Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Description:
PSD - H&F Universal - Booklet UI - SLG
FG Stock No:
Pkg Spec No:
XA-0077-7820-3_Iss1
Pkg Structure No:
Size/BWR:
Barcode No:
100%/000
Dimensions:
105mm x 148mm / 4.1" x 5.8"
Folded Size:
XXXmm x XXXmm / xx" x xx"
File name:
O-AICS4-MAC10-XA-0077-7820-3_Iss1.ai
mm
1 0
2 0
3 0
4 0
5 0
Job No:
163885
File No:
77215
Rev. Date:
12/08/2014
Operator:
Asset ID:
2
2
1
YqL4bd
Version
Regions
Itarus
6 0
7 0
8 0
9 0
100
110
Itarus House,
Tenter Road,
29
Moulton Park,
Northampton
10651
NN3 6PZ
Need help? Contact us:
+44 (0)1604 468100
UIC
mail @ itarus.com
www.itarus.com
120
130
140
150
160
Colours: 1
1
2
Black
3
4
Profile
170
180
190
200
210
220
PrintSpec
230

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour 3M G22

  • Page 1 Description: PSD - H&F Universal - Booklet UI - SLG Colours: 1 Job No: 163885 File No: 77215 Itarus House, Tenter Road, Rev. Date: 12/08/2014 Operator: FG Stock No: Moulton Park, Northampton Black Pkg Spec No: XA-0077-7820-3_Iss1 Pkg Structure No: Asset ID: 10651 NN3 6PZ...
  • Page 2 47-49 80-82 Helmets 14-16 He my przemys owe3M™ 50-52 3M™ 83-85 Casques de protection 3M™ pour l'industrie 17-19 3M™ ipari véd sisakok 53-55 3M™Industrijske zaštitne kacige 86-88 3M™ Industrieschutzhelme 20-22 3M™ Pr myslová Ochranná P ilba 56-58 3M™ Elmetto di protezione...
  • Page 7 MARKING / MARQUAGE / KENNZEICHNUNG / MARCATURE / MARCADO / MARKERING / MÄRKNING / MÆRKNING / MERKING PÅ UTSTYRET / MERKINNÄT a) Helmet type b) Size c) Stamp for month of d) Notified Body e) European designation manufacture (Example number standard shows 01/2012) e) Norme...
  • Page 8 f) Very low g) Lateral h) Molten metal i) Electrical Electrical insulation and Molten metal splash is only available in helmet models without temperature deformation splash insulation ventilation holes (H701/G2001/G3001). (-30°C) h) Éclaboussure de f) Basse g) Déformation Isolation électrique et projection de métal i) Isolation en fusion ne sont disponibles que sur les température...
  • Page 9 MARCAÇÃO / / OZNACZENIA / JELÖLÉSEK / ZNA ENÍ / ZNA ENIA NA VÝROBKU / OZNAKE / / MÄRGISTUS / MAR JUMS c) Carimbo do mês de d) Número de e) Norma a) Designação do tipo de Tamanho fabrico (Exemplo:01/2012 organismo europeia capacete...
  • Page 10 Isolamento eléctrico e salpicos de metal f) Temperatura g) Deformação h) Salpicos de i) Isolamento fundido, unicamente disponível em modelos muito baixa lateral metal fundido eléctrico de capacetes sem ventilação (-30°C) (H701/G2001/G3001). (H701/G2001/G3001). (-30°C) He m w wersji elektroizolacyjnej oraz z i) Izolacja h) Kontakt z g) Deformacja...
  • Page 11 ŽYM JIMAS / MARCAJ / a) Šalmo tipas b) Dydis c) Pagaminimo m nesio e) Europos spaudas (pateiktame Notifikuotosios standartas pavyzdyje 012012) staigos numeris c) Stampila cu luna d) Numarul e) Standardul a) Denumirea fabricatiei (Ex.:01/2012) Organismului european tipului de casca Dimensiune Notificat de protectie...
  • Page 12 f) Itin žema g) Šonin h) Lydyto metalo i) Elektros Elektros izoliacija ir išlydyto metalo tiškalai yra tik šalm modeliams be ventiliacijos temperat ra deformacija tiškalai izoliacija ang (H701/G2001/G3001). (-30°C) f) Temperatura g) Deformare i) Izolatie Izolarea electrica si improscarea cu metal h) Improscare cu topit sunt valabile doar pentru modelele de foarte scazuta...
  • Page 13 / OZNA AVANJE / / OZNA AVANJE / ARETLER / MARKING / 01/2012) a) Oznaka b) Veli ina c) Štambilj za mjesec d) Broj e) Europski vrste kacige proizvo a a (primjer prijavljenog standard pokazuje 01/2012) tijela 01/)2012 e) Evropski d) Broj a) Oznaka tipa b) Veli ina...
  • Page 14 (-30°C) (H701/G2001/G3001). f) Jako niska g) Lateralna h) Raspršivanje i) Elektri na Elektri na izolacija i prskanja otopljenog temperatura deformacija metala je dostupan samo u modelima kaciga rastaljenog metala izolacija bez ventilacijskih rupa (H701/G2001/G3001 (-30°C) (-30°C) f) Veoma niska g) Bo na i) Elektri na h) Prskanje Elektri na izolacija i kapi istopljenog metala...
  • Page 15: Intended Use

    Fitting tensioned in their attachments. The 3M™ H700 and G3000 safety helmets are also approved with the suspension rotated through 180°.
  • Page 16: Accessories

    The key factors for a helmets 'in use' life are exposure to external force, chemicals and ^ The 3M™ UVicator™ and the helmet must be equally exposed to light. The 3M™ UVicator™ disc must not be covered by stickers or removed from the helmet.
  • Page 17 Optional Requirements EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* APPROVALS G22, G2000, G3000 H700...
  • Page 18: Instructions Avant Utilisation

    Casques de protection 3M™ pour l'industrie UTILISATION Ce produit est conforme aux exigences de EN397:2012, Casques de Protection pour l'Industrie. Ce produit est conçu pour protéger le porteur contre des objets susceptibles de lui heurter la tête. Pour les exigences de performance spécifique, se reporter aux Spécifications Techniques.
  • Page 19: Accessoires

    Les facteurs clé pour la "durée d'utilisation" des casques sont l'exposition à des ^ L'Uvicator™ 3M™ et le casque doivent, de façon égale, être exposés au soleil. L'Uvicator™ 3M™ ne doit pas être recouvert d'autocollants ou retiré du casque.
  • Page 20: Specifications Techniques

    Signal d'avertissement J Mettre au rebut conformément aux réglementa- tions locales en vigueur SPECIFICATIONS TECHNIQUES Matériau Exigences optionnelles EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* HOMOLOGATIONS l'article 11, Contrôle qualité CE, a été délivrée pour ces produits par G22, G2000, G3000 H700...
  • Page 21: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Die Schutzausrüstung muß während der gesamten Aufenthaltsdauer im Gefahrenbereich getragen werden. Bei offenen Fragen bezüglich des korrekten Einsatzes wenden Sie sich bitte an Ihre Sicherheitsfachkraft oder an die Anwendungstechnik der Abteilung Arbeits- und Personenschutz Ihrer lokalen 3M Niederlassung. werden. Motorradfahren verwendet werden. eingestellt wird.
  • Page 22: Lagerung Und Transport

    Helmeinstellung (s. Abb. 2) ANWENDUNG ^ Helmschale und UVcator Sensor müssen immer der gleichen Belastung durch UV-Strahlung ausgesetzt sein. Aus diesem Grund darf der Sensor nicht durch einen Aufkleber verdeckt oder ganz vom Helm entfernt werden. Helme mit zusätzlichem Schutz vor elektrischen Gefahren. Elektroschutzhelm kann nicht ohne entsprechend notwendige Zusatzausrüstung eingesetzt werden.
  • Page 23: Technische Daten

    KENNZEICHNUNG Temperaturbereich Siehe Bedienungsanleitung. Verpackung nicht für den Kontakt mit Warndreieck J Nach lokalen Vorschriften entsorgen TECHNISCHE DATEN Material Optionale Anforderungen EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* ZULASSUNGEN G22, G2000, G3000 H700...
  • Page 24: Preparazione All'uso

    Servizio Tecnico 3M. danneggiamento del guscio. Sebbene il danno possa risultare non visibile, gli elmetti che hanno subito un impatto violento devono essere sostituiti.
  • Page 25: Istruzioni Per La Pulizia

    I fattori chiave per l'usura di un elmetto sono l'esposizione a forze esterne, a sostanze chimiche e ^ L'indicatore 3M™ UVicator™ e l'elmetto devono essere esposti alla luce in ugual modo. L'indicatore 3M™ UVicator™ non deve essere quindi coperto con adesivi o rimosso dall'elmetto.
  • Page 26: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Materiale Requisiti Opzionali EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* APPROVAZIONI G22, G2000, G3000 H700...
  • Page 27: Preparación Para El Uso

    Si tiene alguna duda acerca de la adecuación de este producto a su puesto de trabajo, consulte con un especialista en Seguridad e Higiene en el trabajo o contacte con 3M. severo debe ser sustituido.
  • Page 28: Instrucciones De Limpieza

    UTILIZACIÓN ^ El sensor 3MTM UVicatorTM y el casco deben estar expuestos equitativamente a la luz. El sensor 3MTM UVicatorTM no debe cubrirse con pegatinas ni retirarse del casco. Cascos con Aislamiento Eléctrico no debe ser usado solo, es necesario utilizar otros equipos de protección aislantes conformes a los riesgos del con el que se va a realizar la tarea.
  • Page 29: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Material Requisitos Opcionales EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* APROBACIONES G22, G2000, G3000 H700...
  • Page 30: Voorbereiding Voor Het Gebruik

    Indien er schade geconstateerd wordt, moet de helm vervangen worden.Let erop dat de 3M™ UVicator™ schijf (indien aanwezig) niet volledig wit is geworden, omdat dit aangeeft dat de schaal is versleten onder invloed van UV-straling.
  • Page 31: Reserveonderdelen

    De belangrijkste factoren voor een helm 'in gebruik' zijn schade moet de helm onmiddellijk worden vervangen. Wanneer hiermee uitgerust kan de 3M™ UVicator ™ u helpen te bepalen wanneer uw helm als gevolg van blootstelling aan UV-straling vervangen moet worden.
  • Page 32: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Materiaal Optionele vereisten EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* KEURINGEN vrijgegeven door: G22, G2000, G3000 0402). H700...
  • Page 33: Avsedd Användning

    För lämplighet och korrekt användning ska lokala bestämmelser följas och den bifogade informationen studeras. Kontakta skyddsansvariga eller en representant från 3M (se de lokala kontaktuppgifterna). huvudbandet, och även om en sådan skada inte är lätt att identifiera, bör hjälm som utsätts för allvarlig påverkan bytas ut.
  • Page 34 hjälmen skadas fysiskt eller av kemikalier ska den genast bytas ut. 3MTM UVicatorTM hjälper till att bestämma när hjälmen ska bytas ut, eftersom den har blivit utsatt för UV strålning. ^ 3MTM UVicatorTN och hjälmen ska bli lika mycket utsatt för ljus. UVicator skivan ska inte täckas över med klistermärke eller tas bort från hjälmen.
  • Page 35 Tilläggskrav EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* GODKÄNNANDEN G22, G2000, G3000 H700...
  • Page 36: Klargøring Til Brug

    Hvis ikke alle instrukser følges og/eller produktet ikke bæres hele tiden under arbejdets udførelse kan det medføre alvorlig eller livstruende sygdom eller permanent uarbejdsdygtighed. For egnethed og korrekt brug, følg alle brugsanvisninger og de lokale myndighedsregler. Ved tvivlstilfælde, kontakt den sikkerhedsansvarlige eller 3M´s lokale repræsentant. slag udskiftes. overensstemmelse med hjelmfabrikantens instruktioner.
  • Page 37: Opbevaring Og Transport

    ^ 3M Uvicator og og hjelm skal udsættes for samme mængde lys. 3M Uvicator må ikke tildækkes med klistermærke eller fjernes fra hjelmen. Hjelme med elektrisk isolation elektrisk isolation for brug ved lave spændinger op til en nominel værdi indikeret ved siden af det dobbelte triangel isolerende udstyr i forbindelse med de risici der er forbundet med arbejdet.
  • Page 38 Valgfrie muligheder EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* GODKENDELSER G22, G2000, G3000 H700...
  • Page 39: Klargjøring Før Bruk

    3M™ UVicator™ skiven (hvis den er montert) ikke er helt hvit. Dette viser i så fall at hjelmen må byttes på grunn av for mye UV lys.
  • Page 40 ^ 3M™ UVicator™ og hjemskallet må eksponeres likt for lys. 3M™ UVicator™ må ikke dekkes av klistrelapper etc. eller fjernes fra hjelmskallet. Elektrisk isolerte hjelmer Merket med det doble triangelet på hjelmen viser at hjelmen kan brukes med strøm på. Hjelmen gir elektrisk isolasjon i områder med lavspenning opp til en nominell verdi som vises ved siden av symbolet med dobbelt...
  • Page 41 Valgfrie krav EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* GODKJENNINGER G22, G2000, G3000 nr.0402). H700 0086).
  • Page 42 KÄYTÖN VALMISTELUT Tarkastus Sovittaminen kiinnityskohdistaan. 3M™H700 ja G 3000 teollisuuskypärät on hyväksytty käytettäviksi sisäosat käännettynä 180 astetta. Kypärän säätäminen ( katso kuva 2)
  • Page 43: Käytön Aikana

    KÄYTÖN AIKANA On suositeltavaa, että kypärä uusitaan 2-5 vuoden kuluttua valmistuspäivämäärästä riippuen ympäristö- ja ja se on vaihdettava. ^ 3M™ Uvicator™ ja kypärä on altistuttava valolle saman verran. 3M™ Uvicator™ -levykettä ei saa peittää tarroilla tai irrottaa kypäräsä. Sähköisesti eristävät kypärät saa käyttää...
  • Page 44: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Materiaali Valinnaiset vaatimukset EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* HYVÄKSYNNÄT G22, G2000, G3000 H700...
  • Page 45: Uso Previsto

    Produtos de Protecção Pessoal da 3M (telefone 21 313 45 00). danificação das coreias do arnês. Mesmo que os danos não sejam aparentes, qualquer capacete submetido a um impacto severo deve ser substituído.
  • Page 46 Recomenda-se que substitua o seu capacete 2-5 anos a partir da data de fabrico, dependendo do ambiente e ^ O 3M UVicator e o capacete deverão estar igualmente expostos à luz. O disco 3M UVicator não deverá estar coberto por autocolantes nem deverá ser removido do capacete.
  • Page 47: Especificação Técnica

    ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA Material Requisitos Opcionais EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* APROVAÇÕES G22, G2000, G3000 H700...
  • Page 54 ALKALMAZHATÓSÁG ^ Kérjük, fordítson kiemelt figyelmet a használati útmutató "Figyelem" részében leírtakra. ^ FIGYELEM útmutatóban találja.) Méretre állítás...
  • Page 55: Használat Közben

    HASZNÁLAT KÖZBEN Villamosan szigetelt sisakok...
  • Page 56 Anyag...
  • Page 60 3M™ Priemyselné Ochranné Prilby...
  • Page 63: Namen Uporabe

    NAMEN UPORABE ^ Bodite posebej pozorni na opozorila, kjer je to nakazano. ^ OPOZORILO PRIPRAVA ZA UPORABO Pregled...
  • Page 64: Rezervni Deli

    V UPORABI REZERVNI DELI DODATNA OPREMA OZNAKE...
  • Page 65 Material ODOBRITVE...
  • Page 66 ™3M EN397:2012 09-9615000 G3000 H700...
  • Page 67 1000VAC HYG3 HYG3 HYG4 HYG4...
  • Page 68 EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* 0402 H700...
  • Page 69 Kiivreid ei tohiks muuta tootja poolt mitte ettenähtud viisil ükskõik millisel põhjusel. vastupidavust vähendada ning seetõttu tuleks neid vältida. kasutada. ETTEVALMISTUS KASUTAMISEKS Kontrollimine Kohandamine sobiva pinge all. 3M™ H700 ja G3000 kaitsekiivrit võib kasutada ka nii, et selle sisemust on pööratud 180°. Kiivri sobitmine (Vt. joonis 2) KASUTUSEL...
  • Page 70 ^ 3M™ UVicator™ ja kiiver peavad saama võrdselt valgust. 3M™ UVicator™ ketas ei tohi olla kaetud kleebiste või eemdalda kiivrilt. Elektrilielt Isoleeritud Kiivrid Topelt kolmnurga tähis näitab, et kiiver on tööks valmis. Kiiver tagab elektri isolatsiioni madalpinge instalatsioonis ei tohi kasutada üksi, tuleb kasutada teisi isoleeritud kaitsevahendeid vastavalt töö ohtudele. Kasutaja peab kontrollima, et kiivri elektrilised piirangud vastavad nominaalpingele, mis tõenäoliselt langevad kasutuse ajal.
  • Page 71 Valikulised nõuded EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* TUNNUSTUSED välja antud G22, G2000, G3000 H700...
  • Page 75 3M™ Pramoniniai apsauginiai šalmai PASKIRTIS Šis produktas atitinka EN397:2012 standarto reikalavimus pramoniniams apsauginiams šalmams. Šis gaminys nei rekomenduoja šalmo gamintojas.
  • Page 76 Pagaminimo data...
  • Page 78: Domeniu De Utilizare

    In vederea utilizarii corecte a produsului, respectati reglementarile locale, consultati toate informatiile furnizate sau contactati un specialist in domeniul sigurantei/ reprezentant 3M Romania. (3M Romania, Divizia de Siguranta Personala, Bucharest Business Park, Str. Menuetului Nr.12, Corp D, Etaj 3, Sector 1, Bucuresti, Cod postal 013713, Telefon +4 021 202 8039, Fax +4 021 317 3184, www.SigurantaPersonala.ro).
  • Page 79 Factorii cheie pentru durata de viata a unei casti in folosinta sunt fortele externe, chimicalele si radiatiile ^ 3M™ UVicator™ si casca de protectie trebuie sa fie expuse in mod eglas la lumina. Discul 3M™ UVicator™ nu trebuie acoperit cu stickere sau sa fie inlaturat de pe casca.
  • Page 80: Specificatii Tehnice

    Ambalajul nu este potrivit pentru contactul cu alimentele. J A se arunca, conform SPECIFICATII TEHNICE Material EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* CERTIFICARI Examinarii de tip CE si articolului 11 aferent Controlului de calitate CE a fost emisa de G22, G2000, G3000 H700...
  • Page 87 3M™Industrijske zaštitne kacige NAMJENA UPORABE Ovi proizvodi zadovoljavaju uvjete EN397:2012, industrijska zaštitna kaciga Ovaj proizvod namjenjen je zaštiti ^ UPOZORENJE - isprano namješten - zamjenjen kada je potrebno Provjere...
  • Page 88 Raspon temperatura Materijal...
  • Page 89 kontrole, obavio je...
  • Page 93 3M™Industrijski zaštitni šlemovi NAMENA Ovaj proizvod je u skladu sa zahtevima EN397:2012, industrijski,zaštitni šlemovi. Ovaj proizvod je dizajniran da ^ UPOZORENJE ! - zamenjen,kada je neophodno.
  • Page 94 transport proizvoda u evropskoj uniji. Raspon temperatura skladištenja Trougao upozorenja...
  • Page 95 izdata od strane...
  • Page 96: Kullanim Amaci

    3M™ Endüstriyel güvenlik baretleri KULLANIM AMACI Denetim...
  • Page 97 KULLANIM AKSESUARLAR Malzeme...
  • Page 102 Fitting tensioned in their attachments. The 3M™ H700 and G3000 safety helmets are also approved with the suspension rotated through 180°.
  • Page 103: Spare Parts

    The key factors for a helmets 'in use' life are exposure to external force, chemicals and ^ The 3M™ UVicator™ and the helmet must be equally exposed to light. The 3M™ UVicator™ disc must not be covered by stickers or removed from the helmet.
  • Page 104 TECHNICAL SPECIFICATION Material Optional Requirements EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* APPROVALS G22, G2000, G3000 H700...
  • Page 107 EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)*...
  • Page 108 Hermeslaan 7 1831 Diegem 151 25, +32 2 722 51 11 +30 210 68 85 300 3M Deutschland GmbH 3M Poland Sp. z o.o. Carl-Schurz-Str. 1 Aleja Katowicka 117, Kajetany K / 41453 Neuss Warszawy +49 2131 14 26 04...
  • Page 109 3M (East) AG 3M (EAST) AG PODRUŽNICA RH Podružnica v Ljubljani Slavonska avenija 26/7 Cesta v Gorice 8, SI-1000 10000 Zagreb Ljubljana +385 1 2499 750 +386 1 2003 630 1766 46120 - 2042 . : 02/9601911, 02/9601926 +972 9 961 5000 3M Representation Of ce Beograd 3M Eesti OÜ...

Ce manuel est également adapté pour:

G200G2001G3000G3001H700H701

Table des Matières