Table des Matières

Publicité

Liens rapides

F
99 243.FR.80I.0
EUROTOP 601 A
(Type SK 243 : +..01001)
EUROTOP 611 A
(Type SK 243 : +..01001)
Double Andaineur
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pottinger EUROTOP 601 A

  • Page 1 99 243.FR.80I.0 EUROTOP 601 A (Type SK 243 : +..01001) EUROTOP 611 A (Type SK 243 : +..01001) Double Andaineur Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr. Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
  • Page 2 Cher agriculteur! Vous avez fait un bon choix, nous nous en réjouissons et nous voulons vous féliciter de votre décision pour Pöttinger. En tant que partenaire, nous vous offrons de la qualité et des performances, en relation avec un service après vente sûr. Afin de mieux apprécier les conditions dans lesquelles nos machines vont travailler et pour que ces exigences puissent influencer la construction de nouvelles machines, nous nous permettons de vous demander quelques...
  • Page 3 RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D'UNE Dokument MACHINE ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-511 Telefon (0 81 91) 92 99-10 / 21 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
  • Page 4: Table Des Matières

    TABLE DES MATIERES Table des matières Recommandations pour la sécurité! Nettoyage de votre machine ......... 17 Sigle CE ................4 Stockage en plein air ............ 17 Signification des symboles ..........4 Dans ce manuel En fin de saison ............. 17 ATTELAgE AU TRACTEUR d’utilisation, tous Cardans .................
  • Page 5: Attelage Au Tracteur

    AttelAge Au trActeur Branchement hydraulique Le tracteur doit être équipé d'au moins une prise simple effet et une prise double effet. Brancher les flexibles hydrauliques au tracteur - Ne brancher le flexible hydraulique que lorsque le robinet est en position fermée (position A). Brancher le flexible muni d’un capuchon „rouge“...
  • Page 6: Première Adaptation Au Tracteur

    AttelAge Au trActeur Première adaptation au tracteur Recom- mandations Déroulement: pour la sécurité: 1. Atteler le timon à la barre à trous. voir Annexe-A1 p. Important! La barre à trous doit être mobile dans le 7.), 8a. - 8h.) sens A-B - Les chandelles (4) gauche et droite doivent avoir la même longueur.
  • Page 7: Préliminaires Pour La Première Mise En Service

    AttelAge Au trActeur Préliminaires pour la première mise en service Important! 1. Position de travail signifie que l’outil est abaissé et les dents touchent légèrement le sol (A1). 2. Il faut respecter une distance (X) minimale de 120 mm entre le cardan et la barre à trous (donnée théorique).
  • Page 8: Branchement Hydraulique Et Électrique

    AttelAge Au trActeur Réglage de la distance (X) (à partir de l’année de construction 2004) 1. Atteler l’outil au tracteur et mettre en position de travail (voir ci-dessus). 2. Basculer le levier (H) vers le haut (90°). . Tourner la tige filetée Système Multitast (en option) - Voir chapitre „Système Multitast“...
  • Page 9: Déplacement Sur Route Publique (M)

    Position de trAnsPort Déplacement sur route publique (M) • Veuillez observer les règles du code de la route de votre pays. - Le déplacement sur route publiques ne peut être réalisé que selon les conditions décrites dans le chapitre „Position de transport“ - Orienter l’outil en position centrale (M).
  • Page 10: Transformation En Position De Transport

    Position de trAnsPort Transformation en position de transport Recom- mandations pour la 1. Orienter l’outil en position centrale. Commander le Pos. 1 sécurité: distributeur double effet (ST). voir Annexe-A1 p. 2. Abaisser l’outil au sol 8a. - 8h.) . Rentrer entièrement les déflecteurs d’andain (9) et les •...
  • Page 11: Position Travail

    Position trAvAil Attention! Ne pas stationner dans l'aire d'évolution de l'appareil. Transformation de la position transport en travail Attention! • Vous devez être sur un sol 1. Ouvrir le robinet d'arrêt (Position E) plat et ferme pour effectuer la modification de la 2.
  • Page 12: Préparations Pour Le Travail

    Position trAvAil Préparations pour le travail Attention! 1. Monter tous les bras sur les toupies. Ne pas s'approcher des toupies aussi longtemps que le moteur tourne. • Monter les bras et les fixer avec les goupilles. 4. La hauteur de travail des dents (A1) est déterminée par la manivelle de réglage (8).
  • Page 13: Deux Andains Ou Un Andain Latéral

    Position trAvAil Deux andains ou un andain latéral 1. Réglage pour former deux andains. Dans cette position, on utilise un deuxième déflecteur d’andain (44a) (en option) • Orienter la toupie arrière à droite (R2). 159-02-16 2. Réglage pour un gros andain latéral. Dans cette position on forme un seul gros andain sur le coté...
  • Page 14: Mise En Service

    Mise en service Remarques importantes avant le début du Recommandations générales pour le travail Consi- travail gnes de Attention! sécurité! Ne pas s'approcher des toupies aussi voir Annexe-A1 p. 1. Embrayer la prise de force longtemps que le moteur tourne. 1, 2, 3 et 4) N'embrayer la prise de force que si tous les dispositifs Arrêter la prise de...
  • Page 15: Généralités

    le systèMe "MultitAst" Andaineur avec système „MULTITAST“ Important! généralités La transformation Le système „MULTITAST“ comprend une roue de jauge. Ainsi, les toupies sont mobiles et peuvent suivre les dénivelés dans les de 4° dans chaque sens. différentes L’utilisation d’une roue de jauge permet, sur des terrains très bosselés, une adaptation optimale des dents au sol (4°). positions de travail est décrite Les dents placées près de la roue de jauge suivent parfaitement les inégalités du terrain.
  • Page 16: Transformation Pour Une Utilisation Sans Roue De Jauge

    le systèMe "MultitAst" Transformation pour une utilisation sans Transformation pour une utilisation avec roue de jauge roue de dejauge 1. démonter l’axe (Pos. 4b) 1. monter la roue de jauge (2) 2. retirer les 6 vis M14x5 2. placer les deux rotors sur un sol plat .
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    entretien et MAintenAnce Consignes de sécurité Stockage en plein air Consignes de sécurité • Arrêtez le moteur avant les travaux de réglage, Lors d'un stockage à d'entretien et de réparation. l'extérieur, il faut nettoyer la • Arrêtez le moteur tige du vérin et l'enduire de avant les tra- graisse pour la protéger.
  • Page 18: Points De Graissage

    entretien Points de graissage La machine est pourvue à différents FETT endroits d’autocollants. Ceux-ci repèrent un ou plusieurs points de graissage. - Retirer la protection - Graisser selon le plan de graissage. Boîtier - Vidange après les 50 premières heures de travail. En condition de travail normale, l’huile est à...
  • Page 19: Bras Porte-Dents

    entretien Bras porte-dents - Le jeu (A) doit être normalement de 1 mm env. Si le - Si le jeu (A) dépasse 4 mm, alors il faut remplacer les jeu de l’arbre (W) devenait plus important, il devra être bagues (B) coté intérieur des bras sans quoi il y a des Attention : corrigé...
  • Page 20: Schmierplan

    FETT Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart alle 8 Betriebsstunden Toutes les 8 heures de service after every 8 hours operation alle 20 Betriebsstunden Toutes les 20 heures de service after every 20 hours operation 40 F alle 40 Fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F...
  • Page 21: Données Techniques

    donnÉes tecHniQues Données techniques EUROTOP 601 EUROTOP 611 Type SK 243 Type SK 243 Nombre de toupie Nombre de toupie Nombre des bras de dent Nombre des bras de dent Largeur de travail (lageur de ratisage) ,4 m - 6,2 m (5,2 m) Largeur de travail (lageur de ratisage) 5,8 m Puissance nécessaire...
  • Page 22 EUROTOP 601 A - 22 - 0800-F Techn Dat_243...
  • Page 23 donnÉes tecHniQues EUROTOP 611 - 23 - 0800-F Techn Dat_243...
  • Page 24: Equipements Spéciaux

    donnÉes tecHniQues Equipements spéciaux Pneumatiques tandem (Poids 39 kg) "MULTITAST" (Poids 39 kg) Roues de jauge pour une meilleure adaptation dans les terrains accidentés. Déflecteur d'andains pour la toupie avant Systèm "MULTITAST" (Poids 22 kg) Roues de jauge pour une meilleure adaptation dans les terrains accidentés.
  • Page 25: Annexe

    AnneXe F-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein...
  • Page 26: Vous Serez Plus Efficace Avec Des Pièces D'origine Pöttinger

    L’original est sans équivalent… Vous serez plus efficace avec des pièces d’origine Pöttinger • Qualité et interchangeabilité Vous êtes devant le choix «pièces d’origine» ou «pièces de contrefaçon»? Le prix d’achat est souvent déterminant dans la prise de décision. Mais un achat «bon marché» peut - Sécurité.
  • Page 27: Recommandations Pour La Sécurité

    Recommandations pour la sécurité AnneXe -A Recommandations pour la sécurité 6.) Interdit de transporter des personnes Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages contenant a. Il est interdit de prendre des personnes sur les machines. des informations pour votre sécurité sont repérés par ce b.
  • Page 28: Préparation Du Cardan

    cArdAn Annexe - B Préparation du cardan Recommandation de travail Pour connaître la longueur exacte de chaque demi- En cours de travail avec la machine, il ne faut pas dépasser Attention! cardan, les présenter l’un à coté de l’autre. la vitesse, de rotation du cardan, prescrite. N'utiliser que le - Après avoir arrêté...
  • Page 29: Recommandations En Cas D'utilisation D'un Limiteur Débrayable À Cames

    cArdAn Annexe - B Recommandations en cas d’utilisation d’un limiteur débrayable à cames Le limiteur débrayable à cames est une sécurité qui lors d’une surcharge ramène le couple à “zéro”. Le réarmement de la sécurité s’obtient en débrayant la prise de force. Le régime de réarmement de la sécurité...
  • Page 32: Information Complémentaire Importante

    inForMAtion coMPlÉMentAire iMPortAnte Combinaison tracteur/outil porté Le montage d’outils aux attelages trois points avant et arrière ne doit pas avoir comme conséquence de dépasser le poids total admissible, les charges admissible sur les essieux et les capacités de charge des pneumatiques d’un tracteur. L’essieu avant du tracteur doit toujours être chargé...
  • Page 33 inForMAtion coMPlÉMentAire iMPortAnte 3. CALCUL DE LA CHARgE REELLE SUR L’ESSIEU AVANT T V tat (Si avant l’outil avant (G ) il n’est pas possilble d’atteindre le lestage minimum avant nécessaire (G ) le poids de l’outil porté avant doit être V min augmenté...
  • Page 34: Déclaration De Conformité Pour La Cee

    (Adresse complète de la firme - en cas de mandataires établis dans la CEE, prière d'indiquer également la raison sociale et l'adresse du fabricant) déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Double Andaineur EUROTOP 601 A Type SK 243 EUROTOP 611 Type SK 243 __________________________________________________________________________ (Marque, modèle)
  • Page 35 Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER Ges. arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig constamment ses produits grâce au progrès m.b.H to improve their products as technical an der Verbesserung ihrer Produkte. technique.
  • Page 36 ALOIS PÖTTINgER Maschinenfabrik gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 004 (0) 72 48 600-0 Telefax: 004 (0) 72 48 600-511 e-Mail: landtechnik@poettinger.co.at Internet: http://www.poettinger.co.at gEBR. PÖTTINgER gMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 5) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 5) 91 14 - 14 PÖTTINgER France 129 b, la Chapelle...

Ce manuel est également adapté pour:

Eurotop 611 a

Table des Matières