Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

PRAKTIKUS
3537DG
D
A
CH
Gebrauchsanleitung .................................................. 6
Instructions for Use................................................. 12
F
Mode d'emploi ......................................................... 18
NL B
Gebruiksaanwijzing ................................................. 24
PL
Instrukcja użytkowania ........................................... 30
P
BR
Manual de instruções .............................................. 36
PERFEKT
3531G
STABILUS
3541G
MESTO Spritzenfabrik
Ernst Stockburger GmbH
Ludwigsburger Straße 71
D 71691 Freiberg / Neckar
Tel : +49 71 41 27 20
Fax :+49 71 41 27 21 00
E-mail : info@mesto.de
Internet :
http://www.mesto.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mesto PRAKTIKUS 3537DG

  • Page 1: Table Des Matières

    D 71691 Freiberg / Neckar GB IRL AUS USA NZ CDN Tel : +49 71 41 27 20 Instructions for Use..........12 Fax :+49 71 41 27 21 00 E-mail : info@mesto.de CH B NL CDN Internet : http://www.mesto.de Mode d'emploi ............18 NL B Gebruiksaanwijzing ..........
  • Page 2 Ersatzteile Spare Parts Pièces de Rechange Reserve-onderdelen Peças sobressalentes Części zamienne PRAKTIKUS 3537DG STABILUS 3541G PERFEKT 3531G...
  • Page 6: Gebrauchsanleitung

    Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer neuen MESTO-Rückenspritze und Danke für das Vertrauen in unsere Marke. Ihre Zufriedenheit mit den Produkten und dem Service von MESTO ist uns sehr wichtig. Wir bitten um eine Rückmeldung, sollten Ihre Erwartungen nicht erfüllt sein. Unsere Adresse finden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanleitung.
  • Page 7: Lieferumfang

    Sie das Gerät vor Frost und Ammoniak. Blasen Sie Düsen oder Ventile niemals mit dem Mund durch. Verwenden Sie nur Ersatz- und Zubehörteile von MESTO. Für Schäden durch Verwendung von Fremdteilen übernehmen wir keine Haftung. Tragen Sie beim Umgang mit gefährlichen Stoffen geeignete Schutzausrüstung.
  • Page 8 Funktion: Betätigen Sie den Pumpenhebel [10]. (Abb. 7) ► Am Manometer [11] wird steigender Druck angezeigt. Betätigen Sie das Abstellventil [6]. (Abb. 8) ► Abstellventil muss öffnen und schließen. Lassen Sie beschädigte oder nicht funktionsfähige Teile sofort durch unseren Service oder von uns autorisierte Servicepartner ersetzen. Vorbereiten Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“.
  • Page 9: Nach Gebrauch

    Nach Gebrauch Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“. Lassen Sie niemals Sprühmittel im Gerät. 1. Betätigen Sie das Abstellventil [6] bis die Spritzleitung drucklos ist. 2. Schrauben Sie den Deckel [7] vom Behälter. (Abb. 4) 3. Verdünnen Sie die Restmenge zweimal hintereinander mit je 1/2 Liter Wasser und sprühen Sie diese Flüssigkeit auf die behandelte Fläche.
  • Page 10 Schrauben Sie die Sechskantmutter [23] ab und entnehmen den Zylinder [18] aus dem Behälter. (Abb. 16) e) Drehen Sie die Ventilschraube [24] aus dem Zylinder [18]. (Abb. 17) Störungen Verwenden Sie nur Ersatz- und Zubehörteile von MESTO. (Druckkessel ausbauen → Kapitel „Wartung und Pflege“) Störung Ursache Abhilfe Im Gerät baut sich kein...
  • Page 11: Garantie

    Gewährleistungspflicht (max. 3 Jahre) dieses Gerät keine Material- und Verarbeitungsfehler aufweist. Sollten sich während der Garantiezeit Mängel herausstellen, wird MESTO oder der Distributor in Ihrem Land ohne Berechnung der Arbeits- und Materialkosten das Gerät reparieren oder (nach Ermessen von MESTO) es selbst oder seine schadhaften Teile ersetzen.
  • Page 12: Gb Irl Aus Usa Nz Cdn

    Welcome and congratulations for purchasing your new MESTO backpack spraying device. Thank you for the trust you have shown in our brand. Your satisfaction with MESTO products and services is very important for us. Please contact us if your expectations are not met.
  • Page 13: Scope Of Delivery

    (→ Table 1). Protect the device from frost and ammonia. Never blow through the nozzles or valves with your mouth. Use only MESTO spare and accessory parts. We cannot assume any liability resulting from the use of third-party parts. Wear suitable protective equipment when working with hazardous substances.
  • Page 14: Making Preparations

    Function: Activate the pump lever [10]. (Fig. 7) ► Increasing pressure is indicated on the pressure gage [11]. Activate the shut-off valve [6]. (Fig. 8) ► The shut-off valve must open and close. Have damaged parts or parts that do not work properly repaired immediately by our customer service department or by service partners authorized by us.
  • Page 15: After Usage

    After usage Observe the instructions in the section entitled “Safety”. Never leave spraying agent in the device. 1. Activate the shut-off valve [6] until the spray line is depressurized. 2. Screw the cover [7] off the tank. (Fig. 4) 3. Dilute the remaining quantity twice in a row with 1/2 liter of water each time and spray the resulting liquid onto the treated area.
  • Page 16 Screw off the hexagon nut [23] and take the cylinder [18] out of the tank. (Fig. 16) e) Screw the valve screw [24] out of the cylinder [18]. (Fig. 17) Faults Use only MESTO spare and accessory parts. (Remove pressure vessel → “Care and maintenance” chapter) Fault...
  • Page 17: Declaration Of Conformity

    (maximum 3 years) this device will not exhibit any material or processing errors. If defects are discovered during the warranty period, MESTO or the distributor in your country will repair the device without charging for the labor or material or (at the discretion of MESTO) replace the device itself or its defective parts.
  • Page 18: Toutes Nos Félicitations

    à dos MESTO et tous nos remerciements pour la confiance que vous accordez à notre marque. Votre satisfaction en ce qui concerne les produits et le service de MESTO est très importante pour nous.
  • Page 19: Etendue De La Livraison

    échauffé au-delà de la température maximale de service. (→Tableau 1). Protégez l'appareil du gel et de l’ammoniaque. Ne soufflez jamais les buses ou les vannes avec la bouche. Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires de MESTO. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'utilisation de pièces d'autres fabricants.
  • Page 20: Préparation

    Fonctionnement : Actionnez le levier de la pompe [10]. (Fig. 7) ► La montée en pression est affichée sur le manomètre [11]. Actionnez la soupape d'arrêt [6]. (Fig. 8) ► La soupape d'arrêt doit s'ouvrir et se fermer. Faites immédiatement remplacer les pièces endommagées ou qui ne sont plus opérationnelles par notre service après-vente ou par un partenaire de maintenance autorisé.
  • Page 21: Après L'utilisation

    5. Pompez lentement et régulièrement de manière à maintenir une pression de pulvérisation continue. (Fig. 7) Si du liquide mélangé à de l'air sort du pulvérisateur, le réservoir est vide. Pompez complètement l’appareil à vide au plus tard tous les cinq remplissages. Après l'utilisation Respectez les indications du chapitre «...
  • Page 22: Démonter La Soupape D'aspiration Et De Compression

    Dévissez l’écrou hexagonale [23] et retirez le cylindre [18] du réservoir. (Fig. 16) e) Dévissez la vis de soupape [24] du cylindre [18]. (Fig. 17) Défauts Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires de MESTO. (Démonter la cuve sous pression → Chapitre « Entretien et maintenance ») Défaut Cause Remède...
  • Page 23: Declaration De Conformite

    (max. 3 ans). Si des défauts devaient se présenter pendant la période de garantie, MESTO ou le distributeur dans votre pays réparera l'appareil sans porter en compte de frais de matériau ni de main-d'œuvre ou (à...
  • Page 24: Hartelijk Gefeliciteerd

    Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe MESTO-rugspuit en hartelijk dank voor uw vertrouwen in ons merk. Uw tevredenheid met de producten en de service van MESTO zijn voor ons van uitermate groot belang. Wij verzoeken u om contact op te nemen, indien niet aan uw verwachtingen wordt voldaan.
  • Page 25 Blaas sproeiers of ventielen nooit met de mond door. Gebruik alleen reserveonderdelen en toebehoren van MESTO. Voor schade doordat gebruik is gemaakt van onderdelen die niet bij MESTO vandaan komen, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld. Draag bij de omgang met gevaarlijke stoffen geschikte veiligheidsuitrusting.
  • Page 26 Functie: Bedien de pomphefboom [10]. (afb. 7) ► Op de manometer [11] wordt stijgende druk weergegeven. Bedien het uitzetventiel [6]. (afb. 8) ► Het uitzetventiel moet openen en sluiten. Laat beschadigde of niet werkende onderdelen onmiddellijk vervangen door onze serviceafdeling of door onze erkende servicepartners. Voorbereiden Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk „Veiligheid“...
  • Page 27: Na Het Gebruik

    Na het gebruik Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk „Veiligheid“ in acht. Laat nooit sproeimiddel in het apparaat. 1. Bedien het uitzetventiel [6] tot de sproeileiding drukloos is. 2. Draai het deksel [7] van het reservoir. (afb. 4) 3. Verdun de resterende hoeveelheid tweemaal achter elkaar steeds met een 1/2 liter water en sproei deze vloeistof op de behandelde oppervlakte.
  • Page 28 Draai de zeskante moer [23] eruit en verwijder de cilinder [18] uit het reservoir. (afb. 16) e) Draai de ventielschroef [24] uit de cilinder [18]. (afb. 17) Storingen Gebruik alleen reserveonderdelen en toebehoren van MESTO. (Drukketel demonteren → Hoofdstuk „Onderhoud“) Storing Oorzaak...
  • Page 29: Conformiteitsverklaring

    (max. 3 jaar) dit apparaat geen materiaal- en fabricagefouten heeft. Indien binnen de garantieperiode gebreken worden geconstateerd, zal MESTO of de distributeur in uw land zonder berekening van arbeidsloon en materiaalkosten het apparaat repareren (te beoordelen volgens MESTO) het apparaat zelf of defecte onderdelen vervangen.
  • Page 30 MESTO i dziękujemy za zaufanie do naszej marki. Państwa zadowolenie z produktów i serwisu firmy MESTO są dla nas bardzo ważne. Prosimy o kontakt jeśli Państwa oczekiwania nie byłyby spełnione. Nasz adres znajduje się na stronie tytułowej niniejszej instrukcji użytkowania.
  • Page 31: Zakres Dostawy

    Należy chronić urządzenie przed mrozem i amoniakiem. W żadnym wypadku nie wolno przedmuchiwać dysz i zaworów ustami. Należy stosować wyłącznie części zamienne i elementy wyposażenia firmy MESTO. Firma MESTO nie ponosi odpowiedzialności w przypadku stosowania części pochodzących od innych producentów.
  • Page 32 Szczególną uwagę należy zwrócić na połączenia pomiędzy zbiornikiem ciśnieniowym i przewodem natryskowym oraz przewodem natryskowym i zaworem odcinającym, jak również na stan rury natryskowej. Funkcjonowanie: Nacisnąć dźwignię pompową [10]. (ilustracja 7) ► Manometr [11] pokaże wzrost ciśnienia. Nacisnąć zawór odcinający [6]. (ilustracja 8) ►...
  • Page 33: Konserwacja I Czyszczenie

    Ciśnienie natryskowe Ilość natryskiwanego środka przy dyszy stożkowej (wyposażenie pierwotne) 1,5 bar 0,56 l/min 2,0 bar 0,64 l/min 3,0 bar 0,78 l/min Tabela 2. Zależność: Ilość natryskiwanego środka – ciśnienie natryskowe 5. Dopompowywać należy powoli i regularnie tak, aby utrzymywane było ciągłe ciśnienie natryskowe.
  • Page 34 Odkręcić nakrętkę sześciokątną [23] i wyjąć cylinder [18] ze zbiornika. (ilustracja 16) e) Wykręcić śrubę zaworową [24] z cylindra [18]. (ilustracja 17) Zakłócenia Należy stosować wyłącznie części zamienne i elementy wyposażenia firmy MESTO. (Demontaż zbiornika ciśnieniowego → rozdział „Konserwacja i czyszczenie“) Zakłócenie Przyczyna Sposób przeciwdziałania...
  • Page 35: Deklaracja Zgodności

    (maks. 3 lata) urządzenie to nie wykaże żadnych wad materiałowych ani produkcyjnych. W przypadku wystąpienia usterek w okresie gwarancyjnym, firma MESTO lub Dystrybutor działający w danym kraju bez naliczania kosztów robocizny ani materiałowych naprawi urządzenie lub (w zależności od decyzji firmy MESTO) wymieni je lub jego uszkodzone elementy.
  • Page 36: Manual De Instruções

    MESTO e obrigado pela confiança na nossa marca. A sua satisfação com os produtos e o serviço da MESTO é muito importante para nós. Pedimos que nos envie uma informação de retorno caso as suas expectativas não sejam preenchidas.
  • Page 37: Volume De Entrega

    Nunca limpe os bicos ou as válvulas soprando com a boca. Utilize somente peças sobressalentes e acessórios da MESTO. Não nos responsabilizamos por danos resultantes da utilização de peças de terceiros. Ao manusear materiais perigosos use equipamento de protecção adequado.
  • Page 38 Funcionamento: Accione o manípulo da bomba [10] (fig. 7). ► No manómetro [11] é indicado um aumento da pressão. Accione a válvula de corte [6] (fig. 8). ► A válvula de corte tem de abrir e fechar. Mande substituir imediatamente peças danificadas ou não operacionais pela nossa assistência técnica ou por agentes autorizados.
  • Page 39: Após A Utilização

    Após a utilização Respeite as indicações no capítulo “Segurança”. Nunca deixe produto de pulverização no aparelho. 1. Accione a válvula de corte [6] até o tubo de pulverização ficar sem pressão. 2. Desaperte a tampa [7] do depósito (fig. 4). 3.
  • Page 40 Desaperte a porca sextavada [23] e retire o cilindro [18] do depósito (fig. 16). e) Desaperte o parafuso da válvula [24] do cilindro [18] (fig. 17). Falhas Utilize somente peças sobressalentes e acessórios da MESTO. (Desmontar a caldeira de pressão → Capítulo “Manutenção e conservação”) Falha Causa Solução...
  • Page 41: Declaração De Conformidade

    Caso se detectem defeitos durante o período de garantia, a MESTO ou o distribuidor do seu país irá reparar o aparelho, sem custos adicionais de mão-de-obra ou material, ou (após avaliação da MESTO) substituir o aparelho ou as suas peças danificadas.

Ce manuel est également adapté pour:

Perfekt 3531gStabilus 3541g

Table des Matières