GiBiDi Geco Full Instructions Pour L'installation page 30

Masquer les pouces Voir aussi pour Geco Full:
Table des Matières

Publicité

Dispositivi di sicurezza e di rilevazione - Safety and detection devices
21
Dispositifs de sécurité et de détection
Verificare il corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza e di rilevazione della presenza tenendo conto che:
• Premendo il pulsante di STOP, l'operatore blocca ogni suo movimento e resta in attesa di un comando di START.
• L'inter vento della fotocellula durante la fase di apertura viene ignorato.
• L'inter vento della fotocellula durante la fase di chiusura provoca l'immediata riapertura, fino al raggiungimento del finecorsa di apertura.
• L'inter vento del sensore di massimo sforzo (antischiacciamento) provoca l'inversione del movimento della porta per circa 1 sec.
Un comando di START provoca il movimento della porta nella stessa direzione dell'inversione, fino al raggiungimento del finecorsa.
• In caso di montaggio di una pulsantiera per il comando manuale dell'automazione, fare in modo che il gruppo pulsanti sia in una
posizione tale che chi aziona l'apparecchio non si trovi in una posizione pericolosa, inoltre si deve fare in modo che tali comandi non si
azionino in modo accidentale.
• La mancanza di alimentazione di rete (230Vac) durante il movimento di apertura o di chiusura provoca l'arresto immediato della porta.
Al ritorno dell'alimentazione di rete la porta resta ferma. Un comando di START provoca l'aper tura della porta (l'operatore si muove
lentamente fino alla posizione di completa apertura). L'operatore rimane in attesa di un ulteriore comando di start per effettuare la
chiusura della por ta. Effettuata la chiusura il funzionamento tornerà regolare.
• Verificare la forza di impatto della porta (come richiesto della EN12453) utilizzando l'apposito strumento di rilevazione.
• Verificare tutti i punti descritti nell'analisi dei rischi presentati dalla chiusura.
• L'apparecchiatura è in grado di determinare la presenza di dispositivi di rilevazione della presenza in modalità "Plug & Play" durante la
fase di autoapprendimento.
Per questo motivo, nel caso si debbano aggiungere tali dispositivi, precedentemente non previsti, è necessario ripetere la fase di
autoapprendimento.
• In caso di uso della fotocosta, assicurarsi che essa non inter venga quando la porta e completamente chiusa, in caso contrario
predisporre un fermo meccanico in chiusura o un finecorsa che inibisca l'inter vento della costa.
• In caso di montaggio delle fotocellule il raggio di esse deve essere ad un'altezza non superiore a 70 cm dal suolo e ad una distanza dal
piano di movimento dell'anta sezionale non superiore a 20 cm; il loro corretto funzionamento deve essere verificato a fine installazione
in accordo al punto 7.2.1 della EN 12445.
Check proper functioning of the safety and detection devices, bearing in mind that:
• When the STOP button is pressed, the operator locks all its movements and waits for a START command.
• The photocell inter vention during the opening phase is ignored.
• The photocell inter vention during the closing phase causes immediate reopening until reaching the opening limit switch.
• The inter vention of the maximum thrust sensor (anti-crushing) causes inversion of the door movement for about 1 sec.
A START command moves the door in the same direction as the inversion until reaching the limit switch.
• If installing a pushbutton panel for manual control of the automated device, place it so that the buttons are in such a position that the
• person operating the device is not in a dangerous position. Also ensure that these controls cannot be activated accidentally.
Should the power fail (230 VAC) during the opening or closing movement, the door is immediately stopped. When the power is restored
the door remains in standstill. A START command opens the door (the operator moves slowly until reaching the fully open position).
• The operator waits for a further start command to close the door. Once the door is closed, operation returns to normal.
• The force of impact of the door (as required by EN12453) using an appropriate measuring instrument.
• All the points described in the risk analysis on door closing.
• The electronic control unit is able to determine the presence of detection devices in "Plug & Play" mode during the self-learning phase.
For this reason, if these devices previously not provided need to be added, the self-learning phase must be repeated.
• If the photoframe is used, ensure that it does not inter vene when the door is closed completely, other wise fit a mechanical closing stop
or a limit switch which inhibits the inter vention of the frame.
• If mounting photocells, their range must be at a height of not more than 70 cm from the ground and at a distance of not more than
20 cm from the sectional door movement plane. After installation, check that they function properly in accordance with point 7.2.1 of EN 12445.
Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et de détection de la présence en sachant que :
• En pressant le poussoir de STOP, l'opérateur bloque tous ses mouvements et attend une commande de START.
• L'inter vention de la cellule photoélectrique pendant la phase d'ouverture est ignorée.
• L'intervention de la cellule photoélectrique pendant la phase de fermeture entraîne immédiatement la réouver ture, de manière à atteindre
le fin de course d'ouverture.
• L'inter vention du capteur d'effort maximum (anti-écrasement) provoque l'inversion du mouvement de la porte pendant environ 1 sec.
Une commande de START provoque le mouvement de la por te dans le même sens que l'inversion, de manière à atteindre le fin de course.
• En cas de montage d'une console pour la commande manuelle de l'automation, faire en sor te que le groupe des poussoirs soit dans une
position qui permette l'actionnement de l'appareil et qu'il ne soit pas dans une position dangereuse. En outre, il faut faire en sorte que
ces commandes ne s'actionnent pas accidentellement.
• L'absence d'alimentation de secteur (230Vca) pendant le mouvement d'ouver ture ou de fermeture entraîne l'arrêt immédiat de la porte.
Au retour de l'alimentation de secteur la porte reste fermée. Une commande de START entraîne l'ouverture de la porte (l'opérateur
s'actionne lentement jusqu'à la position d'ouverture complète). L'opérateur attend une autre commande de départ pour effectuer la
fermeture de la porte. Après la fermeture, le fonctionnement normal sera rétabli.
• Vérifier la force d'impact de la porte (comme exigé par la norme EN12453) en utilisant l'instrument de mesure prévu à cet effet.
• Vérifier tous les points décrits dans l'analyse des risques représentés par la fermeture.
C'est pour cela, si l'on doit ajouter ces dispositifs n'étant pas prévus précédemment, qu'il faut répéter la phase d'autoapprentissage.
• L'appareil électronique est à même de déterminer la présence de dispositifs de détection de la présence en mode "plug & play" pendant
la phase d'autoapprentissage.
• En cas d'utilisation de la barre palpeuse, s'assurer qu'elle n'est activée lorsque la por te est complètement fermée. Dans le cas contrarie,
il faut prévoir un arrêt mécanique à la fermeture ou une fin de couse permettant d'empêcher l'activation de la barre palpeuse.
• En cas de montage des cellules photoélectriques, le rayon de ces dernières doit être à une hauteur ne dépassant pas 70 cm du sol et à
une distance du plan de déplacement de la por te à volet ne dépassant pas 20 cm ; leur bon fonctionnement doit être contrôlé à la fin de
l'installation conformément au point 7.2.1 de la EN 12445.
AUTOMATISMI PROFESSIONALI PER CANCELLI E GARAGE
30

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Geco top

Table des Matières