode d'emploi approprié INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE de la visière incolore 3M™ ou de la visière grillagée 3M™ où vous trouverez de plus Voir Figures 1-8. amples renseignements sur : 1.
  • Page 8: Technische Daten

    BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH Kabellänge bis zu beiden Kapselgehörschützern reicht Die 3M™ G500 Gesichtsschutz- und Gehörschutz-Kombination ist dafür bestimmt, den c) Das Kabel mit Hilfe der Fixierpunkte an beiden Seiten befestigen Träger vor Stößen gegen Augen und Gesicht, sowohl von vorne als auch von den Seiten 4.
  • Page 9: Specifiche Tecniche

    Staccare la fascia per la testa sulla parte anteriore La bardatura 3M™ G500 abbinata a una visiera è progettata per proteggere chi la indossa b) Posizionare il cavo all’interno del supporto per cavo. Sistemare il cavo in modo tale da eventuali impatti frontali e laterali agli occhi e al volto.
  • Page 10: Especificaciones Técnicas

    UTILIZACIÓN Y USO b) Coloque el cable en el interior del sujetacables. Ajuste el cable de modo que a El arnés de cabeza 3M™ G500 con la pantalla de protección facial está diseñado para ambas orejeras corresponda igual longitud de cable.
  • Page 11 TE GEBRUIKEN BIJ/VOOR a) Maak de hoofdband aan de voorkant los De 3M™ G500 Hoofdcombinatie met vizier geeft de drager impactbescherming voor het b) Plaats de kabel in de kabelhouder. Pas de kabel aan, zodat dezelfde lengte van de gezicht en de ogen, van zowel de voor- als de zijkant.
  • Page 12 AVSEDD ANVÄNDNING a) Ta loss hjässbandet framtill 3M™ G500 huvudställ med visir är utformat för att skydda användaren mot yttre påverkan b) Lägg kabeln i kabelhållaren. Justera kabeln så att dess längd fördelas lika mellan på ögon och ansikte både framifrån och från sidan.
  • Page 13 PÅTÆNKTE ANVENDELSE a) Aftag hovedbåndet på forsiden Hovedsættet 3M™ G500 med ansigtsskærm er udviklet til at beskytte bæreren mod stød b) Placer ledningen inden i ledningsholderen. Tilpas ledningen, så den samme mod øjne og ansigt både forfra og fra siden.
  • Page 14 BRUKSOMRÅDE a) Ta av hodebåndet i fronten 3M™ G500 Multisystem med ansiktsbeskyttelse er utformet for å beskytte brukeren mot b) Før kabelen inn i kabelholderen. Juster kabelen slik at kabellengdene som går til slag mot øyne og ansikt både forfra og fra siden.
  • Page 15 Irrota päälenkki edestä. KÄYTTÖTARKOITUS b) Aseta kaapeli kaapelinpidikkeen sisälle. Säädä kaapelia siten, että samanpituinen Kasvosuojaimellinen 3M™ G500-päähine on suunniteltu suojaamaan käyttäjää silmiin ja pätkä kaapelia kulkee kumpaankin kuulonsuojaimeen. kasvoihin edestä tai sivuilta kohdistuvilta iskuilta. c) Kiinnitä kaapeli sivuilla oleviin kiinnityspisteisiin.
  • Page 16 USO PREVISTO b) Coloque o cabo dentro do suporte do cabo. Adapte o cabo para que o mesmo O Conjunto para a cabeça 3M™ G500 com viseira de protecção foi concebido para comprimento de cabo chegue a ambos os protectores auditivos.
  • Page 17 ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ b) Τοποθετήστε το καλώδιο μέσα στο στήριγμα καλωδίου. Προσαρμόστε το καλώδιο Το κάλυμμα κεφαλής 3M™ G500 με προσωπίδα, σχεδιάστηκε για την προστασία του ώστε να ισοκατανέμεται το μήκος του και στις δύο ωτοασπίδες χρήστη από κρούσεις στα μάτια και στο πρόσωπο, από εμπρός και από το πλάι.
  • Page 18 Zestaw nagłowny 3M™ G500 Niniejszą instrukcję prosimy czytać w połączeniu z instrukcją użytkowania przezroczystej INSTRUKCJA DOPASOWANIA osłony twarzy 3M™ lub siatkowej osłony twarzy 3M™, w której znajdują się informacje na Zob. rys. 1-8. temat: 1. Instrukcja montażu osłony twarzy •...
  • Page 19 ALKALMAZHATÓSÁG a) Csatolja le a fejpántot elöl! A 3M™ G500 típusú fejrész az arcvédővel úgy lett kialakítva, hogy viselője szemét és b) Helyezze a kábelt a kábeltartóba. Úgy igazítsa a kábelt, hogy ugyanolyan hosszú arcát megvédje az elülső- vagy oldalsó irányból érkező becsapódásokkal szemben.
  • Page 20 ÚČEL POUŽITÍ b) Umístěte kabel do držáku kabelu. Přizpůsobte kabel tak, aby byl k oběma Náhlavní souprava 3M™ G500 s obličejovým štítem je konstruována k ochraně nositele sluchátkům stejně dlouhý proti nárazům na oči a obličej, zepředu i ze strany.
  • Page 21 PLÁNOVANÉ POUŽITIE b) Umiestnite kábel do držiaka káblov. Prispôsobte kábel tak, aby bol do obidvoch Držiak s ochranným štítom 3M™ G500 sú navrhnuté na ochranu používateľa pred slúchadlových chráničov zapojený kábel rovnakej dĺžky. zasiahnutím očí a tváre z prednej aj bočnej strany.
  • Page 22 NAMEN UPORABE a) Odpnite naglavni trak spredaj Pokrivalo 3M™ G500 z zaščito za obraz je namenjena zaščiti osebe pred udarci v oči in b) Kabel vstavite v držalo za kabel. Kabel prilagodite tako, da bo v obeh glušnikih ista obraz od spredaj in s strani.
  • Page 23 ‫( הפרד את פס הראש בחזית המוצר‬a ‫( מקם את הכבל בתוך מחזיק הכבל. התאם את הכבל כך שאורך הכבל המוביל‬b ‫3 עם מסכה מיועדת להגן על המשתמש מפני חבטות לעיניים‬M™ G500 ‫ערכת הראש‬ .‫לשני מגיני האזניים יהיה שווה‬ .‫ולפנים, הן מהחזית והן מהצד‬...
  • Page 24 3. Mis tahes Peltor kommunikatsioonitoote (kiivrikinnitusega P3E) kaabli kinnitamise juhend SIHTOTSTARVE a) Eraldage eest peapael. Peakate 3M™ G500 koos visiiriga on mõeldud kandja silmade ja näo kaitsmiseks löökide b) Paigutage kaabel kaablihoidikusse. Kohendage kaablit nii, et mõlema kõrvaklapini vastu nii eest kui ka külgedelt. ulatuks sama pikkusega kaablijupp 3M™...
  • Page 25 IZMANTOŠANAS MĒRĶIS a) atvienojiet priekšpusē esošo galvas saiti 3M™ G500 galvas aizsarga komplekts ar sejas aizsargu ir veidots, lai aizsargātu valkātāja b) ievietojiet kabeli kabeļa turētāja iekšpusē. Pielāgojiet to, lai līdz abām austiņām ir acis un seju gan no priekšpuses, gan no sāniem.
  • Page 26 PASKIRTIS a) atsekite galvos dirželio priekinę dalį 3M™ G500 Antveidžio ir apsauginių ausinių laikiklis naudojamas kartu su antveidžiu yra b) įkiškite kabelį į kabelio laikiklį. Sureguliuokite taip, kad iki abiejų ausinių būtų vienodo skirtas apsaugoti naudotojo akis ir veidą iš priekio ir iš šono.
  • Page 27 Dacă este cazul, protecţia auditivă se poate ataşa cu uşurinţă. 6. 3 setări pentru reglarea pe înălţime O gamă largă de căşti pentru urechi 3M™ Peltor™ cu element de ataşare pe cască (P3E) 7. Ajustarea lungimii benzii poziţionate peste cap este compatibilă...
  • Page 28 части, на которых видны признаки повреждения, такие как царапины и трещины. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИНСТРУКЦИЯ ПО НАДЕВАНИЮ Держатель лицевого щитка 3M™ G500 с лицевым щитком предназначен для защиты См. рисунки 1-8. пользователя от механических повреждений глаз и лица спереди и сбоку. 1. Инструкция по надеванию лицевых щитков...
  • Page 29 Захист від високошвидкісних часток низькоенергетич них взаємодій Про параметри захисту лицевих та сітчастих щитків 3M™ читайте в інструкціях, що додаються до 3M™. ^ Якщо лицевий щиток і рамка не мають однакових позначень, то це свідчить про найнижчий рівень захисту засобу загалом.
  • Page 30 3M™ G500 naglavni komplet Molimo da pročitate ove upute za uporabu u vezi s prozirnim štitnikom za lice 3M™ ili UPUTSTVO ZA POSTAVLJANJE upute za uporabu mrežastog štitnika za lice 3M™ u kojima ćete pronaći informacije o: Pogledajte slike 1-8.
  • Page 31 Ако е необходимо, може лесно да се прикачи средство за защита на слуха. поставяне: Широка гама от Слухови протектори 3M™ Peltor™ с приставка за каска (P3E) са 6. 3 настройки за коригиране на височина съвместими и одобрени за употреба с Каската 3M™ G500.
  • Page 32 3M™ G500 naglavna garnitura Molimo da pročitate ova uputstva za korištenje u vezi sa 3M™ providnim štitnikom za lice UPUSTVO ZA POSTAVLJANJE ili uputstva za korištenje 3M™ mrežastog štitnika za lice jer ćete u njima pronaći Videti slike 1-8.
  • Page 33 KULLANIM AMACI a) Ön taraftaki kafa bandını sökünüz Yüz siperine sahip 3M™ G500 başlık, hem önden hem de yandan gözlere ve yüze gelen b) Kabloyu kablo bölmesinin içine yerleştiriniz. Kabloyu her iki kulaklığa da aynı darbelere karşı kullanıcıyı korumak için tasarlanmıştır.
  • Page 34 ПАЙДАЛАНУЫ b) Кабельді кабель ұстағышының ішіне салыңыз. Кабельдің ұзындығын екі құлаққапқа бірдей болатындай реттеңіз Бет қалқаншасы бар 3M™ G500 бас гарнитурасы киюшіні көз бен бетке алдынан c) Екі жақтағы бекітпелерді пайдаланып кабельді бекітіңіз жəне шеттерінен болатын соққылардан қорғауға арналған. 4. HYG50 ішкі тер таспасын салу нұсқаулары...
  • Page 35 ‫5. ﺗﺴﻤﻴﺔ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﻬﻴﻜﻞ‬ .‫- ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻪ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﺓ‬ .3M ‫ (. ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺇﺗﺼﻠﻮﺍ ﺑـ‬ANSI ، CSA ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺃﺧﺮﻯ )ﻓﻤﺜﻼ‬ ‫{ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺼﻨﻊ‬ ‫ﺣﺴﻦ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ، ﻭﺍﻟﺘﺪﺭﻳﺐ، ﻭﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﺿﺮﻭﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺃﻥ ﻳﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻓﻲ‬...
  • Page 36 INTENDED USE a) Detach the headband at the front The 3M™ G500 Headgear with face shield is designed to protect the wearer against b) Position the cable inside the cable holder. Adapt the cable so that the same length of impacts to the eye and face, both from the front and the side.
  • Page 40 +7 495 784 74 74 3M Ireland 3M Portugal, Lda Rua do Conde de Redondo 98 The Iveagh Building, The Park 3M Belarus Representation Of ce 1169-009 Lisboa Carrickmines, Dublin 18 Mogilevskaya str 18, of ce 4 +351 21 313 45 00...

Table des Matières